Daniel Kraft: Medicine's future? There's an app for that

62,388 views ・ 2011-06-13

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Helena Galani
Πριν από μερικά χρόνια
00:16
A couple of years ago,
0
16133
1158
00:17
when I was attending the TED conference in Long Beach,
1
17315
3109
όταν συμμετείχα στο συνέδριο TED στο Λονγκ Μπιτς,
γνώρισα την Χάριετ.
00:20
I met Harriet.
2
20448
1365
00:21
We'd actually met online before -- not the way you're thinking.
3
21837
3399
Είχαμε γνωριστεί διαδικτυακά πιο πριν
-όχι με τον τρόπο που νομίζετε.
00:25
We were introduced because we both knew Linda Avey,
4
25260
2435
Συστηθήκαμε επειδή και οι δυο γνωρίζαμε την Λίντα Έιβυ,
00:27
one of the founders of the first online personal genomic companies.
5
27719
3304
μία από τις ιδρύτριες της πρώτης διαδικτυακής εταιρίας προσωπικής γονιδιωματικής.
Επειδή μοιραστήκαμε τις γενετικές μας πληροφορίες με την Λίντα,
00:31
And because we shared our genetic information with Linda,
6
31047
2697
00:33
she could see that Harriet and I shared
7
33768
1907
μπόρεσε να δει ότι η Χάριετ κι εγώ
00:35
a very rare type of mitochondrial DNA, haplotype K1a1b1a,
8
35699
3890
μοιραζόμασταν ένα πολύ σπάνιο τύπο μιτοχονδριακού DNA
-τον απλότυπο K1a1b1a-
00:39
which meant we were distantly related.
9
39613
1995
που σήμαινε ότι ήμασταν μακρινοί συγγενείς.
00:41
We actually share the same genealogy with Ötzi the Iceman.
10
41632
2833
Στην πραγματικότητα μοιραζόμαστε την ίδια γενεαλογία με τον Όζι τον άνθρωπο τον πάγων.
00:44
So -- Ötzi, Harriet and me.
11
44489
1511
Ο Όζι, η Χάριετ κι εγώ.
00:46
And being the current day, of course, we started our own Facebook group.
12
46024
3401
Αφού βρισκόμαστε στο σήμερα, ξεκινήσαμε τη δική μας ομάδα στο Facebook.
Είσαστε όλοι ευπρόσδεκτοι.
00:49
You're all welcome to join.
13
49449
1299
00:50
When I met Harriet in person the next year at the TED conference,
14
50772
3080
Όταν γνώρισα την Χάριετ αυτοπροσώπως την επόμενη χρονιά στο συνέδριο TED,
00:53
she'd gone online and ordered our own happy haplotype T-shirts.
15
53876
2988
είχε μπει στο διαδίκτυο και παρήγγειλε τα μπλουζάκια μας με χαρούμενους απλότυπους.
(Γέλια)
00:56
(Laughter)
16
56888
1011
00:57
Why am I telling you this story?
17
57923
1543
Τώρα, γιατί σας λέω αυτή την ιστορία
00:59
What does it have to do with the future of health?
18
59490
2342
και τι έχει να κάνει με το μέλλον της υγείας;
01:01
Well, the way I met Harriet is an example
19
61856
1976
Ο τρόπος που γνώρισα τη Χάριετ είναι στην πραγματικότητα ένα παράδειγμα
01:03
of how leveraging cross-disciplinary, exponentially growing technologies
20
63856
3751
του πώς η αξιοποίηση διεπιστημονικών,
εκθετικά αναπτυσσόμενων τεχνολογιών
01:07
is affecting our future of health and wellness --
21
67631
2311
επηρεάζει το μέλλον της υγείας και της ευεξίας μας
01:09
from low-cost gene analysis
22
69966
1350
-απ' την ανάλυση γονιδίων χαμηλού κόστους
01:11
to the ability to do powerful bioinformatics
23
71340
2118
έως την ικανότητα για ισχυρή βιοπληροφορική
01:13
to the connection of the Internet and social networking.
24
73482
2809
και την σύνδεση του Διαδικτύου και των κοινωνικών δίκτύων.
01:16
What I'd like to talk about today
25
76849
1600
Σήμερα θα ήθελα να μιλήσω
01:18
is understanding these exponential technologies.
26
78473
2260
για την κατανόηση αυτών των εκθετικών τεχνολογιών.
01:20
We often think linearly.
27
80757
1557
Συχνά σκεφτόμαστε γραμμικά.
01:22
But if you think about it, if you have a lily pad
28
82338
2588
Αλλά αν το σκεφτείτε, αν έχετε ένα νούφαρο
01:24
and it just divided every single day --
29
84950
1963
και απλά διαχωρίζεται κάθε μέρα
01:26
two, four, eight, sixteen -- in 15 days, you'd have 32,000.
30
86937
3656
-δύο, τέσσερα, οκτώ, 16-
σε 15 μέρες θα έχετε 32.000.
01:30
What do you think you'd have in a month?
31
90617
1935
Τι νομίζετε ότι θα έχετε σε έναν μήνα; Θα είμαστε στο ένα δισεκατομμύριο.
01:32
We're at a billion.
32
92576
1151
01:33
If we start to think exponentially,
33
93751
1672
Έτσι αν αρχίσουμε να σκεφτόμαστε εκθετικά,
01:35
we can see how this is starting to affect all the technologies around us.
34
95447
3452
βλέπουμε πώς αυτό αρχίζει να επηρεάζει όλες τις τεχνολογίες γύρω μας.
01:38
Many of these technologies, speaking as a physician and innovator,
35
98923
3103
Πολλές από αυτές τις τεχνολογέις -μιλώντας σαν γιατρός και καινοτόμος-
μπορούμε αληθινά ν' αρχίσουμε να τις εκμεταλλευόμαστε
01:42
we can start to leverage, to impact the future of our own health
36
102050
3092
για να επιδράσουμε στο μέλλον της υγείας μας και της υγειονομικής περίθαλψης,
01:45
and of health care,
37
105166
1151
για να αντιμετωπίσουμε πολλές από τις προκλήσεις που έχουμε στον τομέα της υγείας σήμερα,
01:46
and to address many of the major challenges in health care today,
38
106341
3085
που κυμαίνονται απ' τις πραγματικά εκθετικές δαπάνες
01:49
ranging from the exponential costs to the aging population,
39
109450
3165
στην γήρανση του πληθυσμού,
01:52
the way we really don't use information very well today,
40
112639
2700
τον τρόπο με τον οποίο δεν χρησιμοποιούμε πολύ καλά την πληροφορία,
τον κατακερματισμό της φροντίδας
01:55
the fragmentation of care
41
115363
1490
01:56
and the often very difficult course of adoption of innovation.
42
116877
3730
και συχνά την πολύ δύσκολη πορεία
της υιοθέτησης της καινοτομίας.
02:00
And one of the major things we can do is move the curve to the left.
43
120631
3795
Μιλήσαμε σήμερα λίγο για ένα από τα σημαντικά πράματα που μπορούμε να κάνουμε,
δηλαδή να μετακινήσουμε την καμπύλη στ' αριστερά.
02:04
We spend most of our money on the last 20 percent of life.
44
124450
2717
Ξοδεύουμε τα περισσότερα από τα χρήματα μας στο τελευταίο 20% της ζωής.
Τι θα γινόταν αν μπορούσαμε να ξοδέψουμε και να δώσουμε κίνητρα
02:07
What if we could incentivize physicians in the health care system
45
127191
3060
στο σύστημα υγείας και στους εαυτούς μας
02:10
and our own selves
46
130275
1156
να μετακινήσουμε την καμπύλη στα αριστερά και να βελτιώσουμε την υγεία μας,
02:11
to move the curve to the left and improve our health,
47
131455
2515
αξιοποιώντας και την τεχνολογία;
02:13
leveraging technology as well?
48
133994
1444
Την αγαπημένη μου τεχνολογία, ένα παράδειγμα εκθετικής τεχνολογίας,
02:15
Now my favorite example of exponential technology,
49
135462
2424
02:17
we all have in our pocket.
50
137910
1300
την έχουμε όλοι στην τσέπη μας.
02:19
If you think about it, these are really dramatically improving.
51
139234
3271
Αν το καλοσκεφτείτε, πραγματικά βελτιώνονται εντυπωσιακά.
02:22
I mean, this is the iPhone 4.
52
142529
1906
Αυτό είναι το iPhone 4.
02:24
Imagine what the iPhone 8 will be able to do.
53
144459
3188
Φανταστείτε τι θα μπορεί να κάνει το iPhone 8.
02:27
Now, I've gained some insight into this.
54
147671
1918
Τώρα, έχω κάποια γνώση σχετικά με αυτό.
02:29
I've been the track share for the medicine portion
55
149613
2575
Παρακολουθώ τις μετοχές του τμήματος Παθολογίας
ενός νέου ιδρύματος που ονομάζεται Πανεπιστήμιο Singularity
02:32
of a new institution called Singularity University,
56
152212
2507
02:34
based in Silicon Valley.
57
154743
1389
με βάση τη Σίλικον Βάλεϊ.
