請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: zhang haohan
審譯者: Cheng Stephanie
幾年前
00:16
A couple of years ago,
0
16133
1158
00:17
when I was attending
the TED conference in Long Beach,
1
17315
3109
當我參加TED長灘會議的時候
我遇見了哈里特。
00:20
I met Harriet.
2
20448
1365
00:21
We'd actually met online before --
not the way you're thinking.
3
21837
3399
我們之前在網路上就遇到過
不是你們想的那種遇見方式。
00:25
We were introduced
because we both knew Linda Avey,
4
25260
2435
其實我們遇見是因為我們都認識琳達.埃維
00:27
one of the founders of the first
online personal genomic companies.
5
27719
3304
她是最早的線上私人基因組公司的創始人之一。
因為琳達知道我們兩人的基因訊息
00:31
And because we shared
our genetic information with Linda,
6
31047
2697
00:33
she could see that Harriet and I shared
7
33768
1907
所以她發現我們兩個都有一種罕見的線粒體DNA
00:35
a very rare type of mitochondrial DNA,
haplotype K1a1b1a,
8
35699
3890
叫做單倍體基因型 K1a 1b 1a
這說明了我們是遠親。
00:39
which meant we were distantly related.
9
39613
1995
其實我們和冰人奧茲也有血緣關係
00:41
We actually share the same
genealogy with Ötzi the Iceman.
10
41632
2833
所以,奧茲、哈裏特和我算是親戚。
00:44
So -- Ötzi, Harriet and me.
11
44489
1511
因為現在大家都使用臉書,我們當然也設立了自己的臉書群組。
00:46
And being the current day, of course,
we started our own Facebook group.
12
46024
3401
我們歡迎你們加入。
隔年當我在TED會議上遇到哈里特時
00:49
You're all welcome to join.
13
49449
1299
00:50
When I met Harriet in person
the next year at the TED conference,
14
50772
3080
她早就已經上網訂做了我們自己的快樂單倍體T恤。
00:53
she'd gone online and ordered
our own happy haplotype T-shirts.
15
53876
2988
為什麼我要告訴你們這件事呢?
這和我們未來的健康又有什麼關係呢?
00:56
(Laughter)
16
56888
1011
00:57
Why am I telling you this story?
17
57923
1543
我和哈裏特相遇的過程其實充分地說明了一件事
00:59
What does it have to do
with the future of health?
18
59490
2342
那就是跨學科的研究、突飛猛進的科技
01:01
Well, the way I met Harriet is an example
19
61856
1976
正影響我們將來的身心健康——
01:03
of how leveraging cross-disciplinary,
exponentially growing technologies
20
63856
3751
這些研究和科技包含了低成本的基因分析
有能力運用功能強大的生物信息學
01:07
is affecting our future
of health and wellness --
21
67631
2311
以及網路和社會網絡之間的關聯。
01:09
from low-cost gene analysis
22
69966
1350
今天我想談的就是我們應該了解這些指數科技。
01:11
to the ability to do
powerful bioinformatics
23
71340
2118
我們的思考經常是直線的。
01:13
to the connection of the Internet
and social networking.
24
73482
2809
但是你想像一下,如果你有一片蓮花葉子
01:16
What I'd like to talk about today
25
76849
1600
而且它每天都分裂一次
01:18
is understanding
these exponential technologies.
26
78473
2260
兩片,四片,八片,十六片
01:20
We often think linearly.
27
80757
1557
15天後你就有三萬兩千片葉子。
01:22
But if you think about it,
if you have a lily pad
28
82338
2588
那一個月後你認為會有多少葉子?答案是10億。
01:24
and it just divided every single day --
29
84950
1963
所以如果我們開始學著「次方性思考」
01:26
two, four, eight, sixteen --
in 15 days, you'd have 32,000.
30
86937
3656
我們就可以讓我們身邊所有的科技有所不同。
許多這些科技,就我醫生的角色和想創新的人來說,
01:30
What do you think you'd have in a month?
31
90617
1935
是我們真的能用來改變我們未來的健康以及保健發展
01:32
We're at a billion.
32
92576
1151
01:33
If we start to think exponentially,
33
93751
1672
解決我們現今在保健發展遇到的主要難題
01:35
we can see how this is starting to affect
all the technologies around us.
34
95447
3452
例如說保健制度的巨額成本
01:38
Many of these technologies,
speaking as a physician and innovator,
35
98923
3103
老年人口
沒能非常有效地運用資訊、整合保健制度
01:42
we can start to leverage,
to impact the future of our own health
36
102050
3092
還有採用創新技術時
01:45
and of health care,
37
105166
1151
過程也經常是困難重重。
01:46
and to address many of the major
challenges in health care today,
38
106341
3085
我們能做的一件重要的事,這我們今天也剛談了一些
01:49
ranging from the exponential costs
to the aging population,
39
109450
3165
就是把這條曲線向左移。
01:52
the way we really don't use
information very well today,
40
112639
2700
我們把大多數金錢花費在生命階段的最後百分之二十。
如果我們將錢花在保健制度和我們自身的健康管理中
01:55
the fragmentation of care
41
115363
1490
01:56
and the often very difficult course
of adoption of innovation.
42
116877
3730
透過科技親自參予這些系統運作和管理
將曲線向左移、改善我們的健康,那會怎樣呢?
02:00
And one of the major things we can do
is move the curve to the left.
43
120631
3795
我最喜歡的科技是「次方科技」
我們大家現在都在使用這種科技了。
02:04
We spend most of our money
on the last 20 percent of life.
44
124450
2717
想想看,這些科技現在正突飛猛進。
打個比方,iPhone4已經是這樣了
02:07
What if we could incentivize physicians
in the health care system
45
127191
3060
想像一下iPhone8的功能會有多強大。
02:10
and our own selves
46
130275
1156
我對這項技術已經有一些心得。
02:11
to move the curve to the left
and improve our health,
47
131455
2515
我在矽谷一家辛格蘭若堤大學的醫學部門工作
02:13
leveraging technology as well?
48
133994
1444
我們會在每個夏天從全世界找來一百個傑出的學生
02:15
Now my favorite example
of exponential technology,
49
135462
2424
02:17
we all have in our pocket.
50
137910
1300
研究這些關於醫學,生物科技
02:19
If you think about it,
these are really dramatically improving.
51
139234
3271
人工智能,機器人技術,納米技術,空間技術的整合科技,
02:22
I mean, this is the iPhone 4.
52
142529
1906
解決跨學科訓練的問題
02:24
Imagine what the iPhone 8
will be able to do.
