Anil Ananthaswamy: What it takes to do extreme astrophysics

33,977 views ・ 2011-04-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hang Wang 校对人员: Jenny Yang
00:15
I would like to talk today
0
15330
2000
今天我要讲的是
00:17
about what I think is one of the greatest adventures
1
17330
2000
我认为的最伟大的一项冒险
00:19
human beings have embarked upon,
2
19330
2000
是人类有史以来
00:21
which is the quest to understand the universe
3
21330
3000
为了探求宇宙
00:24
and our place in it.
4
24330
2000
以及我们在宇宙中的位置的探索。
00:26
My own interest in this subject, and my passion for it,
5
26330
3000
我本身对这个项目的兴趣和激情,
00:29
began rather accidentally.
6
29330
2000
开始的相当得偶然。
00:31
I had bought a copy of this book,
7
31330
3000
我曾经买过一本书,
00:34
"The Universe and Dr. Einstein" --
8
34330
2000
“宇宙和爱因斯坦博士”
00:36
a used paperback from a secondhand bookstore in Seattle.
9
36330
3000
是从西雅图的二手书店买来的平装本。
00:39
A few years after that, in Bangalore,
10
39330
3000
买了这本书很多年之后,一次在班加罗尔,
00:42
I was finding it hard to fall asleep one night,
11
42330
2000
我整晚都睡不着,
00:44
and I picked up this book,
12
44330
2000
于是我随后翻开这本书,
00:46
thinking it would put me to sleep in 10 minutes.
13
46330
2000
认为它在10分钟之内就会让我睡着。
00:48
And as it happened,
14
48330
2000
于是我开始读了,
00:50
I read it from midnight to five in the morning in one shot.
15
50330
3000
结果我一口气从午夜一直读到凌晨5点钟。
00:53
And I was left with this intense feeling
16
53330
3000
我完全沉浸在一种强烈的感觉里
00:56
of awe and exhilaration
17
56330
2000
充满了敬畏和愉悦
00:58
at the universe
18
58330
2000
对于宇宙
01:00
and our own ability to understand as much as we do.
19
60330
3000
以及我们凭借现有的能力对宇宙进行的理解。
01:03
And that feeling hasn't left me yet.
20
63330
3000
这种感觉到现在都萦绕在我脑海里。
01:06
That feeling was the trigger for me
21
66330
2000
这种感觉是我的导火索
01:08
to actually change my career --
22
68330
2000
它真正的让我改变了我的职业方向
01:10
from being a software engineer to become a science writer --
23
70330
3000
让我从一个软件工程师变成了一名科普作者
01:13
so that I could partake in the joy of science,
24
73330
3000
这样我就能参与到充满乐趣的科学事业当中了,
01:16
and also the joy of communicating it to others.
25
76330
3000
我同样得到了与其他人交流科学的乐趣。
01:19
And that feeling also led me
26
79330
2000
这样的感受同样也引导我
01:21
to a pilgrimage of sorts,
27
81330
2000
开始了一场朝圣之旅,
01:23
to go literally to the ends of the earth
28
83330
2000
去真真正正的了解地球,
01:25
to see telescopes, detectors,
29
85330
3000
去探究望远镜,探测器,
01:28
instruments that people are building, or have built,
30
88330
3000
这些人类已经发明创造或者正在研究的设备
01:31
in order to probe the cosmos
31
91330
2000
去探索宇宙
01:33
in greater and greater detail.
32
93330
2000
更多的细节。
01:35
So it took me from places like Chile --
33
95330
2000
正是这种感受,指引我走过了许多地方,比如像,从智利
01:37
the Atacama Desert in Chile --
34
97330
2000
从智利的Atacama沙漠
01:39
to Siberia,
35
99330
2000
到西伯利亚
01:41
to underground mines
36
101330
2000
到过地下矿井
01:43
in the Japanese Alps, in Northern America,
37
103330
2000
无论是日本阿尔卑斯山脉,还是在北美的
01:45
all the way to Antarctica
38
105330
2000
一直到南极洲
01:47
and even to the South Pole.
39
107330
2000
甚至进入了南极圈。
01:49
And today I would like to share with you
40
109330
2000
今天我非常荣幸跟大家分享
01:51
some images, some stories of these trips.