02:36
We bring together each summer about 100 very talented students
58
156156
2960
Κάθε καλοκαίρι συγκεντρώνουμε
περίπου 100 πολύ ταλαντούχους φοιτητές από όλο τον κόσμο.
02:39
from around the world.
59
159140
1166
02:40
And we look at these exponential technologies from medicine,
60
160330
2866
Κοιτάζουμε αυτές τις εκθετικές τεχνολογίες από Ιατρική, Βιοτεχνολογία,
Τεχνητή Νοημοσύνη, Ρομποτική, Νανοτεχνολογία, Διάστημα
02:43
biotech, artificial intelligence, robotics, nanotechnology, space,
61
163220
3146
κι ασχολούμαστε με το πώς μπορούμε να δι-εκπαιδεύσουμε
02:46
and address how we can cross-train and leverage these
62
166390
2479
και να τα αξιοποιήσουμε ώστε να επηρεάσουν σημαντικούς ανεκπλήρωτους στόχους.
02:48
to impact major unmet goals.
63
168893
1340
Επίσης έχουμε επταήμερα προγράμματα διοίκησης.
02:50
We also have seven-day executive programs.
64
170257
2007
Τον άλλο μήνα είναι το Future Med (Ιατρική του Μέλλοντος),
02:52
And coming up next month is FutureMed,
65
172288
2383
02:54
a program to help cross-train and leverage technologies into medicine.
66
174695
3374
ένα πρόγραμμα που βοηθά την δι-εκπαίδευση και την αξιοποίηση τεχνολογιών στην ιατρική.
Τώρα ανέφερα το τηλέφωνο.
02:58
Now, I mentioned the phone.
67
178093
1521
02:59
These mobile phones have over 20,000 different mobile apps available.
68
179638
3311
Αυτά τα κινητά τηλέφωνα διαθέτουν πάνω από 20.000 διαφορετικές εφαρμογές
03:02
There's one out of the UK where you can pee on a little chip,
69
182973
3242
-σε σημείο που βγήκε μία από το Ηνωμένο Βασίλειο
όπου μπορείτε να ουρήσετε σε ένα μικρό τσιπάκι που συνδέεται στο iPhone σας
03:06
connect it to your iPhone,
70
186239
1281
και να ελέγξετε τον εαυτό σας για ένα ΣΜΝ.
03:07
and check for an STD.
71
187544
1155
03:08
I don't know if I'd try that, but it's available.
72
188723
2303
Δεν ξέρω αν θα το δοκίμαζα ακόμη, αλλά είναι διαθέσιμο.
Υπάρχουν όλων των ειδών εφαρμογές,
03:11
There are other sorts of applications.
73
191050
1825
03:12
Merging your phone and diagnostics, for example,
74
192899
2276
που συγχωνεύουν το τηλέφωνο σας και τη διάγνωσή σας,
για παράδειγμα, μέτρηση του σάκχαρου του αίματος στο iPhone
03:15
measuring your blood glucose on your iPhone
75
195199
2041
κι ενδεχομένως αποστολή της στον γιατρό σας
03:17
and sending that to your physician,
76
197264
1707
03:18
so they can better understand and you can better understand
77
198995
2767
έτσι ώστε να καταλάβουν καλύτερα και να καταλάβετε καλύτερα
03:21
your blood sugars as a diabetic.
78
201786
1580
το σάκχαρό σας ως διαβητικός.
03:23
So let's see how exponential technologies are taking health care.
79
203390
3121
Πώς, λοιπόν, οι εκθετικές τεχνολογίες καταλαμβάνουν την υγειονομική περίθαλψη.
Ας ξεκινήσουμε με το «γρηγορότερα».
03:26
Let's start with faster.
80
206535
1166
03:27
It's no secret that computers, through Moore's law,
81
207725
2409
Δεν είναι μυστικό ότι οι υπολογιστές, μέσω του νόμου του Μουρ,
επιταχύνονται όλο και γρηγορότερα.
03:30
are speeding up faster and faster.
82
210158
1643
03:31
We can do more powerful things with them.
83
211825
2061
Έχουμε την δυνατότητα να κάνουμε πιο ισχυρά πράγματα με αυτούς.
03:33
They're really approaching -- in many cases, surpassing --
84
213910
2801
Πραγματικά πλησιάζουν, και πολλές φορές ξεπερνούν
την ικανότητα του ανθρώπινου νου.
03:36
the ability of the human mind.
85
216735
1446
Αλλά εκεί που νομίζω πως η υπολογιστική ταχύτητα είναι πιο εφαρμόσιμη
03:38
But where I think computational speed is most applicable is in imaging.
86
218205
3834
είναι στην απεικόνιση.
03:42
The ability now to look inside the body in real time
87
222063
2632
Η ικανότητα να κοιτάμε μέσα στο σώμα σε πραγματικό χρόνο
03:44
with very high resolution
88
224719
1458
με πολύ υψηλή ανάλυση γίνεται πραγματικά απίστευτη.
03:46
is really becoming incredible.
89
226201
1460
03:47
And we're layering multiple technologies -- PET scans, CT scans
90
227685
3036
Στοιβάζουμε πολλαπλές τεχνολογίες -ποζιτρονικές τομογραφίες, αξονικές τομογραφίες
03:50
and molecular diagnostics --
91
230745
2022
και μοριακή διάγνωση-
03:52
to find and seek things at different levels.
92
232791
2265
για να βρίσκουμε και να ψάχνουμε πράγματα σε διάφορα επίπεδα.
03:55
Here you're going to see the very highest resolution MRI scan done today,
93
235616
3451
Εδώ θα δείτε την μαγνητική τομογραφία με την υψηλότερη ανάλυση που γίνεται σήμερα,
ανακατασκευασμένο από τον Μαρκ Χόντος, επιμελητή του TEDMED.
03:59
of Marc Hodosh, the curator of TEDMED.
94
239091
2819
04:01
And now we can see inside of the brain
95
241934
2143
Τώρα μπορούμε να δούμε μέσα στον εγκέφαλο
με μία ανάλυση και ικανότητα που δεν ήταν ποτέ πριν διαθέσιμη
04:04
at a resolution and ability never before available,
96
244101
2592
04:06
and essentially learn how to reconstruct and maybe even reengineer
97
246717
4066
και ουσιαστικά μαθαίνουμε πώς ν' ανακατασκευάζουμε
και ίσως ακόμη και ν' ανασχηματίζουμε,
04:10
or backwards engineer the brain,
98
250807
1684
ή να σχεδιάζουμε αντίστροφα, τον εγκέφαλο
04:12
so we can better understand pathology, disease and therapy.
99
252515
2977
ώστε να καταλάβουμε καλύτερα την παθολογία, την ασθένεια και την θεραπεία.
04:15
We can look inside with real-time fMRI in the brain at real time.
100
255516
3292
Μπορούμε να κοιτάξουμε μέσα στον εγκέφαλο σε πραγματικό χρόνο με ΛΑΜΣ.
04:18
And by understanding these sorts of processes and these connections,
101
258832
3289
Κατανοώντας αυτό το είδος των διαδικασιών και συνδέσεων,
θα καταλάβουμε τις επιδράσεις της φαρμακευτικής αγωγής ή του διαλογισμού
04:22
we're going to understand the effects of medication or meditation
102
262145
3063
θα προσωποποιήσουμε καλύτερα και θα κάνουμε πιο αποτελεσματικά,
04:25
and better personalize and make effective, for example,
103
265232
2607
04:27
psychoactive drugs.
104
267863
1603
για παράδειγμα, τα ψυχοτρόπα φάρμακα.
04:29
The scanners for these are getting smaller, less expensive
105
269490
2768
Οι σαρωτές γι'αυτά γίνονται μικρότεροι, λιγότερο δαπανηροί και πιο φορητοί.
04:32
and more portable.
106
272282
1151
Αυτού του είδους η έκρηξη δεδομένων που είναι διαθέσιμη από αυτά
04:33
And this sort of data explosion available from these
107
273457
2471
04:35
is really almost becoming a challenge.
108
275952
1934
σχεδόν γίνεται μία πρόκληση.
04:37
The scan of today takes up about 800 books, or 20 gigabytes.
109
277910
2977
Η σημερινή σάρωση χρειάζεται περίπου 800 βιβλία ή 20 Γιγαμπάιτ.
04:40
The scan in a couple of years will be one terabyte, or 800,000 books.
110
280911
3271
Η σάρωση σε μερικά χρόνια θα είναι ένα Τεραμπάιτ ή 800.000 βιβλία.
Πώς αξιοποιείς αυτή την πληροφορία;
04:44
How do you leverage that information?
111
284206
1769
04:45
Let's get personal.
112
285999
1151
Ας το κάνουμε πιο προσωπικό. Δεν θα ρωτήσω ποιοι από εσάς έχουν κάνει κολονοσκόπηση,
04:47
I won't ask who here's had a colonoscopy, but if you're over age 50,
113
287174
3207
αλλά αν είστε πάνω από 50, είναι ώρα για την κολονοσκόπηση σας.
04:50
it's time for your screening colonoscopy.
114
290405
1993
Δεν θα θέλατε να αποφύγετε το μυτερό άκρο στο ραβδί;
04:52
How'd you like to avoid the pointy end of the stick?