53
144459
3188
並利用這些技術來影響還沒有實現的重大目標。
02:27
Now, I've gained some insight into this.
54
147671
1918
我們也有七天的執行計畫。
02:29
I've been the track share
for the medicine portion
55
149613
2575
接下來的幾個月是「未來醫學」
這個計畫能協助跨學科訓練並將技術運用到醫學上。
02:32
of a new institution
called Singularity University,
56
152212
2507
02:34
based in Silicon Valley.
57
154743
1389
我剛提到了手機。
02:36
We bring together each summer
about 100 very talented students
58
156156
2960
這些手機擁有超過兩萬個不同的應用程序
甚至英國還設計了一種應用程式
02:39
from around the world.
59
159140
1166
02:40
And we look at these exponential
technologies from medicine,
60
160330
2866
你可以把一片小晶片連上你的 iPhone,然後在晶片上小便
看看你是不是得了性病。
02:43
biotech, artificial intelligence,
robotics, nanotechnology, space,
61
163220
3146
我不知道我會不會試,不過是有這樣的程式可以用。
02:46
and address how we can cross-train
and leverage these
62
166390
2479
還有其他的應用程式能讓手機有診斷功能。
02:48
to impact major unmet goals.
63
168893
1340
例如說如果你有糖尿病
02:50
We also have seven-day executive programs.
64
170257
2007
你可以用iPhone來測量血脂
02:52
And coming up next month is FutureMed,
65
172288
2383
02:54
a program to help cross-train
and leverage technologies into medicine.
66
174695
3374
然後把數據發給你的醫師
所以你和醫生都能更了解你的血糖狀況。
02:58
Now, I mentioned the phone.
67
178093
1521
02:59
These mobile phones have over 20,000
different mobile apps available.
68
179638
3311
讓我們看看整合科技是如何應用在保健用途上。
03:02
There's one out of the UK
where you can pee on a little chip,
69
182973
3242
讓我們從速度開始。
我們都知道,就如摩爾定律所說的
03:06
connect it to your iPhone,
70
186239
1281
電腦運作的速度越來越快了。
03:07
and check for an STD.
71
187544
1155
03:08
I don't know if I'd try that,
but it's available.
72
188723
2303
所以我們能夠運用它們來做更多事。
電腦的能力越來越接近人腦的能力
03:11
There are other sorts of applications.
73
191050
1825
03:12
Merging your phone
and diagnostics, for example,
74
192899
2276
很多情況下甚至超越了人腦。
但我認為電腦的速度對成像技術的好處最大。
03:15
measuring your blood glucose
on your iPhone
75
195199
2041
這種用非常高畫素即時地呈現身體內部的技術
03:17
and sending that to your physician,
76
197264
1707
03:18
so they can better understand
and you can better understand
77
198995
2767
進步真的是越來越驚人。
03:21
your blood sugars as a diabetic.
78
201786
1580
我們正在綜合多種技術, PET掃描、CT掃描和分子診斷
03:23
So let's see how exponential
technologies are taking health care.
79
203390
3121
來發現和尋找所在位置不同的東西。
你現在看到的是今天MRI掃描技術以極高畫素重建的馬克.霍頓希的頭像
03:26
Let's start with faster.
80
206535
1166
03:27
It's no secret that computers,
through Moore's law,
81
207725
2409
他是TED醫學會議的管理者。
現在我們可以以前所未有的的像素和能力來看大腦內部
03:30
are speeding up faster and faster.
82
210158
1643
03:31
We can do more powerful things with them.
83
211825
2061
從根本上學會如何重建、甚至重新設計、或是逆向設計大腦
03:33
They're really approaching --
in many cases, surpassing --
84
213910
2801
因此我們能更了解病變,疾病和治療方法。
我們能用fMRI即時來觀察大腦內部。
03:36
the ability of the human mind.
85
216735
1446
通過理解這些過程和聯繫
03:38
But where I think computational speed
is most applicable is in imaging.
86
218205
3834
我們能夠瞭解藥物和冥想所帶來的影響
03:42
The ability now to look
inside the body in real time
87
222063
2632
改善個人化治療、提高功效
03:44
with very high resolution
88
224719
1458
例如說,更符合個人需求、更有效的精神藥物。
03:46
is really becoming incredible.
89
226201
1460
03:47
And we're layering multiple
technologies -- PET scans, CT scans
90
227685
3036
fMR用的掃描器現在變得更小更輕便,也不像過去那樣昂貴。
03:50
and molecular diagnostics --
91
230745
2022
從這些掃描器得到的數據實在太多
03:52
to find and seek things
at different levels.
92
232791
2265
很快地會造成很大的問題。
03:55
Here you're going to see the very highest
resolution MRI scan done today,
93
235616
3451
現在的掃描佔用了800本書的空間或者20G。
幾年後的掃描將會佔用1T或者800000本書的空間。
03:59
of Marc Hodosh, the curator of TEDMED.
94
239091
2819
04:01
And now we can see inside of the brain
95
241934
2143
我們該如何去利用這些信息呢?
讓我們從自己的例子說起吧。我不會問這裡誰做過結腸檢查,
04:04
at a resolution and ability
never before available,
96
244101
2592
04:06
and essentially learn how to reconstruct
and maybe even reengineer
97
246717
4066
但是如果你大於50歲,那麼該是你檢查結腸的時候了。
你怎麼避開結腸鏡的尖端呢?
04:10
or backwards engineer the brain,
98
250807
1684
現在有一種虛擬的結腸鏡檢查。
04:12
so we can better understand
pathology, disease and therapy.
99
252515
2977
比較這兩張圖,作為放射科醫生
04:15
We can look inside with real-time
fMRI in the brain at real time.
100
255516
3292
你可以檢查你病人結腸的內部
04:18
And by understanding these sorts
of processes and these connections,
101
258832
3289
藉由人工智慧的協助
找出可能受傷的部位,就像你在這裡所看到的損傷。
04:22
we're going to understand the effects
of medication or meditation
102
262145
3063
我們以前可能會錯過這種損傷,但是藉由在放射科中用人工智能
04:25
and better personalize
and make effective, for example,
103
265232
2607
04:27
psychoactive drugs.
104
267863
1603
我們能找到我們以前沒發現的損傷。
04:29
The scanners for these are getting
smaller, less expensive
105
269490
2768
這可能會讓以前不願做結腸檢查的人願意檢查。
04:32
and more portable.
106
272282
1151
這是一個診療方式轉變的例子。
04:33
And this sort of data explosion
available from these
107
273457
2471
04:35
is really almost becoming a challenge.