41
111330
3000
一些关于这些行程的故事和图片。
01:54
I have been basically spending the last few years
42
114330
2000
在过去的几年里,我基本上
01:56
documenting the efforts
43
116330
2000
在整理这些成果
01:58
of some extremely intrepid men and women
44
118330
3000
这些英勇无畏的男男女女们
02:01
who are putting,
45
121330
2000
他们不断付出,
02:03
literally at times, their lives at stake
46
123330
2000
时时刻刻都面临着巨大的危险
02:05
working in some very remote and very hostile places
47
125330
3000
在极端偏远和艰苦的环境下作业
02:08
so that they may gather the faintest signals from the cosmos
48
128330
4000
只有这样他们才能收集到来自宇宙的最微小的信号
02:12
in order for us to understand this universe.
49
132330
3000
使得我们能够更清楚的了解宇宙。
02:15
And I first begin with a pie chart --
50
135330
2000
首先,我为大家展示的是一张饼状图。
02:17
and I promise this is the only pie chart
51
137330
2000
我保证这是仅有的一张饼状图
02:19
in the whole presentation --
52
139330
2000
在今天整个的演讲里。
02:21
but it sets up the state of our knowledge of the cosmos.
53
141330
4000
它会帮助我们了解:今天人类对于宇宙的知识的认识
02:25
All the theories in physics that we have today
54
145330
3000
这是现今人类所有的物理学理论
02:28
properly explain what is called normal matter --
55
148330
2000
都是解释我们所谓的正常物质
02:30
the stuff that we're all made of --
56
150330
2000
这些也正是组成我们的物质
02:32
and that's four percent of the universe.
57
152330
2000
它们仅仅占到整个宇宙的百分之四
02:34
Astronomers and cosmologists and physicists think
58
154330
3000
天文学家,宇宙学家和物理学家都认为
02:37
that there is something called dark matter in the universe,
59
157330
3000
在宇宙中存在着一种暗物质,
02:40
which makes up 23 percent of the universe,
60
160330
2000
它占据了宇宙的百分之三十二,
02:42
and something called dark energy,
61
162330
2000
另一种物质称之为暗能量,
02:44
which permeates the fabric of space-time,
62
164330
2000
它弥漫在整个时空的结构中,
02:46
that makes up another 73 percent.
63
166330
2000
暗能量则占据了宇宙剩下的百分之七十三
02:48
So if you look at this pie chart, 96 percent of the universe,
64
168330
3000
所以,当我们审视这张饼图的时候可以发现,宇宙的百分之九十六
02:51
at this point in our exploration of it,
65
171330
2000
对于我们现有的考察来看
02:53
is unknown or not well understood.
66
173330
3000
都是未知的,或者是知之甚少的。
02:56
And most of the experiments, telescopes that I went to see
67
176330
3000
几乎我探究得所有的实验,望远镜设备
02:59
are in some way addressing this question,
68
179330
3000
在某种程度上都是为了研究这个问题
03:02
these two twin mysteries of dark matter and dark energy.
69
182330
3000
那就是:暗物质和暗能量的双生之谜。
03:05
I will take you first to an underground mine
70
185330
2000
首先我要带大家看看一个地下矿井
03:07
in Northern Minnesota
71
187330
2000
它位于明尼苏达的北部
03:09
where people are looking
72
189330
2000
在那里人们正在寻找
03:11
for something called dark matter.
73
191330
2000
被称为暗物质的东西
03:13
And the idea here is that they are looking for a sign
74
193330
3000
之所以选择这里是因为他们发现了一个信号
03:16
of a dark matter particle hitting one of their detectors.
75
196330
3000
一颗暗物质触动了他们的一个探测器。
03:19
And the reason why they have to go underground
76
199330
2000
之所以要到地下需找的原因是
03:21
is that, if you did this experiment on the surface of the Earth,
77
201330
3000
如果在地球表面做同样的实验,
03:24
the same experiment would be swamped by signals
78
204330
2000
会被其他的信号干扰
03:26
that could be created by things like cosmic rays,
79
206330
2000
比如宇宙射线
03:28
ambient radio activity,
80
208330
2000
以及周围的无线电干扰,
03:30
even our own bodies. You might not believe it,
81
210330
3000
甚至是人类的身体。你可能不相信,
03:33
but even our own bodies are radioactive enough to disturb this experiment.