115
292422
2431
Τώρα ουσιαστικά υπάρχει μία εικονική κολονοσκόπηση.
04:54
Now there's essentially virtual colonoscopy.
116
294877
2051
04:56
Compare those two pictures.
117
296952
1291
Συγκρίνετε αυτές τις δύο εικόνες, και τώρα ως ακτινολόγος,
04:58
As a radiologist, you can basically fly through your patient's colon,
118
298267
3267
μπορείτε ουσιαστικά να πετάξετε μέσα στο παχύ έντερο του ασθενή σας
και βελτιώνοντάς το με τεχνητή νοημοσύνη,
05:01
and augmenting that with artificial intelligence,
119
301558
2295
ενδεχομένως να εντοπίσετε, όπως βλέπετε εδώ, μία αλλοίωση.
05:03
potentially identify a lesion that we might have missed,
120
303877
2629
Ίσως να την χάναμε, αλλά χρησιμοποιώντας Τεχνητή Νοημοσύνη κι ακτινολογία μαζί,
05:06
but using AI on top of radiology,
121
306530
1576
μπορούμε να βρούμε αλλοιώσεις που παλαιότερα μας ξέφευγαν.
05:08
we can find lesions that were missed before.
122
308130
2051
Και ίσως αυτό να ενθαρρύνει τον κόσμο να κάνει κολονοσκοπήσεις
05:10
Maybe this will encourage people to get colonoscopies
123
310205
2527
που ειδάλλως δεν θα έκαναν.
05:12
that wouldn't have otherwise.
124
312756
1383
Να ένα παράδειγμα αυτής της αλλαγής προτύπου.
05:14
This is an example of this paradigm shift.
125
314163
2012
Κινούμαστε προς αυτή τη διαβάθμιση της Βιοϊατρικής, της Πληροφορικής, της Ασύρματης
05:16
We're moving to this integration of biomedicine, information technology,
126
316199
3401
και, θα έλεγα, τώρα Κινητής Τεχνολογίας -αυτή την εποχή της Ψηφιακής Ιατρικής.
05:19
wireless and, I would say, mobile now -- this era of digital medicine.
127
319624
3306
Έτσι, ακόμη και το στηθοσκόπιο μου τώρα είναι ψηφιακό.
05:22
Even my stethoscope is now digital, and of course, there's an app for that.
128
322954
3544
Φυσικά, υπάρχει μία εφαρμογή γι'αυτό.
Κινούμαστε, προφανώς, στην εποχή του καταγραφέα.
05:26
We're moving, obviously, to the era of the tricorder.
129
326522
2535
Έτσι το φορητό υπερηχογράφημα
05:29
So the handheld ultrasound is basically surpassing
130
329081
2449
βασικά ξεπερνά και υποκαθιστά το στηθοσκόπιο.
05:31
and supplanting the stethoscope.
131
331554
1998
05:33
These are now at a price point of what used to be 100,000 euros
132
333576
2962
Αυτά είναι τώρα σ' ένα σημείο τιμής
-αυτό που ήταν 100.000 ευρώ ή μερικές εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια-
05:36
or a couple hundred-thousand dollars.
133
336562
1839
για περίπου 5.000 δολάρια, μπορώ να έχω τη δύναμη
05:38
For about 5,000 dollars,
134
338425
1153
05:39
I can have the power of a very powerful diagnostic device in my hand.
135
339602
3326
μίας πολύ ισχυρής διαγνωστικής συσκευής στο χέρι μου.
05:42
Merging this now with the advent of electronic medical records --
136
342952
3092
Τώρα συγχωνεύοντάς το με την έλευση των ηλεκτρονικών ιατρικών αρχείων-
στις Ηνωμένες Πολιτείες, είμαστε ακόμα λιγότερο από 20% ηλεκτρονικά.
05:46
in the US, we're still less than 20 percent electronic;
137
346068
2581
05:48
here in the Netherlands, I think it's more than 80 percent.
138
348673
2796
Εδώ στην Ολλανδία, νομίζω ότι είναι περισσότερο από 80%.
Αλλά τώρα που στρεφόμαστε στην συγχώνευση ιατρικών δεδομένων,
05:51
Now that we're switching to merging medical data,
139
351493
2288
διαθέτοντάς τα σε ηλεκτρονική μορφή,
05:53
making it available electronically,
140
353805
1675
μπορούμε να πληθοπορίσουμε αυτή την πληροφορία.
05:55
we can crowd-source the information, and as a physician,
141
355504
2648
Ως ιατρός, μπορώ να έχω πρόσβαση στα δεδομένα των ασθενών μου όπου κι αν βρίσκομαι
05:58
I can access my patients' data from wherever I am,
142
358176
2336
απλά μέσω της κινητής συσκευής μου.
06:00
just through my mobile device.
143
360536
1430
06:01
And now, of course, we're in the era of the iPad, even the iPad 2.
144
361990
3113
Τώρα, φυσικά, είμαστε στην εποχή του iPad, ακόμη και του iPad 2.
Μόλις τον προηγούμενο μήνα η πρώτη εγκεκριμένη εφαρμογή από την Υπηρεσία
06:05
Just last month,
145
365127
1151
06:06
the first FDA-approved application was approved
146
366302
2215
Τροφίμων και Φαρμάκων εγκρίθηκε ώστε να επιτρέψει στους ακτινολόγους
06:08
to allow radiologists to do actual reading on these sorts of devices.
147
368541
3493
να κάνουν πραγματική διάγνωση με τέτοια είδη συσκευών.
Σίγουρα, οι γιατροί του σήμερα, συμπεριλαμβανομένου κι εμού,
06:12
So certainly, the physicians of today, including myself,
148
372058
2621
06:14
are completely reliable on these devices.
149
374703
1977
βασιζόμαστε τελείως σε αυτές τις συσκευές.
06:16
And as you saw just about a month ago,
150
376704
1819
Κι όπως είδατε πριν μόλις ένα μήνα περίπου,
06:18
Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy."
151
378547
2493
ο Γουάτσον από την IBM κερδίσε τους δύο πρωταθλητές στο «Jeopardy.»
Έτσι θέλω να φανταστείτε όταν σε λίγα χρόνια,
06:21
So I want you to imagine when, in a couple of years,
152
381064
2438
όταν αρχίσουμε να εφαρμόζουμε αυτήν την πληροφορία που βασίζεται στο «νέφος»,
06:23
we've started to apply this cloud-based information,
153
383526
2460
όταν θα έχουμε τον Τεχνητά Νοήμοντα ιατρό και θα αξιοποιούμε τους εγκεφάλους μας
06:26
when we really have the AI physician and leverage our brains to connectivity
154
386010
3600
για διασύνδεση, για να παίρνονται αποφάσεις και για διαγνωστικά
06:29
to make decisions and diagnostics at a level never done.
155
389634
2950
σ' ένα επίπεδο που δεν έχει ξαναγίνει.
06:32
Already today, you don't need to go to your physician in many cases.
156
392608
3199
Ήδη σήμερα, σε πολλές περιπτώσεις δεν χρειάζεται να πάτε στο γιατρό σας.
06:35
Only in about 20 percent of visits do you need to lay hands on the patient.
157
395831
3542
Μόνο για περίπου το 20% των πραγματικών επισκέψεων πρέπει να ακουμπήσουν τον ασθενή.
Τώρα είμαστε στην εποχή των εικονικών επισκέψεων
06:39
We're now in the era of virtual visits.
158
399397
1861
-από το είδος των επισκέψεων τύπου Skype που μπορείτε να κάνετε με την American Well,
06:41
From Skype-type visits you can do with American Well,
159
401282
2493
06:43
to Cisco, that's developed a very complex health presence system,
160
403799
3057
έως την Cisco που έχει αναπτύξει ένα πολύ περίπλοκο σύστημα παρουσίας υγείας.
06:46
the ability to interact with your health care provider is different.
161
406880
3207
Η ικανότητα να αλληλεπιδράς με τον παροχέα υπηρεσιών υγείας σας είναι διαφορετική.
Σήμερα αυτά αυξάνονται ακόμη κι από τις συσκευές μας.
06:50
And these are being augmented even by our devices, again, today.
162
410111
3025
Εδώ η φίλη μου η Τζέσσικα μου έστειλε μια φωτογραφία από την πληγή στο κεφάλι της
06:53
My friend Jessica sent me a picture of her head laceration,
163
413160
2769
έτσι μπορώ να την γλιτώσω απ' τα επείγοντα -μπορώ να κάνω κάποιες διαγνώσεις.
06:55
so I can save her a trip to the emergency room,
164
415953
2208
Ή ίσως να μπορέσουμε να αξιοποιήσουμε την σημερινή τεχνολογία
06:58
and do diagnostics that way.
165
418185
1429
06:59
Or maybe we can leverage today's gaming technology,
166
419638
2394
των παιχνιδιών, όπως το Kinect της Microsoft,
και να αλλάξουμε την λειτουργία για να ενεργοποιήσουμε την διάγνωση,
07:02
like the Microsoft Kinect,
167
422056
1246
07:03
hack that to enable diagnostics, for example, in diagnosing stroke,
168
423326
3177
για παράδειγμα, στη διάγνωση εγκεφαλικού επεισοδίου,
χρησιμοποιώντας απλή ανίχνευση κίνησης, με συσκευές εκατοντάδων δολαρίων.