108
275952
1934
我們正朝向一個生物醫學、信息技術和無線網路的整合時代
04:37
The scan of today takes up
about 800 books, or 20 gigabytes.
109
277910
2977
而且我會說是「整合機動式」時代,也就是數位醫學的時代。
04:40
The scan in a couple of years
will be one terabyte, or 800,000 books.
110
280911
3271
所以甚至我的聽診器都是數位的。
當然,它有個應用程序。
04:44
How do you leverage that information?
111
284206
1769
04:45
Let's get personal.
112
285999
1151
我們正走向《星際奇航記》裡出現的那個「影音分析儀」的時代。
04:47
I won't ask who here's had a colonoscopy,
but if you're over age 50,
113
287174
3207
這種手持超音波儀器正超越而且取代聽診器。
04:50
it's time for your screening colonoscopy.
114
290405
1993
這種儀器過去的價位是十萬英鎊或幾十萬美元
04:52
How'd you like to avoid
the pointy end of the stick?
115
292422
2431
現在只要大約五千美元
04:54
Now there's essentially
virtual colonoscopy.
116
294877
2051
04:56
Compare those two pictures.
117
296952
1291
我就能買得起這樣一個功能強大的診斷儀器。
04:58
As a radiologist, you can basically
fly through your patient's colon,
118
298267
3267
我們正把這個裝置和電子醫療記錄結合起來
在美國,電子化醫療紀錄仍然少於百分之二十。
05:01
and augmenting that
with artificial intelligence,
119
301558
2295
我想在荷蘭應該高於百分之八十。
05:03
potentially identify a lesion
that we might have missed,
120
303877
2629
但是我們現在轉到結合醫療數據,
05:06
but using AI on top of radiology,
121
306530
1576
把數據電子化,
05:08
we can find lesions
that were missed before.
122
308130
2051
如此我們就能整合資訊。
05:10
Maybe this will encourage
people to get colonoscopies
123
310205
2527
現在作為一名醫生,不論在哪裡
05:12
that wouldn't have otherwise.
124
312756
1383
透過這些移動設備,我就能得到病人的數據。
05:14
This is an example of this paradigm shift.
125
314163
2012
當然,我們正處在iPad,甚至iPad2的時代。
05:16
We're moving to this integration
of biomedicine, information technology,
126
316199
3401
就在上個月美國食品藥品管理局首度通過的應用程序
05:19
wireless and, I would say, mobile now --
this era of digital medicine.
127
319624
3306
證實可以讓放射科醫生直接在這些設備上讀數據。
05:22
Even my stethoscope is now digital,
and of course, there's an app for that.
128
322954
3544
所以肯定的是,現今的醫生,包括我自己
已經完全離不開這些設備了。
05:26
We're moving, obviously,
to the era of the tricorder.
129
326522
2535
正如你們大約一個月前所看到的
05:29
So the handheld ultrasound
is basically surpassing
130
329081
2449
來自IBM的華生在益智節目「危險邊緣」中擊敗了兩位冠軍。
05:31
and supplanting the stethoscope.
131
331554
1998
05:33
These are now at a price point
of what used to be 100,000 euros
132
333576
2962
因此我要你們想像當我們在幾年內開始採用雲端資訊
並真正有了人工智慧醫生連接到我們的大腦
05:36
or a couple hundred-thousand dollars.
133
336562
1839
我們做的決定和診斷會和過去全然不同。
05:38
For about 5,000 dollars,
134
338425
1153
05:39
I can have the power of a very powerful
diagnostic device in my hand.
135
339602
3326
你們現在在很多情況下已經不需要去看醫生了。
05:42
Merging this now with the advent
of electronic medical records --
136
342952
3092
只有大約百分之二十的狀況下醫生才會用到手來做診療。
我們正處在虛擬診療的時代
05:46
in the US, we're still
less than 20 percent electronic;
137
346068
2581
05:48
here in the Netherlands,
I think it's more than 80 percent.
138
348673
2796
從使用Skype到American Well來做線上看病
到思科研製的非常精密的健康診斷系統。
05:51
Now that we're switching
to merging medical data,
139
351493
2288
這種和你的醫師的互動能力是有別於以往的。
05:53
making it available electronically,
140
353805
1675
現在因為有這些設備我們的能力更是提高了。
05:55
we can crowd-source the information,
and as a physician,
141
355504
2648
這是我的朋友傑西卡傳給我的她頭部裂傷的圖片
05:58
I can access my patients' data
from wherever I am,
142
358176
2336
所以她不用來急診室,我能通過看照片來診斷。
06:00
just through my mobile device.
143
360536
1430
06:01
And now, of course, we're in the era
of the iPad, even the iPad 2.
144
361990
3113
或許我們能利用現今的遊戲技術
比如微軟Kinect來進行診斷。
06:05
Just last month,
145
365127
1151
06:06
the first FDA-approved
application was approved
146
366302
2215
例如在診斷中風時,
06:08
to allow radiologists to do actual
reading on these sorts of devices.
147
368541
3493
用簡單的移動偵測儀器和幾百元的設備就可以進行檢測。
我們現在實際上能用機器人來看病。
06:12
So certainly, the physicians
of today, including myself,
148
372058
2621
06:14
are completely reliable on these devices.
149
374703
1977
如果我是一名血液病專家
06:16
And as you saw just about a month ago,
150
376704
1819
可以用這台RP7到另一家診所或醫院看診。
06:18
Watson from IBM beat
the two champions in "Jeopardy."
151
378547
2493
這種能提升診療效率的整套工具其實現在在家就找的到。
所以想像一下,我們已經擁有無線網路體重計。
06:21
So I want you to imagine
when, in a couple of years,
152
381064
2438
你可以站在體重計上
06:23
we've started to apply
this cloud-based information,
153
383526
2460
你可以把你的體重用Tweet告訴你的朋友,他們能幫你保持身材。
06:26
when we really have the AI physician
and leverage our brains to connectivity
154
386010
3600
我們有無線網絡血壓器。
06:29
to make decisions and diagnostics
at a level never done.
155
389634
2950
我們正在整合這所有的技術。
06:32
Already today, you don't need to go
to your physician in many cases.
156
392608
3199
所以我們不用戴這些雜七雜八的裝置,而是可以把他們變成一個貼片。
06:35
Only in about 20 percent of visits
do you need to lay hands on the patient.
157
395831
3542
這是我在史丹福的一個同事發明的iRhythm。
它完全取代了先前的技術,而且價格低很多,效率更好。
06:39
We're now in the era of virtual visits.