82
213330
3000
但是我们的身体具有的放射性也足够去影响这项实验了
03:36
So they go deep inside mines
83
216330
3000
所以这些科学工作者深入到矿井内部
03:39
to find a kind of environmental silence
84
219330
2000
去需找一种没有干扰的实验环境
03:41
that will allow them to hear
85
221330
2000
使得他们能够监测到
03:43
the ping of a dark matter particle hitting their detector.
86
223330
3000
暗物质撞击检测器的声音。
03:46
And I went to see one of these experiments,
87
226330
2000
我去参加了一次实验
03:48
and this is actually -- you can barely see it,
88
228330
2000
事实上,你几乎是看不见的
03:50
and the reason for that is it's entirely dark in there --
89
230330
3000
因为实验室在完全黑暗的环境下进行的。
03:53
this is a cavern that was left behind by the miners
90
233330
3000
这是一个被矿工们遗弃了的地下洞穴
03:56
who left this mine in 1960.
91
236330
2000
从1960年开始就废弃了
03:58
And physicists came and started using it
92
238330
2000
物理学家随后来到这里开始使用它
04:00
sometime in the 1980s.
93
240330
2000
从二十世纪八十年代开始。
04:02
And the miners in the early part of the last century
94
242330
3000
上个世纪早期的矿工们
04:05
worked, literally, in candlelight.
95
245330
2000
实际上是靠蜡烛在这里照明的
04:07
And today, you would see this inside the mine,
96
247330
2000
时至今日,大家可以看到矿井内部
04:09
half a mile underground.
97
249330
2000
在深及半尺的地下。
04:11
This is one of the largest underground labs in the world.
98
251330
2000
这是现今世界上最大的地下实验室之一。
04:13
And, among other things, they're looking for dark matter.
99
253330
3000
寻找暗物质正是他们其中一项任务。
04:16
There is another way to search for dark matter,
100
256330
2000
还有另外一种需找暗物质的,
04:18
which is indirectly.
101
258330
2000
间接的方法。
04:20
If dark matter exists in our universe,
102
260330
2000
如果暗物质确实存在在我们的宇宙中,
04:22
in our galaxy,
103
262330
2000
在我们的银河系中,
04:24
then these particles should be smashing together
104
264330
2000
那么这些粒子就会相互撞击
04:26
and producing other particles that we know about --
105
266330
3000
从而产生其他我们熟知的粒子。
04:29
one of them being neutrinos.
106
269330
2000
中微子就是其中之一。
04:31
And neutrinos you can detect
107
271330
2000
而且中微子是可以被发现的,
04:33
by the signature they leave
108
273330
2000
通过他们留下的痕迹
04:35
when they hit water molecules.
109
275330
2000
当他们撞击水分子的时候。
04:37
When a neutrino hits a water molecule
110
277330
2000
中微子撞击水分子是
04:39
it emits a kind of blue light,
111
279330
2000
会产生一种蓝光
04:41
a flash of blue light,
112
281330
2000
一种飞逝的蓝光,
04:43
and by looking for this blue light,
113
283330
2000
但是通过需要这种蓝光,
04:45
you can essentially understand something about the neutrino
114
285330
2000
人们就可以在本质上对中微子进行了解,
04:47
and then, indirectly, something about the dark matter
115
287330
3000
进而间接的去了解暗物质,
04:50
that might have created this neutrino.
116
290330
2000
正是暗物质创造出出来这些中微子。
04:52
But you need very, very large volumes of water
117
292330
3000
但是需要大量大量的水
04:55
in order to do this.
118
295330
2000
才能完成这项实验。
04:57
You need something like tens of megatons of water --
119
297330
2000
大概需要十兆吨的水
04:59
almost a gigaton of water --
120
299330
2000
也就是几乎是十亿吨的水
05:01
in order to have any chance of catching this neutrino.
121
301330
3000
才有机会得到这些中微子。
05:04
And where in the world would you find such water?
122
304330
2000
然而在现实世界中,哪里能够得到这么多的水呢?
05:06
Well the Russians have a tank in their own backyard.
123
306330
3000
在俄罗斯有一个巨大的水库。
05:09
This is Lake Baikal.
124
309330
2000
这就是贝加尔湖。
05:11
It is the largest lake in the world. It's 800 km long.
125
311330
3000
它是世界上最大的湖。全场800千米。
05:14
It's about 40 to 50 km wide
126
314330
2000
约40到50米宽
05:16
in most places,
127
316330
2000
在绝大多数地方,
05:18
and one to two kilometers deep.