07:06
using simple motion detection, using $100 devices.
169
426527
2589
Μπορούμε τώρα πραγματικά να επισκεφθούμε τους ασθενείς μας ρομποτικά
07:09
We can actually now visit our patients robotically.
170
429140
3185
αυτό είναι το RP7, αν είμαι αιματολόγος,
07:12
This is the RP7;
171
432349
1151
07:13
if I'm a hematologist, I can visit another clinic or hospital.
172
433524
2958
να επισκεφθουμε μια άλλη κλινική, να επισκεφθούμε ένα νοσοκομείο.
07:16
These are being augmented by a whole suite of tools
173
436506
2395
Αυτά θα βελτιωθούν με μια ολόκληρη σουίτα εργαλείων που βρίσκονται τώρα στο σπίτι.
07:18
actually in the home now.
174
438925
1196
Έτσι φανταστείτε ότι έχουμε ήδη ασύρματες ζυγαρίες.
07:20
We already have wireless scales.
175
440145
1854
Μπορείτε ν' ανεβείτε στην ζυγαριά.
07:22
You step on the scale, tweet your weight to your friends,
176
442023
2705
Μπορείτε να τουιτάρετε το βάρος στους φίλους σας και μπορούν να σας ελέγχουν.
07:24
they can keep you in line.
177
444752
1242
Έχουμε ασύρματες μανσέτες αρτηριακής πίεσης.
07:26
We have wireless blood pressure cuffs.
178
446018
1818
07:27
A whole gamut of technologies are being put together.
179
447860
2507
Συγκεντρώνεται μια ολόκληρη γκάμα τέτοιων τεχνολογιών.
Έτσι, αντί να φορούν αυτές τις αδέξιες συσκευές, μπορούμε να βάλουμε ένα απλό έμπλαστρο.
07:30
Instead of wearing kludgy devices, we put on a simple patch.
180
450391
2814
Αυτό αναπτύχθηκε από συναδέλφους στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ, ονομάζεται iRhythm
07:33
This was developed at Stanford.
181
453229
1493
07:34
It's called iRhythm; it completely supplants the prior technology
182
454746
3079
υποσκελίζει εντελώς την προηγούμενη τεχνολογία σε πολύ χαμηλότερη κοστολόγηση
07:37
at a much lower price point, with much more effectivity.
183
457849
2652
με πολύ μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα.
07:40
We're also in the era today of quantified self.
184
460525
2475
Τώρα είμαστε επίσης στην εποχή, σήμερα, του ποσοτικού εαυτού.
Οι καταναλωτές τώρα μπορούν να αγοράσουν συσκευές εκατό δολαρίων,
07:43
Consumers now can basically buy $100 devices, like this little Fitbit.
185
463024
3605
όπως αυτό μικρό FitBit.
07:46
I can measure my steps, my caloric outtake.
186
466653
2021
Μπορώ να μετρήσω τα βήματα μου, τις θερμίδες που καίω.
07:48
I can get insight into that on a daily basis
187
468698
2053
Μπορώ να έχω μια εικόνα γι'αυτά σε καθημερινή βάση.
07:50
and share it with my friends or physician.
188
470775
2008
Μπορώ να τα μοιραστώ με τους φίλους μου, με το γιατρό μου.
07:52
There's watches that measure your heart rate, Zeo sleep monitors,
189
472807
3079
Θα βγουν ρολόγια που θα μετρούν τον καρδιακό ρυθμό σας, τα Zeo που παρακολουθούν τον ύπνο,
07:55
a suite of tools that enable you to leverage
190
475910
2083
μία ολόκληρη σουίτα εργαλείων που μπορούν να σας επιτρέπουν
ν' αξιοποιήσετε και να έχετε εικόνα της υγείας σας.
07:58
and have insight into your own health.
191
478017
1814
07:59
As we start to integrate this information,
192
479855
2008
Όπως έχουμε αρχίσει να ενσωματώνουμε αυτές τις πληροφορίες,
08:01
we'll know better what to do with it, and have better insight
193
481887
2881
θα ξέρουμε καλύτερα τι να κάνουμε με αυτές και πώς να έχουμε καλύτερη εικόνα
08:04
into our own pathologies, health and wellness.
194
484792
2427
στις παθολογίες μας, την υγεία και την ευεξία.
Σήμερα υπάρχουν ακόμη και καθρέφτες που μπορούν να πιάσουν τον σφυγμό σας.
08:07
There's even mirrors that can pick up your pulse rate.
195
487243
2643
08:09
And I would argue, in the future,
196
489910
1759
Θα έλεγα, στο μέλλον, θα φοράμε συσκευές
08:11
we'll have wearable devices in our clothes, monitoring us 24/7.
197
491693
3162
που θα μας παρακολουθούν 24 ώρες το 24ωρο.
08:14
And just like the OnStar system in cars, your red light might go on.
198
494879
3417
Όπως ακριβώς έχουμε το σύστημα OnStar στα αυτοκίνητα,
το κόκκινο φως σας μπορεί να ανάψει -όμως δεν θα λέει «Ελέγξτε την μηχανή».
08:18
It won't say "check engine"; it'll be a "check your body" light,
199
498320
3045
Θα είναι ένα φωτάκι «Ελέγξτε το σώμα σας»
και πηγαίνετε και φροντίστε το.
08:21
and you'll go get it taken care of.
200
501389
1684
Ίσως σε λίγα χρόνια, θα κοιτάτε στον καθρέφτη σας
08:23
Probably in a few years,
201
503097
1173
08:24
you'll look in your mirror and it'll be diagnosing you.
202
504294
2806
και θα σας κάνει διάγνωση.
(Γέλια)
08:27
(Laughter)
203
507124
1222
08:28
For those of you with kiddos at home,
204
508370
2079
Όσοι από εσάς έχετε πιτσιρίκια στο σπίτι,
08:30
how would you like a wireless diaper that supports your --
205
510473
2945
δεν θα θέλατε να έχει την ασύρματη πάνα που να υποστηρίζει ...
08:33
(Laughter)
206
513442
1060
νομίζω παραείναι περισσότερες πληροφορίες απ'ότι χρειάζεστε.
08:34
More information, I think, than you might need,
207
514526
2197
Αλλά θα έρθει.
08:36
but it's going to be here.
208
516747
1437
Έχουμε ακούσει πολλά σήμερα σχετικά με τη νέα τεχνολογία και τη σύνδεση.
08:38
Now, we've heard a lot today about technology and connection.
209
518208
3100
Νομίζω ότι ορισμένες απ' αυτές τις τεχνολογίες
08:41
And I think some of these technologies
210
521332
1812
θα μας επιτρέψουν να συνδεθούμε περισσότερο με τους ασθενείς μας,
08:43
will enable us to be more connected with our patients, to take more time
211
523168
3418
και να έχουμε περισσότερο χρόνο
08:46
and do the important human-touch elements of medicine,
212
526610
2581
και να κάνουμε τα σημαντικά στοιχεία της ιατρικής με ανθρώπινο άγγιγμα,
όπως θα έχουν βελτιωθεί από αυτά τα είδη των τεχνολογιών.
08:49
as augmented by these technologies.
213
529215
1678
08:50
Now, we've talked about augmenting the patient.
214
530917
2369
Τώρα έχουμε μιλήσει για βελτίωση του ασθενή, σε κάποιο βαθμό.
Τι θα λέγατε για βελτίωση του γιατρού;
08:53
How about augmenting the physician?
215
533310
1676
Τώρα είμαστε στην εποχή της υπερ-ενεργοποίησης του χειρουργού,
08:55
We're now in the era of super-enabling the surgeon,
216
535010
2390
που τώρα μπορεί να πάει στο εσωτερικό του σώματος
08:57
who can now go into the body and do robotic surgery, which is here today,
217
537424
3462
και να κάνει πράγματα με την ρομποτική χειρουργική, η οποία είναι εδώ σήμερα,
09:00
at a level that was not really possible even five years ago.
218
540910
3463
σε ένα επίπεδο που δεν ήταν δυνατό
ακόμα και πέντε χρόνια πριν.
09:04
And now this is being augmented with further layers of technology,
219
544397
3120
Τώρα αυτό βελτιώνεται με περαιτέρω επίπεδα τεχνολογίας
όπως επαυξημένης πραγματικότητας.
09:07
like augmented reality.
220
547541
1155
09:08
So the surgeon can see inside the patient, through their lens,
221
548720
2931
Έτσι, ο χειρουργός μπορεί να δει μέσα στον ασθενή, μέσα από το φακό τους,
09:11
where the tumor is, where the blood vessels are.
222
551675
2311
πού είναι ο όγκος, πού είναι τα αιμοφόρα αγγεία.
Αυτό μπορεί να ενσωματωθεί με την υποστήριξη αποφάσεων.
09:14
This can be integrated with decision support.
223
554010
2105
Ένας χειρουργός στη Νέα Υόρκη μπορεί να βοηθήσει έναν χειρούργό στο Άμστερνταμ, για παράδειγμα.
09:16
A surgeon in New York can help a surgeon in Amsterdam, for example.