158
399397
1861
現在我們正處於自我量化的時代。
06:41
From Skype-type visits
you can do with American Well,
159
401282
2493
06:43
to Cisco, that's developed a very complex
health presence system,
160
403799
3057
人們可以買幾百元的裝置
06:46
the ability to interact with
your health care provider is different.
161
406880
3207
像這個小FitBit。
我可以量化我的步數和我的卡路里消耗。
06:50
And these are being augmented
even by our devices, again, today.
162
410111
3025
我可以每天都從這些數據了解一些事情。
06:53
My friend Jessica sent me
a picture of her head laceration,
163
413160
2769
我可以把數據和朋友,醫生分享。
06:55
so I can save her a trip
to the emergency room,
164
415953
2208
現在有一種手錶可以測量你的心律,叫Zeo睡眠偵測器。
06:58
and do diagnostics that way.
165
418185
1429
06:59
Or maybe we can leverage
today's gaming technology,
166
419638
2394
它能讓你使用這些資訊對自身的健康更了解。
當我們開始整合這些資訊
07:02
like the Microsoft Kinect,
167
422056
1246
07:03
hack that to enable diagnostics,
for example, in diagnosing stroke,
168
423326
3177
我們就會更知道用它做什麼,更了解我們的病狀和身心健康。
現在甚至有一種鏡子可以測量你的脈搏率。
07:06
using simple motion detection,
using $100 devices.
169
426527
2589
我認為,在未來,我們衣服裡會有可以穿戴的裝置
07:09
We can actually now visit
our patients robotically.
170
429140
3185
全天候檢測我們的身體。
07:12
This is the RP7;
171
432349
1151
07:13
if I'm a hematologist,
I can visit another clinic or hospital.
172
433524
2958
就像我們現在車裏的OnStar系統,
07:16
These are being augmented
by a whole suite of tools
173
436506
2395
紅燈會亮起,雖然它不會說「去檢查引擎」
07:18
actually in the home now.
174
438925
1196
但它會說去「檢查你的身體」
07:20
We already have wireless scales.
175
440145
1854
回家好好照顧自己。
07:22
You step on the scale,
tweet your weight to your friends,
176
442023
2705
也許幾年後
07:24
they can keep you in line.
177
444752
1242
你照鏡子時鏡子會幫你看病。
07:26
We have wireless blood pressure cuffs.
178
446018
1818
07:27
A whole gamut of technologies
are being put together.
179
447860
2507
家裡有小孩的
你會想要這種會幫你的無線尿布吧...
07:30
Instead of wearing kludgy devices,
we put on a simple patch.
180
450391
2814
我想你不需要這麼多資訊。
07:33
This was developed at Stanford.
181
453229
1493
07:34
It's called iRhythm; it completely
supplants the prior technology
182
454746
3079
但是這一天會來的。
07:37
at a much lower price point,
with much more effectivity.
183
457849
2652
今天我們已經聽了很多新技術和技術整合。
07:40
We're also in the era today
of quantified self.
184
460525
2475
我認為有些技術會使我們和病人更接近
有更多時間表達我們對病人的關懷。
07:43
Consumers now can basically buy
$100 devices, like this little Fitbit.
185
463024
3605
這些技術能夠提供這樣的幫助。
07:46
I can measure my steps,
my caloric outtake.
186
466653
2021
我們談到了一些能幫助患者的科技
07:48
I can get insight into that
on a daily basis
187
468698
2053
那麼科技如何幫助醫生呢?
07:50
and share it with my friends or physician.
188
470775
2008
我們正處在「超強化外科醫生」的時代。
07:52
There's watches that measure
your heart rate, Zeo sleep monitors,
189
472807
3079
他們能進入身體內部
07:55
a suite of tools
that enable you to leverage
190
475910
2083
用機器人做手術,這現在已經可以做到了。
這種水平即使是短短五年前都不太可能達到的。
07:58
and have insight into your own health.
191
478017
1814
07:59
As we start to integrate this information,
192
479855
2008
現在這種技術還因為多重影像技術,例如「增像技術」得到提升。
08:01
we'll know better what to do with it,
and have better insight
193
481887
2881
所以醫生能通過他們的鏡頭看到患者的內部
08:04
into our own pathologies,
health and wellness.
194
484792
2427
看腫瘤在哪裡,血管在哪裡。
除此之外,「決策支持」這個技術也可以和「機器手術」做整合。
08:07
There's even mirrors
that can pick up your pulse rate.
195
487243
2643
08:09
And I would argue, in the future,
196
489910
1759
例如說,在紐約的醫生可以幫阿姆茲特丹的醫生。
08:11
we'll have wearable devices
in our clothes, monitoring us 24/7.
197
491693
3162
我們正在步入一個叫做NOTES的真正無疤手術的時代。
08:14
And just like the OnStar system
in cars, your red light might go on.
198
494879
3417
機器內窺鏡能穿過胃部切除膽囊
不會留下疤痕,過程也是機器化的。
08:18
It won't say "check engine";
it'll be a "check your body" light,
199
498320
3045
這是即將被採用的技術。
基本上是一種無疤手術
08:21
and you'll go get it taken care of.
200
501389
1684
拜機器化手術之賜。
08:23
Probably in a few years,
201
503097
1173
08:24
you'll look in your mirror
and it'll be diagnosing you.
202
504294
2806
除了控制機器手,我們還能控制其他東西嗎?
對於身障人士,那些半身不遂的人
08:27
(Laughter)
203
507124
1222
08:28
For those of you with kiddos at home,
204
508370
2079
有一種能讓人腦和電腦互動的技術叫做BCI。
08:30
how would you like a wireless
diaper that supports your --
205
510473
2945
在四肢癱瘓者的大腦皮層運動區植入晶片
08:33
(Laughter)
206
513442
1060
他們就能控制滑鼠指標、輪椅或者機器手臂。
08:34
More information, I think,
than you might need,
207
514526
2197
這些晶片現在做得越來越小
08:36
but it's going to be here.
208
516747
1437
越來越多患者體內都能夠放入這種晶片。
08:38
Now, we've heard a lot today
about technology and connection.
209
518208
3100
這種技術仍在臨床階段,但想像一下
08:41
And I think some of these technologies
210
521332
1812
當我們將這些技術結合令人驚歎的仿生學假肢
08:43
will enable us to be more connected
with our patients, to take more time
211
523168
3418
像卡門院長和他的同事設計的DEKA手臂
08:46
and do the important
human-touch elements of medicine,
212
526610
2581
有17種不同的移動方式和靈活度
能使失去肢體的人比以前更靈巧。
08:49
as augmented by these technologies.
213
529215
1678
08:50
Now, we've talked about
augmenting the patient.