128
318330
2000
有1至2千米深。
05:20
And what the Russians are doing
129
320330
2000
现在俄罗斯正在致力于
05:22
is they're building these detectors
130
322330
2000
建设探测器,
05:24
and immersing them about a kilometer beneath the surface of the lake
131
324330
3000
并且将他们沉浸到数千米的湖底。
05:27
so that they can watch for these flashes of blue light.
132
327330
3000
这样他们就能观察这些蓝色的闪光了。
05:30
And this is the scene that greeted me when I landed there.
133
330330
3000
这也正是我到达后迎接我的景象
05:33
This is Lake Baikal
134
333330
2000
这就是贝加尔湖
05:35
in the peak of the Siberian winter.
135
335330
2000
在西伯利亚最冷的寒冬山脉上。
05:37
The lake is entirely frozen.
136
337330
2000
湖已经完全结冰了
05:39
And the line of black dots
137
339330
3000
那些黑色的现状斑点
05:42
that you see in the background,
138
342330
2000
大家可以在照片背景中看到的,
05:44
that's the ice camp where the physicists are working.
139
344330
2000
正是物理学家工作的帐篷。
05:46
The reason why they have to work in winter
140
346330
2000
之所以我们必须在冬天工作,
05:48
is because they don't have the money to work in summer and spring,
141
348330
3000
是因为他们没有在夏天和春天工作足够的资金。
05:51
which, if they did that,
142
351330
2000
如果在春夏工作,
05:53
they would need ships and submersibles to do their work.
143
353330
2000
那么他们就需要船和潜水艇来辅助工作。
05:55
So they wait until winter --
144
355330
2000
所以他们只能能到冬天
05:57
the lake is completely frozen over --
145
357330
2000
湖完全结冰后
05:59
and they use this meter-thick ice
146
359330
2000
他们就可以利用这些几米厚的冰
06:01
as a platform on which to establish their ice camp and do their work.
147
361330
3000
这样他们就可以在冰上建帐篷来工作了
06:04
So this is the Russians working on the ice
148
364330
4000
这就是在冰上工作的俄罗斯人
06:08
in the peak of the Siberian winter.
149
368330
2000
在西伯利亚冬天的山脉上。
06:10
They have to drill holes in the ice,
150
370330
2000
他们必须在冰上钻洞,
06:12
dive down into the water -- cold, cold water --
151
372330
2000
跳进水中,极冷极冷的水中,
06:14
to get hold of the instrument, bring it up,
152
374330
3000
去找到水中的设备,并且将其取出,
06:17
do any repairs and maintenance that they need to do,
153
377330
3000
他们需要去完成所有的维护和修养工作,
06:20
put it back and get out before the ice melts.
154
380330
2000
而且要在冰融化之前将其刚回去,再取出来。
06:22
Because that phase of solid ice lasts for two months
155
382330
2000
然而这些坚冰只能持续两个月
06:24
and it's full of cracks.
156
384330
2000
之后就会全部开化。
06:26
And you have to imagine, there's an entire sea-like lake
157
386330
3000
大家可以想象一下,这里就变成一个像海一样的湖了
06:29
underneath, moving.
158
389330
2000
水面下波涛汹涌。
06:31
I still don't understand this one Russian man
159
391330
3000
至今我仍旧不能理解一个俄罗斯人
06:34
working in his bare chest,
160
394330
2000
他居然可以裸着上身工作,
06:36
but that tells you how hard he was working.
161
396330
3000
但是这正给大家展示了他工作得多么努力。
06:39
And these people, a handful of people,
162
399330
2000
然而,就是这么几个人,
06:41
have been working for 20 years,
163
401330
2000
已经工作了近20年。
06:43
looking for particles that may or may not exist.
164
403330
2000
需找这些可能存在也可能不存在的粒子。
06:45
And they have dedicated their lives to it.
165
405330
3000
然而他们却倾注了他们全部的生命。
06:48
And just to give you an idea,
166
408330
2000
只是请大家想一想,
06:50
they have spent 20 million over 20 years.
167
410330
3000
在超过20年的时间里,他们仅花费了2千万,
06:53
It's very harsh conditions.
168
413330
2000
这样的条件是非常艰苦的。
06:55
They work on a shoestring budget.
169
415330
2000
他们的预算是极其有限的。
06:57
The toilets there are literally holes in the ground
170
417330
2000
他们的厕所就是在冰上直接钻一个洞,
06:59
covered with a wooden shack.