224
556139
3161
Περνάμε σε μια εποχή
09:19
And we're entering an era of truly scarless surgery called NOTES,
225
559324
3376
χειρουργικής χωρίς ουλές που ονομάζεται NOTES,
09:22
where the robotic endoscope can come out the stomach
226
562724
2591
όπου το ρομποτικό ενδοσκόπιο μπορεί να βγει από το στομάχι
και τραβήξει προς τα έξω τη χοληδόχο κύστη
09:25
and pull out that gallbladder,
227
565339
1448
09:26
all in a scarless way and robotically.
228
566811
2351
τελείως χωρίς ουλές και ρομποτικά.
Ονομάζεται NOTES, κι έρχεται
09:29
This is called NOTES, and it's coming -- basically scarless surgery,
229
569186
3316
-χειρουργική επέμβαση χωρίς ουλές,
09:32
as mediated by robotic surgery.
230
572526
2058
μέσω της ρομποτικής χειρουργικής.
09:34
Now, how about controlling other elements?
231
574608
2096
Τώρα, τι λέτε για τον έλεγχο άλλων στοιχείων;
09:36
For those who have disabilities -- the paraplegic,
232
576728
2430
Για όσους έχουν αναπηρίες -τους παραπληγικούς-
εκεί είναι η εποχή της διεπαφής εγκεφάλου-υπολογιστή ή BCI,
09:39
there's the brain-computer interface, or BCI,
233
579182
2787
09:41
where chips have been put on the motor cortex
234
581993
2189
όπου έχουν τοποθετούνται τσιπάκια στον κινητικό φλοιό
εντελώς τετραπληγικών ασθενών
09:44
of completely quadriplegic patients,
235
584206
1820
και μπορούν να ελέγξουν έναν κέρσορα ή μια αναπηρική καρέκλα ή ένα ρομποτικό βραχίονα.
09:46
and they can control a cursor or a wheelchair
236
586050
2660
09:48
or, potentially, a robotic arm.
237
588734
1533
Αυτές οι συσκευές γίνονται όλο και μικρότερες
09:50
These devices are getting smaller
238
590291
1596
09:51
and going into more and more of these patients.
239
591911
2227
και μπαίνουν σε όλο και περισσότερους από αυτούς τους ασθενείς.
Είναι ακόμα σε κλινικές δοκιμές, αλλά φανταστείτε όταν μπορούμε να τα συνδέσουμε,
09:54
Still in clinical trials,
240
594162
1212
09:55
but imagine when we can connect these, for example,
241
595398
2401
για παράδειγμα, στο καταπληκτικό βιονικό άκρο,
09:57
to the amazing bionic limb,
242
597823
1616
όπως το βραχίονα DEKA που χτίστηκε από τον Ντην Κέιμαν και τους συναδέλφους,
09:59
such as the DEKA Arm, built by Dean Kamen and colleagues,
243
599463
2822
ο οποίος έχει 17 βαθμούς κίνησης και ελευθερίας
10:02
which has 17 degrees of motion and freedom,
244
602309
2020
και μπορεί να επιτρέψει στο άτομο που έχει χάσει ένα άκρο
10:04
and can allow the person who's lost a limb
245
604353
2028
να έχουν πολύ υψηλότερα επίπεδα επιδεξιότητας ή ελέγχου
10:06
to have much higher dexterity or control than they've had in the past.
246
606405
3335
από ό, τι είχαν στο παρελθόν.
10:09
So we're really entering the era of wearable robotics, actually.
247
609764
3044
Έτσι πραγματικά περνάμε στην εποχή της "φορετής" ρομποτικής.
10:12
If you haven't lost a limb but had a stroke,
248
612832
2214
Αν δεν έχετε χάσει ένα άκρο -είχετε για παράδειγμα ένα εγκεφαλικό επεισόδιο-
μπορείτε να φορέσετε αυτά τα βελτιωμένα άκρα.
10:15
you can wear these augmented limbs.
249
615070
1687
10:16
Or if you're a paraplegic -- I've visited the folks at Berkeley Bionics --
250
616781
3496
Ή αν είστε παραπληγικός -όπως τα παιδιά που έχω επισκευτεί
στο Berkley Bionics- έχουν αναπτύξει τα eLEGS.
10:20
they've developed eLEGS.
251
620301
1169
10:21
I took this video last week.
252
621494
1366
Έβγαλα αυτό το βίντεο την περασμένη εβδομάδα. Εδώ είναι ένας παραπληγικός ασθενής
10:22
Here's a paraplegic patient, walking by strapping on these exoskeletons.
253
622884
3785
που περπατά φορώντας αυτούς τους εξωσκελετούς.
10:26
He's otherwise completely wheelchair-bound.
254
626693
2011
Ειδάλλως είναι απολύτως καθηλωμένος σε μία αναπηρική πολυθρόνα.
10:28
This is the early era of wearable robotics.
255
628728
2016
Τώρα, αυτή είναι η πρώιμη εποχή της φορετής ρομποτικής.
10:30
And by leveraging these sorts of technologies,
256
630768
2279
Νομίζω ότι αξιοποιώντας αυτά τα είδη των τεχνολογιών,
θα αλλάξουμε τον ορισμό της αναπηρίας
10:33
we're going to change the definition of disability
257
633071
2337
σε ορισμένες περιπτώσεις να είναι υπέρ-ικανότητα ή υπέρ-δυνατότητα.
10:35
to, in some cases, be superability, or super-enabling.
258
635432
2530
10:37
This is Aimee Mullins, who lost her lower limbs as a young child,
259
637986
3190
Αυτή είναι η Έιμι Μάλινς, που έχασε τα κάτω άκρα της όταν ήταν μικρή,
κι ο Χιου Ηερ, ο οποίος είναι καθηγητής στο MIT
10:41
and Hugh Herr, who's a professor at MIT,
260
641200
2313
10:43
who lost his limbs in a climbing accident.
261
643537
2001
που έχασε τα άκρα του σε ένα ορειβατικό ατύχημα.
10:45
And now both of them can climb better, move faster, swim differently
262
645562
3395
Τώρα και οι δύο σκαρφαλώνουν καλύτερα, κινούνται πιο γρήγορα, κολυμπούν διαφορετικά
10:48
with their prosthetics than us normal-abled persons.
263
648981
3487
με τα προσθετικά τους άκρα από εμάς, τα άτομα χωρίς αναπηρία.
Τι θα λέγατε για άλλα εκθετικά;
10:52
How about other exponentials?
264
652492
1440
10:53
Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction,
265
653956
3410
Σαφώς η τάση της παχυσαρκίας πηγαίνει εκθετικά προς τη λάθος κατεύθυνση,
μεταξύ άλλων και με τεράστιο κόστος.
10:57
including with huge costs.
266
657390
1435
10:58
But the trend in medicine is to get exponentially smaller.
267
658849
3123
Αλλά η τάση στην ιατρική, στην πραγματικότητα, είναι να μικραίνουν εκθετικά.
11:01
A few examples: we're now in the era of "Fantastic Voyage," the iPill.
268
661996
3575
Έτσι μερικά παραδείγματα: είμαστε πλέον στην εποχή
του «Φανταστικού ταξιδιού,» το iPill.
11:05
You can swallow this completely integrated device.
269
665595
2401
Μπορείτε να καταπιείτε αυτή την πλήρως ενσωματωμένη συσκευή.
Μπορεί να βγάλει φωτογραφίες από το γαστρεντερικό σας σύστημα,
11:08
It can take pictures of your GI system,
270
668020
1866
11:09
help diagnose and treat as it moves through your GI tract.
271
669910
2756
να βοηθήσει στη διάγνωση και τη θεραπεία καθώς κινείται μέσω του γαστρεντερικού σωλήνα σας.
11:12
We get into even smaller micro-robots
272
672690
1819
Έχουμε και ακόμη μικρότερα μικρο-ρομπότ
11:14
that will eventually, autonomously, move through your system,
273
674533
2897
που τελικά θα μετακινούνται και πάλι αυτόνομα μέσω του συστήματος σας
και είναι σε θέση να κάνουν πράγματα που δεν μπορούν οι χειρουργοί
11:17
and be able to do things surgeons can't do
274
677454
2057
με πολύ λιγότερο επεμβατικό τρόπο.
11:19
in a much less invasive manner.
275
679535
1536
Μερικές φορές μπορούν ν' αυτοσυναρμολογηθούν μέσα στο γαστρεντερικό σας σύστημα
11:21
Sometimes these might self-assemble in your GI system,
276
681095
2589
11:23
and be augmented in that reality.
277
683708
1724
και να ενισχυθούν μέσα σ' αυτήν την πραγματικότητα.
11:25
On the cardiac side, pacemakers are getting smaller
278
685456
2492
Από την πλευρά της καρδιάς, οι βηματοδότες γίνονται όλο και μικρότεροι
11:27
and much easier to place,
279
687972
1337
κι ευκολότεροι στην τοποθέτηση,
11:29
so no need to train an interventional cardiologist to place them.
280
689333
3083
έτσι δεν χρειάζεται να εκπαιδεύσετε έναν επεμβατικό καρδιολόγο για να τα τοποθετήσετε.