214
530917
2369
我們實際上真正進入到了可穿的機器人時代。
如果你手腳完好,但是你得了中風
08:53
How about augmenting the physician?
215
533310
1676
你可以穿這些假肢。
08:55
We're now in the era
of super-enabling the surgeon,
216
535010
2390
或者假如你下半身癱瘓,像我在巴克力仿生物公司拜訪的朋友們
08:57
who can now go into the body and do
robotic surgery, which is here today,
217
537424
3462
他們發明了eLEGS。
09:00
at a level that was not really possible
even five years ago.
218
540910
3463
我上週拍了這段影片。
影片中這位半身癱瘓的人因為穿上這些仿生裝備正在走路。
09:04
And now this is being augmented
with further layers of technology,
219
544397
3120
如果不穿這些盔甲,他完全得依賴輪椅。
這些機器裝備現在還在發展初期。
09:07
like augmented reality.
220
547541
1155
09:08
So the surgeon can see
inside the patient, through their lens,
221
548720
2931
我認為藉由這些技術
09:11
where the tumor is,
where the blood vessels are.
222
551675
2311
我們能改變對殘疾的定義
在某些情況下甚至能將「殘疾」轉變成「超能」。
09:14
This can be integrated
with decision support.
223
554010
2105
這是艾米.馬林斯,她在小時候就失去了雙腿。
09:16
A surgeon in New York can help
a surgeon in Amsterdam, for example.
224
556139
3161
這是休.赫爾,麻省理工的教授
09:19
And we're entering an era
of truly scarless surgery called NOTES,
225
559324
3376
他也在一次攀岩事故中失去了雙腿。
09:22
where the robotic endoscope
can come out the stomach
226
562724
2591
現在他們通過修復手術可以比正常人爬得更好,動得更快
用不同的方式游泳。
09:25
and pull out that gallbladder,
227
565339
1448
09:26
all in a scarless way and robotically.
228
566811
2351
再說說其他的整合科技吧。
很明顯地,肥胖趨勢朝著錯誤的方向快速發展
09:29
This is called NOTES, and it's coming --
basically scarless surgery,
229
569186
3316
包括肥胖症造成的支出也是越來越龐大。
09:32
as mediated by robotic surgery.
230
572526
2058
但是醫學儀器卻有種越做越迷你的趨勢。
09:34
Now, how about controlling other elements?
231
574608
2096
例如說,我們可以用這種電子藥丸來做一趟「奇幻航行」。
09:36
For those who have
disabilities -- the paraplegic,
232
576728
2430
你可以吞下這個麻雀雖小卻五臟俱全的裝置。
當它通過你的消化道時
09:39
there's the brain-computer
interface, or BCI,
233
579182
2787
09:41
where chips have been put
on the motor cortex
234
581993
2189
能在消化道裡拍照,並且進行診斷和治療。
我們還做了更小的微型機器人
09:44
of completely quadriplegic patients,
235
584206
1820
他們能自動通過你的消化系統
09:46
and they can control
a cursor or a wheelchair
236
586050
2660
09:48
or, potentially, a robotic arm.
237
588734
1533
用一種更溫和的方式來做外科醫師做不到的事。
09:50
These devices are getting smaller
238
590291
1596
09:51
and going into more and more
of these patients.
239
591911
2227
有時這些裝置會在你的消化系統內自行組裝
從而提升使用價值。
09:54
Still in clinical trials,
240
594162
1212
09:55
but imagine when we can connect
these, for example,
241
595398
2401
在心臟儀器方面,起搏器越來越容易植入
09:57
to the amazing bionic limb,
242
597823
1616
因此不需要訓練一位介入性心臟科醫師來植入這些儀器。
09:59
such as the DEKA Arm,
built by Dean Kamen and colleagues,
243
599463
2822
你可以用移動裝置再次的無線遙控這些儀器。
10:02
which has 17 degrees
of motion and freedom,
244
602309
2020
所以你可以去任何地方而不影響對儀器的遠程遙控。
10:04
and can allow the person who's lost a limb
245
604353
2028
我們甚至還要把它做得更小。
10:06
to have much higher dexterity or control
than they've had in the past.
246
606405
3335
這是一個Medtrinic製作的樣品,比一分錢還小。
10:09
So we're really entering the era
of wearable robotics, actually.
247
609764
3044
另外,我們能將人工視網膜放到眼球後面
10:12
If you haven't lost a limb
but had a stroke,
248
612832
2214
使盲人回復視力。
雖然這還在早期實驗階段,但成功的機率是很大的。
10:15
you can wear these augmented limbs.
249
615070
1687
10:16
Or if you're a paraplegic -- I've visited
the folks at Berkeley Bionics --
250
616781
3496
這些將會是革命性的改變。
或著對我們這些視力正常的人
10:20
they've developed eLEGS.
251
620301
1169
10:21
I took this video last week.
252
621494
1366
有了這些輔助生活的隱形眼鏡會怎樣?
10:22
Here's a paraplegic patient, walking
by strapping on these exoskeletons.
253
622884
3785
我們現在有藍牙、無線網絡,可以將圖像投射到你的眼睛。
10:26
He's otherwise completely
wheelchair-bound.
254
626693
2011
如果你維持飲食有困難
10:28
This is the early era
of wearable robotics.
255
628728
2016
這些額外的圖像也許能提醒你食物裡有多少卡路里。
10:30
And by leveraging
these sorts of technologies,
256
630768
2279
如果病理學家能把他們的手機當做顯微鏡使用
把資料傳回主機,進行更好的診斷,這會是怎樣的局面呢?
10:33
we're going to change
the definition of disability
257
633071
2337
實際上,現在整個實驗醫學界的情況已經完全改變了。
10:35
to, in some cases, be superability,
or super-enabling.
258
635432
2530
10:37
This is Aimee Mullins, who lost
her lower limbs as a young child,
259
637986
3190
我們現在能利用微流體
像斯坦福大學的史提夫. 奎克做的這片晶片。
10:41
and Hugh Herr, who's a professor at MIT,
260
641200
2313
10:43
who lost his limbs in a climbing accident.
261
643537
2001
微流體技術能取代整個實驗室的技術員。
10:45
And now both of them can climb better,
move faster, swim differently
262
645562
3395
把它放在晶片上
10:48
with their prosthetics
than us normal-abled persons.
263
648981
3487
它能在世界上任何地方的照護站同時做上千個檢測。
這些技術對農村和醫療不發達的地方會非常有幫助。
10:52
How about other exponentials?