171
419330
3000
再在洞上简单的搭建一个木头棚子。
07:02
And it's that basic,
172
422330
2000
然而就是这么简单的设施,
07:04
but they do this every year.
173
424330
2000
他们每年都要依靠这些工作,
07:06
From Siberia to the Atacama Desert in Chile,
174
426330
3000
从西伯利亚一直到智利的阿塔卡马沙漠,
07:09
to see something called The Very Large Telescope.
175
429330
2000
去观察一种巨型望远镜。
07:11
The Very Large Telescope
176
431330
2000
巨型望远镜这个名字
07:13
is one of these things that astronomers do --
177
433330
2000
是这些天文学家取得,
07:15
they name their telescopes rather unimaginatively.
178
435330
2000
他们给自己的望远镜命名,总是这么没有创造性,
07:17
I can tell you for a fact,
179
437330
2000
我可以告诉你
07:19
that the next one that they're planning is called The Extremely Large Telescope.
180
439330
3000
他们下面正在准备建设的望远镜就叫:超巨型望远镜。
07:22
(Laughter)
181
442330
2000
(笑声)
07:24
And you wouldn't believe it,
182
444330
2000
而且大家一定不会相信,
07:26
but the one after that is going to be called The Overwhelmingly Large Telescope.
183
446330
3000
然后在那之后要建的望远镜就叫:极端巨大望远镜。
07:29
But nonetheless,
184
449330
2000
然而,
07:31
it's an extraordinary piece of engineering.
185
451330
2000
它确实是一项非常神奇的工程。
07:33
These are four 8.2 meter telescopes.
186
453330
3000
由4个8.2米得望远镜做成的。
07:36
And these telescopes, among other things,
187
456330
2000
除了其他的一些目的,这些望远镜
07:38
they're being used to study
188
458330
2000
是被用于研究
07:40
how the expansion of the universe is changing with time.
189
460330
3000
宇宙是如何随着时间扩张的。
07:43
And the more you understand that,
190
463330
2000
越多的理解这一点,
07:45
the better you would understand
191
465330
2000
就会越好的理解
07:47
what this dark energy that the universe is made of is all about.
192
467330
3000
暗物质是什么-宇宙是什么构成的--所有的关于这些的问题。
07:50
And one piece of engineering that I want to leave you with
193
470330
3000
我想给大家真是的就是这项工程中的一部分
07:53
as regards this telescope
194
473330
2000
就是这个望远镜
07:55
is the mirror.
195
475330
2000
的镜面。
07:57
Each mirror, there are four of them,
196
477330
2000
一共有四个镜面,
07:59
is made of a single piece of glass,
197
479330
2000
每一个镜面都是有一块单独的玻璃制成,
08:01
a monolithic piece of high-tech ceramic,
198
481330
2000
材料是巨大的高科技陶制品,
08:03
that has been ground down and polished to such accuracy
199
483330
3000
已经被抛光、打磨到非常精确的地步
08:06
that the only way to understand what that is
200
486330
3000
唯一可以理解这种精确的方式
08:09
is [to] imagine a city like Paris,
201
489330
2000
就是想象一个像巴黎一样的城市,
08:11
with all its buildings and the Eiffel Tower,
202
491330
3000
拥有巴黎所有的建筑包括埃菲尔铁塔,
08:14
if you grind down Paris to that kind of accuracy,
203
494330
3000
如果按照这种精度去研磨巴黎,
08:17
you would be left with bumps that are one millimeter high.
204
497330
4000
会得到一毫米厚的沉淀物,
08:21
And that's the kind of polishing that these mirrors have endured.
205
501330
3000
这样的打磨就是这些镜面所承受的精度。
08:24
An extraordinary set of telescopes.
206
504330
2000
令人叹为观止的一组望远镜。
08:26
Here's another view of the same.
207
506330
2000
这是另外的一个望远镜的图像。
08:28
The reason why you have to build these telescopes
208
508330
2000
至于一定要建造这些望远镜
08:30
in places like the Atacama Desert
209
510330
2000
在想Atacama沙漠这样的地方的原因
08:32
is because of the high altitude desert.
210
512330
3000
是因为这里是高纬度的沙漠地带。
08:35
The dry air is really good for telescopes,
211
515330
3000
干燥的空气对望远镜的观测是很有好处的,
08:38
and also, the cloud cover is below the summit of these mountains
212
518330
2000
同时,在高山地区的云层覆盖率也也比较低的。
08:40
so that the telescopes have
213
520330
2000
这样这些望远镜
08:42
about 300 days of clear skies.