Οι τηλεμετρήσεις θα γίνονται ασύρματα στις κινητές συσκευές σας
11:32
And they'll be wirelessly telemetered to your mobile devices,
281
692440
2936
έτσι μπορείτε να πάτε κάπου και να γίνεται η παρακολούθηση από απόσταση.
11:35
so you can go places and be monitored remotely.
282
695400
2486
11:37
These are shrinking even further.
283
697910
1598
Αυτά συρρικνώνονται ακόμη περισσότερο.
11:39
This one is in prototyping by Medtronic; it's smaller than a penny.
284
699532
3256
Εδώ είναι ένα που είναι στην προτυποποίηση από την Medtronic και είναι μικρότερο από μια δεκάρα.
11:42
Artificial retinas, the ability to put arrays on the back of the eyeball
285
702812
3425
Τεχνητοί αμφιβληστροειδείς· μπορούμε να βάλουμε αυτές τις συστοιχίες
στο πίσω μέρος του οφθαλμικού βολβού για να βλέπουν οι τυφλοί.
11:46
and allow the blind to see --
286
706261
1424
11:47
also in early trials, but moving into the future.
287
707709
2311
Ακόμη σε πρώιμες δοκιμές, αλλά κινείται προς το μέλλον.
Αυτά θα αλλάξουν το παιχνίδι.
11:50
These are going to be game-changing.
288
710044
1731
11:51
Or for those of us who are sighted,
289
711799
1688
Ή, για όσους από εμάς έχουν όραση,
11:53
how about having the assisted-living contact lens?
290
713511
2362
τι λέτε για το «φακό επαφής υποβοηθούμενης διαβίωσης»;
11:55
Bluetooth, Wi-Fi available -- beams back images to your eye.
291
715897
2822
Με Bluetooth, WiFi -στέλνει με ακτίνες εικόνες στο μάτι σας.
11:58
(Laughter)
292
718743
1023
Τώρα, αν έχετε πρόβλημα να διατηρήσετε την διατροφή σας,
11:59
Now, if you have trouble maintaining your diet,
293
719790
2203
ίσως να βοηθούσε να έχετε επιπλέον εικόνες
12:02
it might help to have some extra imagery
294
722017
1956
12:03
to remind you how many calories are going to be coming at you.
295
723997
3634
που σας υπενθυμίζουν πόσες θερμίδες θα πάρετε.
Τι λέτε για την δυνατότητα του παθολόγου να χρησιμοποιήσει
12:07
How about enabling the pathologist to use their cell phone
296
727655
2751
και πάλι το κινητό του για να δεί σε μικροσκοπικό επίπεδο και να βάλει
12:10
to see at a microscopic level
297
730430
1546
τα δεδομένα πίσω στο «νέφος» και να κάνει καλύτερη διάγνωση;
12:12
and to lumber that data back to the cloud and make better diagnostics?
298
732000
3314
Στην πραγματικότητα, ολόκληρη η εποχή της εργαστηριακής ιατρικής
12:15
In fact, the whole era of laboratory medicine
299
735338
2286
αλλάζει εντελώς.
12:17
is completely changing.
300
737648
1152
12:18
We can now leverage microfluidics,
301
738824
1953
Τώρα μπορούμε να αξιοποιήσουμε την μικρορευστομηχανική
12:20
like this chip made by Steve Quake at Stanford.
302
740801
2217
όπως αυτό το τσιπ από τον Στηβ Κουέικ στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ.
Η μικρορευστομηχανική μπορεί να αντικαταστήσει ένα ολόκληρο εργαστήριο τεχνικών.
12:23
Microfluidics can replace an entire lab of technicians;
303
743042
2636
12:25
put it on a chip, enable thousands of tests at the point of care,
304
745702
3139
Βάζοντας το σε ένα τσιπ, μπορούμε να κάνουμε χιλιάδες εξετάσεις
στο σημείο της περίθαλψης, οπουδήποτε στον κόσμο.
12:28
anywhere in the world.
305
748865
1152
Αυτό πραγματικά θα αξιοποιήσει την τεχνολογία
12:30
This will really leverage technology to the rural and the underserved
306
750041
3404
στις αγροτικές και υπο-εξυπηρετούμενες περιοχές
12:33
and enable what used to be thousand-dollar tests to be done for pennies,
307
753469
3515
και θα επιτρέψει να γίνονται εξετάσεις χιλιάδων δολαρίων για δεκάρες
και στο σημείο της περίθαλψης.
12:37
and at the point of care.
308
757008
1352
Εάν ακολουθήσουμε το μικρό μονοπάτι λίγο παραπέρα,
12:38
If we go down the small pathway a little bit further,
309
758384
2501
12:40
we're entering the era of nanomedicine,
310
760909
1899
περνάμε από την εποχή της νανοϊατρικής,
12:42
the ability to make devices super-small,
311
762832
1922
την ικανότητα να κάνουν τις συσκευές πολύ μικρές
12:44
to the point where we can design red blood cells
312
764778
2320
στο σημείο όπου μπορούμε να σχεδιάσουμε ερυθρά αιμοσφαίρια
ή μικρορομπότ που θα παρακολουθούν το κυκλοφορικό σύστημα ή το ανοσοποιητικό σύστημα,
12:47
or microrobots that monitor our blood system or immune system,
313
767122
3075
ή ακόμη κι εκείνα που θα μπορούν να καθαρίσουν τους θρόμβους από τις αρτηρίες μας.
12:50
or even those that might clear out the clots from our arteries.
314
770221
3088
Τώρα τι θα λέγατε για εκθετικά φθηνότερα;
12:53
Now how about exponentially cheaper?
315
773333
1740
Δεν είναι κάτι που συνήθως σκεφτόμαστε για την εποχή της ιατρικής,
12:55
Not something we usually think about in the era of medicine,
316
775097
2833
12:57
but hard disks used to be 3,400 dollars for 10 megabytes -- exponentially cheaper.
317
777954
3904
αλλά οι σκληροί δίσκοι κόστιζαν 2.500 ευρώ για 10 Μέγαμπαϊτ- εκθετικά φθηνότερα.
Τώρα, περί γονιδιωματικής
13:01
In genomics now, the genome cost about a billion dollars
318
781882
2662
το γονιδίωμα κόστιζε περίπου ένα δισεκατομμύριο δολάρια
13:04
about 10 years ago, when the first one came out.
319
784568
2259
περίπου 10 χρόνια πριν όταν πρωτοβγήκε.
13:06
We're now approaching essentially a $1,000 genome, probably next year.
320
786851
3364
Τώρα πλησιάζουμε ένα γονιδίωμα των χιλίων δολαρίων
-κατά πάσα πιθανότητα σε ένα με δύο χρόνια, ένα γονιδίωμα εκατό δολαρίων.
13:10
And in two years, a $100 genome.
321
790239
1533
Τι θα κάνουμε με τα γονιδιώματα των εκατό δολαρίων;
13:11
What will we do with $100 genomes?
322
791796
1724
13:13
Soon we'll have millions of these tests available.
323
793544
2354
Σύντομα θα έχουμε εκατομμύρια από αυτές τις εξετάσεις διαθέσιμες.
13:15
Then it gets interesting, when we start to crowd-source that information,
324
795922
3491
Τότε θα γίνει ενδιαφέρον, όταν θ' αρχίσουμε να πληθοπορίζουμε αυτές τις πληροφορίες.
Μπαίνουμε στην εποχή της αληθινά εξατομικευμένης ιατρικής
13:19
and enter the era of true personalized medicine:
325
799437
2246
-το σωστό φάρμακο για το σωστό άτομο τη σωστή στιγμή-
13:21
the right drug for the right person at the right time,
326
801707
2532
αντί γι' αυτό που κάνουμε σήμερα, που είναι το ίδιο φάρμακο για όλους
13:24
instead of what we're doing now, which is the same drug for everybody,
327
804263
3293
-ένα είδος υπερπαραγωγής φαρμάκων,
13:27
blockbuster drug medications, which don't work for the individual.
328
807580
3106
που δεν δουλεύουν σε σας, το άτομο.
13:30
Many different companies are working on leveraging these approaches.
329
810710
3219
Πολλές διαφορετικές εταιρείες εργάζονται για την αξιοποίηση αυτών των προσεγγίσεων.
13:33
I'll show you a simple example, from 23andMe again.
330
813953
2405
Θα σας δείξω ένα απλό παράδειγμα, πάλι από το 23andMe.
Τα δεδομένα μου δείχνουν ότι έχω σχετικά έναν μέσο όρο κινδύνου
13:36
My data indicates I've got about average risk
331
816382
2110
13:38
for developing macular degeneration, a kind of blindness.
332
818516
2691
για να νοσήσω από εκφύλιση της ωχράς κηλίδας, ένα είδος τύφλωσης.
Αλλά αν πάρω αυτά τα ίδια δεδομένα, το φορτώσω στο deCODEme,
13:41
But if I take that same data, upload it to deCODEme,
333
821231
2626
13:43
I can look at my risk for type 2 diabetes; I'm at almost twice the risk.
334
823881
4255
μπορώ να δω τον κίνδυνο για διαβήτη τύπου 2.