264
652492
1440
10:53
Clearly the obesity trend is exponentially
going in the wrong direction,
265
653956
3410
它能把上千元的檢測成本縮減到幾分錢
而且在任何的照護站都能做。
10:57
including with huge costs.
266
657390
1435
10:58
But the trend in medicine
is to get exponentially smaller.
267
658849
3123
如果我們沿著這條「微科技之路」再稍微往前走一點
11:01
A few examples: we're now in the era
of "Fantastic Voyage," the iPill.
268
661996
3575
我們就會進入奈米醫學時代。
奈米科技讓我們能將儀器做的超級迷你
11:05
You can swallow this
completely integrated device.
269
665595
2401
迷你到我們可以設計紅血球細胞
或者設計微型機器人來檢測我們的血液或免疫系統
11:08
It can take pictures of your GI system,
270
668020
1866
11:09
help diagnose and treat
as it moves through your GI tract.
271
669910
2756
或者甚至清除動脈裏的血栓。
11:12
We get into even smaller micro-robots
272
672690
1819
再來說到成本大減價這一點。
11:14
that will eventually, autonomously,
move through your system,
273
674533
2897
不是我們通常在醫學時代裡想到的那種
而是過去10MB就要3400元的硬碟現在變得非常的便宜。
11:17
and be able to do things surgeons can't do
274
677454
2057
在基因組學裏
11:19
in a much less invasive manner.
275
679535
1536
十年前我們花了十億美元才發現第一組基因組
11:21
Sometimes these might
self-assemble in your GI system,
276
681095
2589
11:23
and be augmented in that reality.
277
683708
1724
現在基本上找出基因組的成變成一千美元
11:25
On the cardiac side,
pacemakers are getting smaller
278
685456
2492
也許今後一兩年就只要一百美元。
11:27
and much easier to place,
279
687972
1337
我們能用一百元換來的基因組做什麼呢?
11:29
so no need to train an interventional
cardiologist to place them.
280
689333
3083
很快的我們能用這些基因組來做數以百萬種的檢測。
當我們集中這些基因組資訊的時候,事情就變得很有意思了。
11:32
And they'll be wirelessly telemetered
to your mobile devices,
281
692440
2936
我們會開始進入了真正的個人化的醫學時代
11:35
so you can go places
and be monitored remotely.
282
695400
2486
11:37
These are shrinking even further.
283
697910
1598
在正確的時間為正確的人做正確的藥
11:39
This one is in prototyping
by Medtronic; it's smaller than a penny.
284
699532
3256
而不是像現在這樣,給每個人同樣的藥
11:42
Artificial retinas, the ability to put
arrays on the back of the eyeball
285
702812
3425
有點像是胡亂開藥似的
開給對病人沒用的藥。
11:46
and allow the blind to see --
286
706261
1424
11:47
also in early trials,
but moving into the future.
287
707709
2311
很多不同的公司正在努力利用這些方法。
我來舉一個簡單的例子,還是來自「23和我」的例子。
11:50
These are going to be game-changing.
288
710044
1731
11:51
Or for those of us who are sighted,
289
711799
1688
我的數據顯示我已經到了會得視網膜斑點退化的危險期
11:53
how about having
the assisted-living contact lens?
290
713511
2362
這是會導致失明的疾病。
11:55
Bluetooth, Wi-Fi available --
beams back images to your eye.
291
715897
2822
但是如果我把同樣的數據上傳到deCODEme
11:58
(Laughter)
292
718743
1023
我還能看到我得到第二型糖尿病的風險有多高。
11:59
Now, if you have trouble
maintaining your diet,
293
719790
2203
我得第二型糖尿病的風險幾乎高於標準值兩倍了。
12:02
it might help to have some extra imagery
294
722017
1956
12:03
to remind you how many calories
are going to be coming at you.
295
723997
3634
所以我可能會開始注意我在午飯休息時間吃了多少甜點。
12:07
How about enabling the pathologist
to use their cell phone
296
727655
2751
因此這種診斷也許會改變我的行為。
利用我對基因藥理學的知識
12:10
to see at a microscopic level
297
730430
1546
我的基因如何控制,我的藥物作用是什麼,甚麼可以滿足我的需求
12:12
and to lumber that data back to the cloud
and make better diagnostics?
298
732000
3314
這些都將變得越來越重要
12:15
In fact, the whole era
of laboratory medicine
299
735338
2286
一旦人們和患者有了這些資訊
12:17
is completely changing.
300
737648
1152
12:18
We can now leverage microfluidics,
301
738824
1953
就能提升藥物劑量和藥物選擇的品質。
12:20
like this chip made
by Steve Quake at Stanford.
302
740801
2217
所以不是只有基因重要
我們的習慣和環境都很重要。
12:23
Microfluidics can replace
an entire lab of technicians;
303
743042
2636
12:25
put it on a chip, enable thousands
of tests at the point of care,
304
745702
3139
上次你的醫生問你住在哪裡是什麼時侯?
在風土醫學裡
12:28
anywhere in the world.
305
748865
1152
你住在哪裡,你接觸過什麼對你的健康有極大的影響。
12:30
This will really leverage technology
to the rural and the underserved
306
750041
3404
我們能抓住這些信息。
12:33
and enable what used to be thousand-dollar
tests to be done for pennies,
307
753469
3515
因此基因組學,蛋白組學,環境,
所有這些數據都湧向我們和可憐的醫生。
12:37
and at the point of care.
308
757008
1352
我們該如何管理它?
12:38
If we go down the small
pathway a little bit further,
309
758384
2501
12:40
we're entering the era of nanomedicine,
310
760909
1899
我們正在進入系統醫學或者系統生物學時代
12:42
the ability to make devices super-small,
311
762832
1922
也就是說我們能開始整合這些資訊。
12:44
to the point where we can
design red blood cells
312
764778
2320
例如,做檢測時可以在我們的血液中發現一萬個生物標記
透過觀察這些標記
12:47
or microrobots that monitor
our blood system or immune system,
313
767122
3075
我們能看到這些小標記
12:50
or even those that might clear out
the clots from our arteries.
314
770221
3088
讓我們更早發現疾病。
12:53
Now how about exponentially cheaper?
315
773333
1740
這個領域的創始人李.胡德稱這種方法為P4醫學。
12:55
Not something we usually think
about in the era of medicine,
316
775097
2833
12:57
but hard disks used to be 3,400 dollars
for 10 megabytes -- exponentially cheaper.
317
777954
3904
我們將能預測我們可能會得甚麼病。
我們能預防,這種預防性可以針對個人需求。
13:01
In genomics now, the genome
cost about a billion dollars
318
781882
2662
更重要的是,每個人都能夠參予其中。
13:04
about 10 years ago,
when the first one came out.