214
522330
2000
就有大约300天的晴天来观测了。
08:44
Finally, I want to take you to Antarctica.
215
524330
2000
最后,我想让大家看看南极洲。
08:46
I want to spend most of my time on this part of the world.
216
526330
4000
我想把今天大家的时间都用在地球的这个地方。
08:50
This is cosmology's final frontier.
217
530330
2000
这里是宇宙的终极边境。
08:52
Some of the most amazing experiments,
218
532330
2000
世界上好多最奇妙的实验
08:54
some of the most extreme experiments,
219
534330
2000
最极端的实验
08:56
are being done in Antarctica.
220
536330
2000
都是在南极洲展开的。
08:58
I was there to view something called a long-duration balloon flight,
221
538330
3000
我在那里参观了一项名为长续航时间的气球飞行实验,
09:01
which basically takes telescopes and instruments
222
541330
3000
气球带着望远镜等设备
09:04
all the way to the upper atmosphere,
223
544330
2000
一路飞往上层大气空间,
09:06
the upper stratosphere, 40 km up.
224
546330
3000
一直到平流层40千米以上的位置。
09:09
And that's where they do their experiments,
225
549330
2000
就是在这里他们展开实验的,
09:11
and then the balloon, the payload, is brought down.
226
551330
3000
在这之后,气球的有效负荷会降低,然后下落。
09:14
So this is us landing on the Ross Ice Shelf in Antarctica.
227
554330
3000
最终将会降落在南极洲的罗斯冰架。
09:17
That's an American C-17 cargo plane
228
557330
2000
那就是美国的C-17货机
09:19
that flew us from New Zealand
229
559330
2000
就是它载着我们从新西兰
09:21
to McMurdo in Antarctica.
230
561330
2000
飞往南极洲的麦克默多的。
09:23
And here we are about to board our bus.
231
563330
2000
就是在这里,我们换乘了我们的巴士。
09:25
And I don't know if you can read the lettering,
232
565330
2000
我不确定大家是否能看到车上的字母,
09:27
but it says, "Ivan the Terribus."
233
567330
3000
但是我可以告诉大家,上面写的是:“地狱区间巴士。”
09:30
And that's taking us to McMurdo.
234
570330
3000
就是它把我们带去了麦克默多。
09:33
And this is the scene that greets you in McMurdo.
235
573330
3000
这就是到达麦克默多时迎接你的情景。
09:36
And you barely might be able to make out
236
576330
2000
你几乎无法辨认出
09:38
this hut here.
237
578330
2000
这就是小屋。
09:40
This hut was built by Robert Falcon Scott and his men
238
580330
3000
这个小屋是由Rovert Falcom Scott和他的助手
09:43
when they first came to Antarctica
239
583330
2000
在他们第一次到达南极洲的时候
09:45
on their first expedition to go to the South Pole.
240
585330
2000
第一次准备向南极圈进发的时候建造的。
09:47
Because it's so cold,
241
587330
2000
因为这里实在是太寒冷了,
09:49
the entire contents of that hut is still as they left it,
242
589330
3000
小屋里的东西他们全部留了下来,
09:52
with the remnants of the last meal they cooked still there.
243
592330
3000
他们最后几餐的剩饭仍旧被冰冻在这里。
09:55
It's an extraordinary place.
244
595330
2000
这是一个极端的地方。
09:57
This is McMurdo itself. About a thousand people work here in summer,
245
597330
3000
这就是麦克默多.每年夏天大于有一千个人在这里工作。
10:00
and about 200 in winter
246
600330
2000
冬天大约有200人
10:02
when it's completely dark for six months.
247
602330
2000
届时这里将迎来6个月的连续黑暗。
10:04
I was here to see the launch
248
604330
2000
我在这里观看了
10:06
of this particular type of instrument.
249
606330
2000
这个特殊设备的发射。
10:08
This is a cosmic ray experiment
250
608330
2000
这是一个宇宙射线实验
10:10
that has been launched all the way to the upper-stratosphere
251
610330
3000
实验器材将被一路发射到平流层上层
10:13
to an altitude of 40 km.
252
613330
2000
海拔40千米的地方。
10:15
What I want you to imagine is this is two tons in weight.