Έχω σχεδόν διπλάσιο κίνδυνο για διαβήτη τύπου 2.
Ίσως να θέλω να προσέξω πόσο επιδόρπιο τρώω στο μεσημεριανό διάλειμμα, παράδειγμα.
13:48
I might want to watch how much dessert I have at lunch, for example.
335
828160
3217
Θα μπορούσε να αλλάξει την συμπεριφορά μου.
13:51
It might change my behavior.
336
831401
1351
13:52
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics:
337
832776
2242
Η αξιοποίηση των γνώσεών μου στην φαρμακογονιδιωματική:
πώς τα γονίδιά μου ρυθμίζουν, τι κάνουν τα φάρμακα μου
13:55
how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need
338
835042
3335
και τι δόσεις χρειάζομαι, θα γίνουν όλο και πιο σημαντικά,
13:58
will become increasingly important,
339
838401
1691
κι όταν θα είναι στα χέρια του ατόμου και του ασθενή,
14:00
and once in the hands of individuals and patients,
340
840116
2351
θα κάνουν τη δοσολογία και την επιλογή φαρμάκων καλύτερες.
14:02
will make better drug dosing and selection available.
341
842491
2522
Έτσι και πάλι, δεν είναι μόνο τα γονίδια, είναι πολλές λεπτομέρειες
14:05
So again, it's not just genes, it's multiple details --
342
845037
2842
14:07
our habits, our environmental exposures.
343
847903
2119
-οι συνήθειές μας, η περιβαλλοντική μας έκθεση.
Πότε ήταν η τελευταία φορά που ο γιατρός σας σάς ρώτησε που ζείτε;
14:10
When was the last time your doctor asked where you've lived?
344
850046
2811
14:12
Geomedicine: where you live, what you've been exposed to,
345
852881
2711
Γεωιατρική: το πού ζείτε, σε τι έχετε εκτεθεί,
μπορεί να επηρεάσει δραματικά την υγεία σας.
14:15
can dramatically affect your health.
346
855616
1717
Μπορούμε να καταγράψουμε αυτές τις πληροφορίες.
14:17
We can capture that information.
347
857357
1531
14:18
Genomics, proteomics, the environment --
348
858912
1909
Έτσι η γονιδιωματική, η πρωτεομική, το περιβάλλον,
14:20
all this data streaming at us individually and as physicians:
349
860845
2865
όλα αυτά τα δεδομένα ρέουν ξεχωριστά σε μας, κι εμείς,
οι καημένοι οι γιατροί, πώς τα καταφέρνουμε;
14:23
How do we manage it?
350
863734
1152
14:24
We're now entering the era of systems medicine, systems biology,
351
864910
3062
Μπαίνουμε στην εποχή των ιατρικών συστημάτων ή της βιολογίας συστημάτων,
14:27
where we can start to integrate all this information.
352
867996
2501
όπου μπορούμε να αρχίσουμε να ενσωματώνουμε όλες αυτές τις πληροφορίες.
Κοιτάζοντας για παράδειγμα, τα μοτίβα στο αίμα μας
14:30
And by looking at the patterns, for example, in our blood,
353
870521
2808
10.000 βιοδεικτών σε μια ενιαία εξέταση,
14:33
of 10,000 biomarkers in a single test,
354
873353
1813
μπορούμε να αρχίσουμε να εξετάσουμε αυτά τα μικρά μοτίβα
14:35
we can look at patterns and detect disease at a much earlier stage.
355
875190
3535
και ν' ανιχνεύσουμε νόσους σε ένα πολύ πρώιμο στάδιο.
14:38
This is called by Lee Hood, the father of the field, P4 Medicine.
356
878749
3434
Αυτό ονομάστηκε από τον Λη Χουντ, τον πατέρα του χώρου αυτού,
ιατρική P4.
14:42
We'll be predictive and know what you're likely to have.
357
882207
2626
Θα είμαστε προγνωστικοί, θα ξέρουμε τι μπορεί να πάθουμε.
14:44
We can be preventative; that prevention can be personalized.
358
884857
2823
Μπορούμε να είμαστε προληπτικοί, αυτή η πρόληψη μπορεί να προσωποποιηθεί
14:47
More importantly, it'll be increasingly participatory.
359
887704
2529
και το πιο σημαντικό, θα γίνει όλο και περισσότερο συμμετοχική.
Μέσω ιστοσελίδων όπως «Patients Like Me» (Ασθενείς σαν Εμένα)
14:50
Through websites like PatientsLikeMe
360
890257
1839
ή τη διαχείριση των δεδομένων σας στο HealthVault της Microsoft
14:52
or managing your data on Microsoft HealthVault or Google Health,
361
892120
3111
ή το Google Health, η αξιοποίησή τους με συμμετοχικούς τρόπους
14:55
leveraging this together in participatory ways
362
895255
2147
θα γίνει ολοένα και πιο σημαντική.
14:57
will be increasingly important.
363
897426
1484
14:58
I'll finish up with exponentially better.
364
898934
1956
Έτσι θα τελειώσω μέχρι με εκθετικά καλύτερα.
15:00
We'd like to get therapies better and more effective.
365
900914
2517
Θα θέλαμε οι θεραπείες, να γίνουν καλύτερες και πιο αποτελεσματικές.
Τώρα αντιμετωπίζουμε την υψηλή αρτηριακή πίεση, ως επί το πλείστον με χάπια.
15:03
Today we treat high blood pressure mostly with pills.
366
903455
2481
Τι θα γίνει αν πάρουμε μια νέα συσκευή
15:05
What if we take a new device,
367
905960
1387
και χτυπήσουμε τα νεύρα που βοηθούν στη διαμεσολάβηση της αρτηριακής πίεσης
15:07
knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure,
368
907371
2886
και σε μια μόνο θεραπεία γιατρέψουμε την υπέρταση;
15:10
and in a single therapy, basically cure hypertension?
369
910281
2605
15:12
This is a new device doing essentially that.
370
912910
2061
Αυτή είναι μια νέα συσκευή που ουσιαστικά κάνει αυτό.
15:14
It should be on the market in a year or two.
371
914995
2062
Θα βγει στην αγορά μέσα σε ένα ή δύο χρόνια.
Τι θα λέγατε για περισσότερο στοχευμένες θεραπείες για τον καρκίνο;
15:17
How about more targeted therapies for cancer?
372
917081
2104
Είμαι ογκολόγος κι έχω να πω ότι
15:19
I'm an oncologist and know that most of what we give is essentially poison.
373
919209
3549
τα περισσότερα από αυτά που δίνουμε στην ουσία είναι δηλητήριο.
15:22
We learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells,
374
922782
3789
Έχουμε μάθει στο Στάνφορντ κι αλλού
ότι μπορούμε να ανακαλύψουμε τα καρκινικά βλαστοκύτταρα
15:26
the ones that seem to be really responsible for disease relapse.
375
926595
3228
αυτά που φαίνεται να είναι πραγματικά υπεύθυνα για την υποτροπή της νόσου.
15:29
So if you think of cancer as a weed,
376
929847
1919
Έτσι, αν θεωρείτε τον καρκίνο ως ένα ζιζάνιο,
15:31
we often can whack the weed away and it seems to shrink,
377
931790
2893
συχνά μπορούμε να καθαρίσουμε τα ζιζάνια.
Φαίνεται πως συρρικνώνεται, αλλά συχνά επιστρέφει.
15:34
but it often comes back.
378
934707
1168
15:35
So we're attacking the wrong target.
379
935899
1737
Έτσι κάνουμε επίθεση στο λάθος στόχο.
15:37
The cancer stem cells remain,
380
937660
1462
Τα καρκινικά βλαστοκύτταρα παραμένουν,
15:39
and the tumor can return months or years later.
381
939146
2256
κι ο όγκος μπορεί να επιστρέψει, μήνες ή χρόνια αργότερα.
15:41
We're now learning to identify the cancer stem cells
382
941426
2481
Τώρα μαθαίνουμε ν' αναγνωρίζουμε τα καρκινικά βλαστοκύτταρα
15:43
and identify those as targets and go for the long-term cure.
383
943931
3116
και τ' αναγνωρίζουμε ως στόχους και πάμε για τη μακροπρόθεσμη θεραπεία.
Περνάμε στην εποχή της εξατομικευμένης ογκολογίας,
15:47
We're entering the era of personalized oncology,
384
947071
2293
τη δυνατότητα να αξιοποιηθούν όλα αυτά τα στοιχεία μαζί,
15:49
the ability to leverage all of this data together,
385
949388
2363
να αναλύσουμε τον όγκο και να καταλήξουμε σε
15:51
analyze the tumor
386
951775
1151
15:52
and come up with a real, specific cocktail for the individual patient.
387
952950
3314
ένα πραγματικό, συγκεκριμένο κοκτέιλ για κάθε ασθενή.
Τώρα, θα κλείσω με Αναγεννητική Ιατρική.
15:56
I'll close with regenerative medicine.
388
956288
1833
Έχω μελετήσει πολύ τα βλαστοκύτταρα
15:58
I've studied a lot about stem cells.
389
958145
1742
15:59
Embryonic stem cells are particularly powerful.
390
959911
2202
-τα εμβρυϊκά βλαστοκύτταρα είναι ιδιαίτερα ισχυρά.