319
784568
2259
透過一些如「Patients Like Me」這樣的網站
13:06
We're now approaching essentially
a $1,000 genome, probably next year.
320
786851
3364
或是使用微軟HealthVault或谷歌健康軟體來管理你的數據,
病人能利用這些方法參予預防診斷過程
13:10
And in two years, a $100 genome.
321
790239
1533
這點會變得越來越重要。
13:11
What will we do with $100 genomes?
322
791796
1724
13:13
Soon we'll have millions
of these tests available.
323
793544
2354
再來我要以「品質」來作為結束。
13:15
Then it gets interesting, when we start
to crowd-source that information,
324
795922
3491
我們的治療會更好、更有效。
現在高血壓大部分是通過吃藥來治療。
13:19
and enter the era
of true personalized medicine:
325
799437
2246
如果我們用一種新裝置
13:21
the right drug for the right person
at the right time,
326
801707
2532
麻醉調節血壓的神經血管
13:24
instead of what we're doing now,
which is the same drug for everybody,
327
804263
3293
一次就能治好高血壓。
13:27
blockbuster drug medications,
which don't work for the individual.
328
807580
3106
這新裝置已經能做到這種治療了。
13:30
Many different companies are working
on leveraging these approaches.
329
810710
3219
再一、兩年內應該就可以上市。
13:33
I'll show you a simple example,
from 23andMe again.
330
813953
2405
還有更有目標性的癌症療法。
我是腫瘤科醫生
13:36
My data indicates
I've got about average risk
331
816382
2110
13:38
for developing macular degeneration,
a kind of blindness.
332
818516
2691
我必須說大多數我們開的藥其實是毒藥。
我們斯坦福和其他地方發現
13:41
But if I take that same data,
upload it to deCODEme,
333
821231
2626
13:43
I can look at my risk for type 2 diabetes;
I'm at almost twice the risk.
334
823881
4255
我們能找到癌症幹細胞
就是可能引起癌症復發的細胞。
如果你把癌症看成是一個種子
13:48
I might want to watch how much dessert
I have at lunch, for example.
335
828160
3217
我們通常能除掉這些種子。
13:51
It might change my behavior.
336
831401
1351
13:52
Leveraging my knowledge
of my pharmacogenomics:
337
832776
2242
它看似萎縮,但經常又長回來。
所以我們瞄準的目標是錯誤的。
13:55
how my genes modulate,
what my drugs do and what doses I need
338
835042
3335
癌症幹細胞依然存在
13:58
will become increasingly important,
339
838401
1691
腫瘤能在幾個月後或幾年後再長出來。
14:00
and once in the hands
of individuals and patients,
340
840116
2351
我們現在學會了鑒定癌症幹細胞
14:02
will make better drug dosing
and selection available.
341
842491
2522
將它們設為長期治療的目標。
14:05
So again, it's not just genes,
it's multiple details --
342
845037
2842
14:07
our habits, our environmental exposures.
343
847903
2119
我們正在進入個人化腫瘤學時代
我們有能力會整、利用這些資訊
14:10
When was the last time your doctor
asked where you've lived?
344
850046
2811
14:12
Geomedicine: where you live,
what you've been exposed to,
345
852881
2711
有能力分析腫瘤
為每一個患者量身制做出一套有效的雞尾酒式療法。
14:15
can dramatically affect your health.
346
855616
1717
最後我要說的是再生醫學。
14:17
We can capture that information.
347
857357
1531
14:18
Genomics, proteomics, the environment --
348
858912
1909
我對幹細胞研究很多
14:20
all this data streaming at us
individually and as physicians:
349
860845
2865
胚胎幹細胞再生能力特別強。
我們體內也遍佈成體的幹細胞。
14:23
How do we manage it?
350
863734
1152
14:24
We're now entering the era
of systems medicine, systems biology,
351
864910
3062
我們把這些幹細胞運用在骨髓移植領域。
14:27
where we can start to integrate
all this information.
352
867996
2501
就在去年傑龍做了第一次嘗試
他用人類的胚胎幹細胞治療脊髓神經傷害。
14:30
And by looking at the patterns,
for example, in our blood,
353
870521
2808
雖然仍在實驗階段,但有進展。
14:33
of 10,000 biomarkers in a single test,
354
873353
1813
我們在臨床實驗運用成體幹細胞大概有十五年了
14:35
we can look at patterns and detect disease
at a much earlier stage.
355
875190
3535
用它來治療許多不同的疾病,尤其是心血管病。
14:38
This is called by Lee Hood,
the father of the field, P4 Medicine.
356
878749
3434
我們取出自己的骨髓細胞治療心臟病病人
病人心臟病發後用了我們自己的骨髓細胞
14:42
We'll be predictive and know
what you're likely to have.
357
882207
2626
我們發現病人的心臟功能改蓋,而且活得更好。
14:44
We can be preventative;
that prevention can be personalized.
358
884857
2823
我發明了一種叫MarrowMiner的裝置
14:47
More importantly,
it'll be increasingly participatory.
359
887704
2529
它能用比較溫和的方式來收集骨髓。
美國食品藥物管制局已經核准這個裝置
14:50
Through websites like PatientsLikeMe
360
890257
1839
預期將會在這一兩年內上市。
14:52
or managing your data on Microsoft
HealthVault or Google Health,
361
892120
3111
希望你們能喜歡這個發明
14:55
leveraging this together
in participatory ways
362
895255
2147
它能沿著患者的脊椎移除患者的骨髓
14:57
will be increasingly important.
363
897426
1484
14:58
I'll finish up with exponentially better.
364
898934
1956
以前需要穿刺兩百次,現在只要局部麻醉後作一次穿刺就可以。
15:00
We'd like to get therapies
better and more effective.
365
900914
2517
但是現在幹細胞治療是朝什麼方向發展呢?
想一下,你身體裡每一個細胞都有同樣的DNA
15:03
Today we treat high blood pressure
mostly with pills.
366
903455
2481
這在你還是一個胚胎的時候就有了。
15:05
What if we take a new device,
367
905960
1387
我們現在能重新構造你的皮膚細胞
15:07
knock out the nerve vessels
that help mediate blood pressure,
368
907371
2886
讓它就像一個多功能的胚胎幹細胞
15:10
and in a single therapy,
basically cure hypertension?
369
910281
2605
15:12
This is a new device
doing essentially that.
370
912910
2061
利用這個技術能治療同一個患者的多個器官
15:14
It should be on the market
in a year or two.
371
914995
2062
製造你個人的幹細胞线。
我認為這將開啟個人幹細胞庫的新時代
15:17
How about more targeted
therapies for cancer?
372
917081
2104
把你的心血管細胞、肌肉細胞、神經細胞存在冷凍櫃裡
15:19
I'm an oncologist and know that most
of what we give is essentially poison.
373
919209
3549
在你將來需要的時候使用。
15:22
We learned at Stanford and other places
that we can discover cancer stem cells,
374
922782
3789
我們現在用這所有的細胞工程技術來整合這些資訊。
為3D器官影像列印整合技術
15:26
the ones that seem to be really
responsible for disease relapse.
375
926595
3228
用細胞代替墨水來重建一個3D器官。
15:29
So if you think of cancer as a weed,
376
929847
1919
這是未來發展的方向,現在我們還在發展初期。
15:31
we often can whack the weed away
and it seems to shrink,
377
931790
2893
但我認為,就整合科技來說
這是最好的一個例子。
15:34
but it often comes back.
378
934707
1168
15:35
So we're attacking the wrong target.
379
935899
1737
所以在結束的時候,我想說說現在的技術趨勢
15:37
The cancer stem cells remain,
380
937660
1462
以及這些趨勢對健康和醫學會有怎樣的巨大影響。
15:39
and the tumor can return
months or years later.
381
939146
2256
我們正進入微型化、分散化、個人化的時代。
15:41
We're now learning to identify
the cancer stem cells
382
941426
2481
我認為如果我們能開始思考如何了解、利用這些技術
15:43
and identify those as targets
and go for the long-term cure.
383
943931
3116
透過集中這些技術
我們就能讓病患對疾病更了解
15:47
We're entering the era
of personalized oncology,
384
947071
2293
讓醫生更有能力,讓人們更健康
15:49
the ability to leverage
all of this data together,
385
949388
2363
而且能夠防患於未然。
15:51
analyze the tumor
386
951775
1151
15:52
and come up with a real, specific cocktail
for the individual patient.
387
952950
3314
因為作為醫生我知道,如果某人在患病初期來看我
我會很高興,因為通常我們可以治好他們的病。
15:56
I'll close with regenerative medicine.
388
956288
1833
但是他們經常來得太晚,例如可能到了癌症三或四期才來。
15:58
I've studied a lot about stem cells.
389
958145
1742
15:59
Embryonic stem cells
are particularly powerful.
390
959911
2202
所以通過利用這些整合技術
我認為我們可以進入一個新時代
16:02
We have adult stem cells
throughout our body;
391
962137
2111
我稱之為「零期醫學」的時代。
16:04
we use those in bone marrow
transplantation.
392
964272
2125
作為一名癌症醫生,我期待失業。
16:06
Geron, last year, started the first trial
using human embryonic stem cells
393
966421
3802
非常感謝。
謝謝,謝謝。
16:10
to treat spinal cord injuries.
394
970247
1565
16:11
Still a phase I trial, but evolving.
395
971836
2050
鞠躬,鞠躬。
16:13
We've been using adult stem cells
in clinical trials for about 15 years
396
973910
3773
16:17
to approach a whole range of topics,
particularly cardiovascular disease.
397
977707
3579
16:21
If we take our own bone marrow cells
and treat a patient with a heart attack,
398
981310
3716
16:25
we can see much improved
heart function and better survival
399
985050
2912
16:27
using our own bone marrow derived cells
after a heart attack.
400
987986
2953
16:30
I invented a device
called the MarrowMiner,
401
990963
2036
16:33
a much less invasive way
for harvesting bone marrow.
402
993023
2437
16:35
It's now been FDA approved;
hopefully on the market in the next year.
403
995484
3259
16:38
Hopefully you can appreciate the device
404
998767
1877
16:40
going through the patient's body removing
bone marrow, not with 200 punctures,
405
1000668
3770
16:44
but with a single puncture,
under local anesthesia.
406
1004462
2393
16:46
Where is stem-cell therapy going?
407
1006879
1584
16:48
If you think about it,
408
1008487
1151
16:49
every cell in your body has the same DNA
you had when you were an embryo.
409
1009662
3475
16:53
We can now reprogram your skin cells
410
1013161
1944
16:55
to actually act like a pluripotent
embryonic stem cell
411
1015129
2913
16:58
and utilize those, potentially, to treat
multiple organs in the same patient,
412
1018066
3648
17:01
making personalized stem cell lines.
413
1021738
1723
17:03
I think there'll be a new era
of your own stem cell banking
414
1023485
2785
17:06
to have in the freezer your own cardiac
cells, myocytes and neural cells
415
1026294
3468
17:09
to use them in the future,
should you need them.
416
1029786
2353
17:12
We're integrating this now
with a whole era of cellular engineering,
417
1032163
3222
17:15
and integrating exponential technologies
for essentially 3D organ printing,
418
1035409
3568
17:19
replacing the ink with cells,
419
1039001
1684
17:20
and essentially building
and reconstructing a 3D organ.
420
1040709
2797
17:23
That's where things are heading.
421
1043530
1526
17:25
Still very early days,
422
1045080
1161
17:26
but I think, as integration
of exponential technologies,
423
1046265
2747
17:29
this is the example.
424
1049036
1164
17:30
So in closing, as you think
about technology trends
425
1050224
2487
17:32
and how to impact health and medicine,
426
1052735
1840
17:34
we're entering an era of miniaturization,
427
1054599
1977
17:36
decentralization and personalization.
428
1056600
2222
17:38
And by pulling these things together,
429
1058846
1808
17:40
if we start to think about
how to understand and leverage them,
430
1060678
2985
17:43
we're going to empower the patient,
enable the doctor, enhance wellness
431
1063687
3351
17:47
and begin to cure the well
before they get sick.
432
1067062
2447
17:49
Because I know as a doctor, if someone
comes to me with stage I disease,
433
1069533
3538
17:53
I'm thrilled; we can often cure them.
434
1073095
1791
17:54
But often it's too late,
435
1074910
1170
17:56
and it's stage III or IV
cancer, for example.
436
1076104
2129
17:58
So by leveraging
these technologies together,
437
1078257
2115
18:00
I think we'll enter a new era
that I like to call stage 0 medicine.
438
1080396
3237
18:03
And as a cancer doctor,
I'm looking forward to being out of a job.
439
1083657
3269
18:06
Thanks very much.
440
1086950
1222
18:08
(Applause)
441
1088196
1978
18:10
Host: Thank you. Thank you.
442
1090198
1697
18:11
(Applause)
443
1091919
1800
18:13
Take a bow, take a bow.
444
1093743
2000
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。