253
615330
3000
我想让大家想象一下的是,这些设备有两吨重。
10:18
So you're using a balloon
254
618330
2000
然而需要用气球
10:20
to carry something that is two tons
255
620330
2000
去承载这些两顿重的设备
10:22
all the way to an altitude of 40 km.
256
622330
3000
并且一直送达至海拔40千米的地方。
10:25
And the engineers, the technicians, the physicists
257
625330
3000
所有的工程师,技术人员和物理学家
10:28
have all got to assemble on the Ross Ice Shelf,
258
628330
3000
全部集中到罗斯冰架。
10:31
because Antarctica -- I won't go into the reasons why --
259
631330
3000
而不是集中到南极洲,我就不解释具体原因了
10:34
but it's one of the most favorable places for doing these balloon launches,
260
634330
2000
但是它是这些气球起飞的最佳地点,
10:36
except for the weather.
261
636330
2000
除了天气外。
10:38
The weather, as you can imagine,
262
638330
2000
至于天气,大家可以想象一下,
10:40
this is summer, and you're standing on 200 ft of ice.
263
640330
2000
现在这里是夏天,人们仍旧站在200英尺厚的冰层上。
10:42
And there's a volcano behind,
264
642330
2000
而且后面还有火山,
10:44
which has glaciers at the very top.
265
644330
2000
在火上口还有冰川覆盖,
10:46
And what they have to do
266
646330
2000
他们必须要做的是
10:48
is they have to assemble the entire balloon --
267
648330
2000
一定要集合气球里的所有设备
10:50
the fabric, parachute and everything -- on the ice
268
650330
3000
包括所有的组织物,降落伞,一切一切。在冰上。
10:53
and then fill it up with helium.
269
653330
2000
然后用氢气填满气球。
10:55
And that process takes about two hours.
270
655330
2000
整个过程需要近2个小时。
10:57
And the weather can change as they're putting together this whole assembly.
271
657330
3000
然而,天气因素会影响他们整个组装的进度。
11:00
For instance, here they are laying down the balloon fabric behind,
272
660330
3000
比如,这里他们正躺在气球织物的后面,
11:03
which is eventually going to be filled up with helium.
273
663330
3000
事实上他们马上就要给气球填补氢气了。
11:06
Those two trucks you see at the very end
274
666330
2000
大家看到的两辆离他们很远的卡车
11:08
carry 12 tanks each of compressed helium.
275
668330
3000
每一台都装载了12箱压缩氢气。
11:11
Now, in case the weather changes before the launch,
276
671330
3000
现在,以防在起飞前天气有所变化,
11:14
they have to actually pack everything back up into their boxes
277
674330
3000
他们必须把所有的东西全部打包装起了。
11:17
and take it out back to McMurdo Station.
278
677330
3000
并且把它们都带到McMrudo站去。
11:20
And this particular balloon,
279
680330
2000
正是因为这个特殊的气球
11:22
because it has to launch two tons of weight,
280
682330
2000
可以承载两顿的重量,
11:24
is an extremely huge balloon.
281
684330
3000
这个气球是特别巨大的。
11:27
The fabric alone weighs two tons.
282
687330
2000
气球的组成物自己就有两顿重。
11:29
In order to minimize the weight,
283
689330
3000
为了尽可能的降低重量,
11:32
it's very thin, it's as thin as a sandwich wrapper.
284
692330
2000
它是非常薄的,几乎就跟三明治包装纸那么薄。
11:34
And if they have to pack it back,
285
694330
2000
然而如果他们要把它打包,
11:36
they have to put it into boxes
286
696330
2000
就必须将其放入盒子中,
11:38
and stamp on it so that it fits into the box again --
287
698330
3000
并且重新将盒子粘贴好。
11:41
except, when they did it first,
288
701330
2000
除了他们第一次做的时候,
11:43
it would have been done in Texas.
289
703330
2000
是在德克萨斯。
11:45
Here, they can't do it with the kind shoes they're wearing,
290
705330
3000
在那里,他们不能穿着他们巨大的鞋子来做它,
11:48
so they have to take their shoes off,
291
708330
2000
所以他们把鞋子全部脱掉了,
11:50
get barefoot into the boxes, in this cold,
292
710330
2000
赤脚进去了寒冷的箱子
11:52
and do that kind of work.
293
712330
2000
来完成这项工作。
11:54
That's the kind of dedication these people have.