Έχουμε επίσης τα ενήλικα βλαστοκύτταρα σε όλο το σώμα μας.
16:02
We have adult stem cells throughout our body;
391
962137
2111
Τα χρησιμοποιούμε στον τομέα μου της μεταμόσχευσης μυελού των οστών.
16:04
we use those in bone marrow transplantation.
392
964272
2125
Η Geron, μόλις πέρυσι, ξεκίνησε η πρώτη δοκιμή
16:06
Geron, last year, started the first trial using human embryonic stem cells
393
966421
3802
χρησιμοποιώντας ανθρώπινα εμβρυϊκά βλαστοκύτταρα
για τη θεραπεία των τραυματισμών του νωτιαίου μυελού.
16:10
to treat spinal cord injuries.
394
970247
1565
16:11
Still a phase I trial, but evolving.
395
971836
2050
Η δοκιμή είναι ακόμη στην πρώτη φάση, αλλά εξελίσσεται.
16:13
We've been using adult stem cells in clinical trials for about 15 years
396
973910
3773
Έχουμε χρησιμοποιήσει βλαστοκύτταρα ενηλίκων
σε κλινικές δοκιμές εδώ και περίπου 15 χρόνια για να προσεγγίσουμε
16:17
to approach a whole range of topics, particularly cardiovascular disease.
397
977707
3579
μια ολόκληρη σειρά θεμάτων, ιδίως στις καρδιαγγειακές νόσους.
Παίρνουμε τα δικά μας κύτταρα του μυελού των οστών
16:21
If we take our own bone marrow cells and treat a patient with a heart attack,
398
981310
3716
και θεραπεύουμε έναν ασθενή με καρδιακή προσβολή,
μπορούμε να δούμε μεγάλη βελτίωση στην καρδιακή λειτουργία και καλύτερη επιβίωση
16:25
we can see much improved heart function and better survival
399
985050
2912
16:27
using our own bone marrow derived cells after a heart attack.
400
987986
2953
χρησιμοποιώντας τα δικά μας κύτταρα του μυελού των οστών μετά από μια καρδιακή προσβολή.
16:30
I invented a device called the MarrowMiner,
401
990963
2036
Έχω εφεύρει μια συσκευή που ονομάζεται MarrowMiner,
ένας πολύ λιγότερο επεμβατικός τρόπος για τη λήψη του μυελού των οστών.
16:33
a much less invasive way for harvesting bone marrow.
402
993023
2437
Τώρα είναι εγκεκριμένη απ' την FDA,
16:35
It's now been FDA approved; hopefully on the market in the next year.
403
995484
3259
κι ας ελπίσουμε ότι θα είναι στην αγορά κατά το επόμενο έτος.
16:38
Hopefully you can appreciate the device
404
998767
1877
Ας ελπίσουμε ότι μπορείτε να εκτιμήσετε τη συσκευή εκεί
16:40
going through the patient's body removing bone marrow, not with 200 punctures,
405
1000668
3770
κάμπτοντας μέσα στο σώμα του ασθενούς και αφαιρώντας μυελό των οστών του,
αντί για 200 παρακεντήσεις, με μία μόνο παρακέντηση με τοπική αναισθησία.
16:44
but with a single puncture, under local anesthesia.
406
1004462
2393
Αλλά πού πάει πραγματικά η θεραπεία με τα βλαστοκύτταρα;
16:46
Where is stem-cell therapy going?
407
1006879
1584
Εάν το καλοσκεφτείτε, κάθε κύτταρο στο σώμα σας έχει το ίδιο DNA
16:48
If you think about it,
408
1008487
1151
16:49
every cell in your body has the same DNA you had when you were an embryo.
409
1009662
3475
που είχατε όταν είσασταν έμβρυο.
Τώρα μπορούμε να επαναπρογραμματίσουμε τα δερματικά σας κύτταρα
16:53
We can now reprogram your skin cells
410
1013161
1944
να ενεργήσουν σαν ένα πολυδύναμο εμβρυακό βλαστοκύτταρο
16:55
to actually act like a pluripotent embryonic stem cell
411
1015129
2913
και να τα χρησιμοποιήσουμε για να θεραπεύσουμε πολλαπλά όργανα στον ίδιο ασθενή,
16:58
and utilize those, potentially, to treat multiple organs in the same patient,
412
1018066
3648
κάνοντας τις δικές σας εξατομικευμένες βλαστοκυτταρικές σειρές.
17:01
making personalized stem cell lines.
413
1021738
1723
Νομίζω ότι θα είναι μια νέα εποχή στην τράπεζα των δικών σας βλαστοκυττάρων
17:03
I think there'll be a new era of your own stem cell banking
414
1023485
2785
να έχετε στην κατάψυξη τα δικά σας καρδιακά κύτταρα,
17:06
to have in the freezer your own cardiac cells, myocytes and neural cells
415
1026294
3468
μυοκύτταρα και νευρικά κύτταρα
17:09
to use them in the future, should you need them.
416
1029786
2353
για να χρησιμοποιηθούν στο μέλλον, αν χρειαστούν.
17:12
We're integrating this now with a whole era of cellular engineering,
417
1032163
3222
Το ενσωματώνουμε αυτό τώρα με μια ολόκληρη εποχή κυτταρικής μηχανικής,
και ενσωματώνοντας εκθετικές τεχνολογίες
17:15
and integrating exponential technologies for essentially 3D organ printing,
418
1035409
3568
για τρισδιάστατη εκτύπωση οργάνων
-αντικαταθιστώντας το μελάνι με κύτταρα
17:19
replacing the ink with cells,
419
1039001
1684
17:20
and essentially building and reconstructing a 3D organ.
420
1040709
2797
και ουσιαστικά χτίζοντας και ανακατασκευάζοντας ένα τρισδιάστατο όργανο.
17:23
That's where things are heading.
421
1043530
1526
Εκεί κατευθύνονται τα πράγματα -ακόμα πολύ πρώιμες ημέρες.
17:25
Still very early days,
422
1045080
1161
Αλλά νομίζω, ως προς την ενσωμάτωση εκθετικών τεχνολογιών,
17:26
but I think, as integration of exponential technologies,
423
1046265
2747
αυτό είναι το παράδειγμα.
17:29
this is the example.
424
1049036
1164
Τέλος, όσο σκέφτεστε τις τάσεις της τεχνολογίας
17:30
So in closing, as you think about technology trends
425
1050224
2487
17:32
and how to impact health and medicine,
426
1052735
1840
και πώς επηρεάζουν την υγεία και την ιατρική,
17:34
we're entering an era of miniaturization,
427
1054599
1977
περνάμε σε μία εποχή μικρογράφησης,
17:36
decentralization and personalization.
428
1056600
2222
αποκέντρωσης και εξατομίκευσης.
17:38
And by pulling these things together,
429
1058846
1808
Νομίζω ότι βάζοντας τα όλα μαζί, αν μπορούμε ν' αρχίσουμε
17:40
if we start to think about how to understand and leverage them,
430
1060678
2985
να σκεφτόμαστε πώς να τα κατανοήσουμε και να τα αξιοποιήσουμε,
θα ενδυναμώσουμε τον ασθενή,
17:43
we're going to empower the patient, enable the doctor, enhance wellness
431
1063687
3351
θα ενεργοποιήσουμε τον γιατρό, θα ενισχύσουμε την ευεξία
και θα αρχίσουμε να θεραπεύουμε αυτούς που είναι καλά πριν αρρωστήσουν.
17:47
and begin to cure the well before they get sick.
432
1067062
2447
17:49
Because I know as a doctor, if someone comes to me with stage I disease,
433
1069533
3538
Επειδή ξέρω ως γιατρός, όταν κάποιος έρχεται σε μένα με νόσο σταδίου 1
ενθουσιάζομαι -συχνά μπορούμε να τους θεραπεύσουμε.
17:53
I'm thrilled; we can often cure them.
434
1073095
1791
17:54
But often it's too late,
435
1074910
1170
Αλλά συχνά είναι πολύ αργά και είναι για παράδειγμα καρκίνος σε στάδιο 3 ή 4.
17:56
and it's stage III or IV cancer, for example.
436
1076104
2129
Έτσι, αξιοποιώντας αυτές τις τεχνολογίες μαζί,
17:58
So by leveraging these technologies together,
437
1078257
2115
νομίζω ότι θα μπούμε σε μια νέα εποχή
18:00
I think we'll enter a new era that I like to call stage 0 medicine.
438
1080396
3237
που μου αρέσει να αποκαλώ Ιατρική μηδενικού σταδίου.
18:03
And as a cancer doctor, I'm looking forward to being out of a job.
439
1083657
3269
Ως γιατρός του καρκίνου, ανυπομονώ να ξεμείνω από δουλειά.
18:06
Thanks very much.
440
1086950
1222
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
18:08
(Applause)
441
1088196
1978
Οικοδεσπότης: Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
18:10
Host: Thank you. Thank you.
442
1090198
1697
18:11
(Applause)
443
1091919
1800
(Χειροκρότημα)
18:13
Take a bow, take a bow.
444
1093743
2000
Μία υπόκλιση. Μία υπόκλιση.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7