294
714330
2000
这就是这些人具有的献身精神。
11:56
Here's the balloon being filled up with helium,
295
716330
2000
这是气球已经装满氢气了,
11:58
and you can see it's a gorgeous sight.
296
718330
2000
大家可以看到它真的很美
12:00
Here's a scene
297
720330
2000
这一景象
12:02
that shows you the balloon and the payload end-to-end.
298
722330
2000
向大家展示了气球和承载物的所有情况。
12:04
So the balloon is being filled up with helium on the left-hand side,
299
724330
3000
气球已经被从左侧填满了氢气
12:07
and the fabric actually runs all the way to the middle
300
727330
3000
气球的组织物一直连接到气球的中部
12:10
where there's a piece of electronics and explosives
301
730330
3000
在那有一片电子控制器和爆炸装置,
12:13
being connected to a parachute,
302
733330
2000
用来连接降落伞,
12:15
and then the parachute is then connected to the payload.
303
735330
2000
而降落伞则连接到有效承载物上。
12:17
And remember, all this wiring is being done
304
737330
2000
请大家记住,所有这些都是已经被完成了的
12:19
by people in extreme cold, in sub-zero temperatures.
305
739330
3000
而且是在零度以下的极寒气温中被完成的。
12:22
They're wearing about 15 kg of clothing and stuff,
306
742330
3000
他们都穿着重达15公斤的衣服和工具,
12:25
but they have to take their gloves off in order to do that.
307
745330
3000
但是他们还要脱掉手套去完成一部分工作。
12:28
And I would like to share with you a launch.
308
748330
3000
我非常荣幸可以和大家分享气球起飞的时刻。
12:31
(Video) Radio: Okay, release the balloon,
309
751330
2000
(视频)对讲机:好的,释放气球,
12:33
release the balloon, release the balloon.
310
753330
3000
释放气球,释放气球。
13:04
Anil Ananthaswamy: And I'll finally like to leave you with two images.
311
784330
3000
Anil Ananthaswamy:最后呢,我想跟大家分享两张图片。
13:07
This is an observatory in the Himalayas, in Ladakh in India.
312
787330
3000
这是我在印度的拉达克地区观看到的喜马拉雅山脉。
13:10
And the thing I want you to look at here
313
790330
2000
我希望大家能看到的
13:12
is the telescope on the right-hand side.
314
792330
2000
在右手边的正是望远镜。
13:14
And on the far left there
315
794330
2000
在最左边的地方,
13:16
is a 400 year-old Buddhist monastery.
316
796330
2000
是一座大约400年前的佛教寺庙。
13:18
This is a close-up of the Buddhist monastery.
317
798330
2000
这是寺庙的近景图片。
13:20
And I was struck by the juxtaposition
318
800330
3000
我被这景象震惊了
13:23
of these two enormous disciplines that humanity has.
319
803330
3000
并排的两个人类伟大的创造。
13:26
One is exploring the cosmos on the outside,
320
806330
3000
一个是用来探索外太空的宇宙,
13:29
and the other one is exploring our interior being.
321
809330
2000
一个是用来探究我们人类的内在。
13:31
And both require silence of some sort.
322
811330
3000
二者都需要一份宁静的力量。
13:34
And what struck me was
323
814330
2000
而真正使我震惊的是,
13:36
every place that I went to to see these telescopes,
324
816330
2000
我在每一个地方看到的这些望远镜,
13:38
the astronomers and cosmologists
325
818330
2000
天文学家,宇宙学者,
13:40
are in search of a certain kind of silence,
326
820330
2000
都在寻求这样的一份宁静。
13:42
whether it's silence from radio pollution
327
822330
2000
无论是排除电波的干扰
13:44
or light pollution or whatever.
328
824330
3000
还是光的污染或者一切其他的影响。
13:47
And it was very obvious
329
827330
2000
如此清晰的是,
13:49
that, if we destroy these silent places on Earth,
330
829330
2000
如果我们破坏了地球上这些宁静的地方,
13:51
we will be stuck on a planet without the ability to look outwards,
331
831330
3000
我们就会被困在一个永远丧失探究外面世界的力量的局面里。
13:54
because we will not be able to understand the signals that come from outer space.
332
834330
3000
因为那样我们就失去了理解外层宇宙空间信号的能力。
13:57
Thank you.
333
837330
2000
谢谢大家。
13:59
(Applause)
334
839330
3000
(掌声)。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog