Ashraf Ghani: How to fix broken states

203,825 views ・ 2007-01-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: MIN SU 校对人员: L Y
00:26
A public, Dewey long ago observed,
0
26000
3000
“共和”概念,正如美国哲学家杜威很久之前所观察到的,
00:29
is constituted through discussion and debate.
1
29000
4000
通过辩论和讨论而成。
00:33
If we are to call the tyranny of assumptions into question,
2
33000
6000
如果我们质疑暴政的假想,
00:39
and avoid doxa, the realm of the unquestioned,
3
39000
4000
避免不经推敲的教条,
00:43
then we must be willing to subject our own assumptions
4
43000
3000
那么我们必须愿意把自己的假想
00:46
to debate and discussion.
5
46000
3000
进行讨论辨伪。
00:50
It is in this spirit that I join into a discussion
6
50000
5000
正是秉着这种精神我才来此参与讨论
00:55
of one of the critical issues of our time,
7
55000
3000
这个我们时代的关键议题,
00:58
namely, how to mobilize different forms of capital
8
58000
4000
即如何调动各式各样的资本
01:02
for the project of state building.
9
62000
2000
为国家重建服务。
01:04
To put the assumptions very clearly:
10
64000
3000
首先明晰我们的假设,
01:07
capitalism, after 150 years, has become acceptable,
11
67000
4000
资本主义经过150年的发展已被广为接受,
01:12
and so has democracy.
12
72000
2000
民主亦然。
01:14
If we looked in the world of 1945
13
74000
4000
如果我们回看1945年的世界,
01:18
and looked at the map of capitalist economies and democratic polities,
14
78000
5000
并且查看当时资本主义经济体系及民主政治版图,
01:23
they were the rare exception, not the norm.
15
83000
4000
它们只是少数,并非主流。
01:28
The question now, however,
16
88000
2000
然而目前的问题是,
01:30
is both about which form of capitalism
17
90000
3000
选择何种资本主义体制
01:35
and which type of democratic participation.
18
95000
3000
及何种民主参与机制。
01:39
But we must acknowledge
19
99000
2000
但我们必须承认
01:41
that this moment has brought about
20
101000
2000
此刻要唤起
01:43
a rare consensus of assumptions.
21
103000
3000
宝贵的共识达成一致。
01:46
And that provides the ground
22
106000
3000
及提供基础
01:49
for a type of action,
23
109000
2000
以促成一种行动,
01:51
because consensus of each moment
24
111000
2000
因为每个时刻的共识
01:53
allows us to act.
25
113000
2000
能让我们共同行动。
01:55
And it is necessary, no matter how fragile
26
115000
3000
而且这是必须的,不管
01:58
or how provisional our consensus,
27
118000
3000
我们的共识如何脆弱或短暂,
02:01
to be able to move forward.
28
121000
2000
共识能让我们前进。
02:03
But the majority of the world
29
123000
3000
但是世界大部分地区
02:06
neither benefits from capitalism
30
126000
2000
既没有从资本主义体系获利
02:08
nor from democratic systems.
31
128000
3000
也没有从民主体系里获利。
02:14
Most of the globe
32
134000
2000
全球大部分国家的经历
02:16
experiences the state as repressive,
33
136000
3000
都是认为美国是压抑性的
02:20
as an organization that is concerned
34
140000
3000
作为一种
02:23
about denial of rights,
35
143000
2000
关注拒绝权利
02:25
about denial of justice,
36
145000
2000
否认正义的组织,
02:27
rather than provision of it.
37
147000
3000
而不是提供权利和正义的机构。
02:31
And in terms of experience of capitalism,
38
151000
3000
从资本主义发展历程来看,
02:34
there are two aspects
39
154000
2000
其全球经验
02:36
that the rest of the globe experiences.
40
156000
2000
主要有两方面,
02:38
First, extractive industry.
41
158000
2000
首先是资源采掘
02:40
Blood diamonds, smuggled emeralds,
42
160000
3000
血钻,宝石走私,
02:43
timber,
43
163000
3000
木材,
02:46
that is cut right from under the poorest.
44
166000
3000
从穷国掠夺财富。
02:49
Second is technical assistance.
45
169000
3000
其次是技术援助。
02:52
And technical assistance might shock you,
46
172000
2000
技术援助和你想的不一样,
02:54
but it's the worst form
47
174000
2000
但它是当今最差劲的形式,
02:56
of -- today -- of the ugly face
48
176000
3000
它表现出了发达国家对发展中国家
02:59
of the developed world to the developing countries.
49
179000
3000
丑陋的面孔。
03:03
Tens of billions of dollars
50
183000
2000
想象一下上百亿美元
03:05
are supposedly spent on building capacity
51
185000
2000
被一些人投入能力建设
03:07
with people who are paid up to 1,500 dollars a day,
52
187000
3000
他们每天最高得到1500美元,
03:11
who are incapable
53
191000
2000
却不能
03:13
of thinking creatively,
54
193000
2000
创造性地
03:15
or organically.
55
195000
2000
独立地思考。
03:21
Next assumption --
56
201000
2000
其次,当然我对
03:23
and of course the events of July 7,
57
203000
2000
6月7日的事件
03:25
I express my deep sympathy, and before that, September 11 --
58
205000
3000
深表同情,还有911,
03:28
have reminded us
59
208000
2000
这些都提醒我们
03:30
we do not live in three different worlds.
60
210000
3000
我们不是生活在三个不同的世界,
03:33
We live in one world.
61
213000
3000
而是一个。
03:37
But that's easily said.
62
217000
3000
简单点儿说
03:40
But we are not dealing with the implications
63
220000
3000
我们并不是在和
03:43
of the one world that we are living in.
64
223000
3000
我们所生活的世界的含义打交道。
03:47
And that is that if we want to have one world,
65
227000
3000
也就是说,如果我们想要拥有一个世界,
03:50
this one world cannot be based
66
230000
2000
这个世界是不能建立在
03:52
on huge pockets of exclusion,
67
232000
3000
先有巨大的排斥,
03:55
and then inclusion for some.
68
235000
2000
然后再对其中一些进行包容之上的。
03:57
We must now finally come
69
237000
2000
我们现在终于必须来思考一下
03:59
to think about the premises
70
239000
2000
一个真正的全球型世界
04:01
of a truly global world,
71
241000
2000
的前提是什么,
04:03
in relationship to the regime of rights
72
243000
2000
与权力政权和
04:05
and responsibilities and accountabilities
73
245000
3000
责任感和可靠性之间的关系
04:08
that are truly global in scope.
74
248000
2000
在全球维度内是怎样的。
04:10
Otherwise we will be missing
75
250000
3000
否则我们将会
04:13
this open moment in history,
76
253000
2000
丢失这个历史上的开放时刻,
04:15
where we have a consensus
77
255000
2000
一个我们在政治
04:17
on both the form of politics
78
257000
2000
和经济的形式
04:19
and the form of economics.
79
259000
3000
达成共识的时刻。
04:22
What is one of these organizations to pick?
80
262000
2000
这三个组织中该选哪一个呢?
04:24
We have three critical terms:
81
264000
2000
我们有3个很关键的术语:
04:26
economy,
82
266000
2000
经济,
04:28
civil society
83
268000
2000
公民社会
04:30
and the state.
84
270000
2000
和国家。
04:32
I will not deal with those first two, except to say
85
272000
3000
我并不涉及前两个,只能说
04:35
that uncritical transfer of assumptions,
86
275000
3000
不加批判的对假设的转移
04:38
from one context to another,
87
278000
2000
从一个语境到另一个语境之下,
04:40
can only make for disaster.
88
280000
3000
只可能酿成灾难。
04:43
Economics
89
283000
3000
经济学,
04:46
taught in most of the elite universities
90
286000
3000
在最多的精英大学里都有课程
04:49
are practically useless in my context.
91
289000
3000
但这在我的语境中可以说是完全没有用的。
04:52
My country is dominated
92
292000
2000
我的国家
04:54
by drug economy and a mafia.
93
294000
3000
被毒品经济和黑手党所操控
04:57
Textbook economics does not work in my context,
94
297000
2000
书本上的经济学并不能
04:59
and I have very few recommendations from anybody
95
299000
3000
在我的语境中发挥作用,
05:02
as to how to put together a legal economy.
96
302000
3000
而且我几乎得不到任何建议。
05:05
The poverty of our knowledge
97
305000
2000
我们知识的贫穷
05:07
must become the first basis
98
307000
2000
必将成为前进的
05:09
of moving forward,
99
309000
2000
第一块基石。
05:11
and not imposition of the framework
100
311000
3000
而不是作用于数学模型基础上的
05:14
that works on the basis of mathematical modeling,
101
314000
3000
框架,
05:17
for which I have enormous respect.
102
317000
2000
当然,我对此还是深怀敬意的。
05:19
My colleagues at Johns Hopkins were among the best.
103
319000
3000
我的在约翰霍普金斯的同事是最好的。
05:23
Second,
104
323000
2000
第二,
05:25
instead of debating endlessly
105
325000
3000
不要再无止境地去辩论
05:28
about what is the structure of the state,
106
328000
2000
一个国家的结构是什么样的,
05:30
why don't we simplify
107
330000
2000
我们为什么不能将其简化,
05:32
and say, what are a series of functions
108
332000
2000
而去讨论一个国家21世纪
05:34
that the state in the 21st century must perform?
109
334000
3000
必须具备的一系列功能是什么?
05:37
Clare Lockhart and I are writing a book on this;
110
337000
3000
克莱尔 洛克哈特和我正在就此写一本书
05:40
we hope to share that much widely with --
111
340000
2000
我们希望能彼此之间能够有更多的沟通与分享。
05:42
and third is that we could actually construct an index
112
342000
3000
第三,我们实际上可以建立一个指数,
05:45
to measure comparatively
113
345000
3000
来测量
05:48
how well these functions that we would agree on
114
348000
3000
相比较之下,这些功能发挥得怎么样,是否令我们满意,
05:51
are being performed in different places.
115
351000
2000
并且能推广到其他的地方。
05:53
So what are these functions?
116
353000
2000
那么这些功能是什么呢?
05:55
We propose 10.
117
355000
2000
我们来举10个例子。
05:57
And it's legitimate monopoly of means of violence,
118
357000
3000
它们是:对暴力途径的合法化的垄断,
06:00
administrative control, management of public finances,
119
360000
3000
行政控制,公共财政管理
06:03
investment in human capital, provision of citizenship rights,
120
363000
3000
人力资金投资,民权保障
06:06
provision of infrastructure,
121
366000
2000
基础设施建设,
06:08
management of the tangible and intangible assets of the state
122
368000
3000
通过调控进行对国家有形与无形资产管理,
06:11
through regulation, creation of the market,
123
371000
2000
市场的创造,
06:13
international agreements, including public borrowing,
124
373000
3000
国际合约 -- 包括公共借贷 --
06:16
and then, most importantly, rule of law.
125
376000
3000
还有最重要的是,法律规范。
06:19
I won't elaborate.
126
379000
2000
我不会进一步阐述。
06:21
I hope the questions will give me an opportunity.
127
381000
3000
我希望这些问题可以给予我一个机会。
06:24
This is a feasible goal,
128
384000
2000
这是一个切实的目标,
06:26
basically because, contrary to widespread assumption,
129
386000
3000
因为与广泛的假设相反
06:29
I would argue that we know how to do this.
130
389000
3000
我不认为我们知道该如何处理这件事。
06:32
Who would have imagined that Germany
131
392000
2000
谁能想到德国
06:34
would be either united or democratic today,
132
394000
3000
今天会变成联合或者民主的,
06:37
if you looked at it from the perspective of Oxford of 1943?
133
397000
4000
如果你从1943年的牛津的视角去看这个问题的话。
06:42
But people at Oxford prepared for a democratic Germany
134
402000
3000
但是牛津的人民为一个民主德国做好了准备,
06:45
and engaged in planning.
135
405000
3000
并积极计划着。
06:48
And there are lots of other examples.
136
408000
3000
还有很多其他的例子。
06:52
Now in order to do this -- and this brings this group --
137
412000
4000
现在,为了做这件事,
06:56
we have to rethink the notion of capital.
138
416000
3000
我们必须重新思考资本的定义。
06:59
The least important form of capital, in this project,
139
419000
4000
最微不足道的一种资本形式是,
07:03
is financial capital -- money.
140
423000
3000
是财经资本 -- 金钱。
07:07
Money is not capital in most of the developing countries.
141
427000
3000
金钱在众多发展中国家中不都不能算作是资本。
07:10
It's just cash.
142
430000
2000
它只是现金。
07:12
Because it lacks the institutional,
143
432000
2000
因为它缺乏机制的,
07:14
organizational, managerial forms
144
434000
3000
组织的,管理的形式,
07:17
to turn it into capital.
145
437000
3000
来将它转变为资本。
07:20
And what is required
146
440000
3000
而且它所需要的是
07:23
is a combination of physical capital,
147
443000
2000
物理资本
07:25
institutional capital, human capital --
148
445000
2000
与体制资本,人力资本的结合。
07:27
and security, of course, is critical,
149
447000
3000
当然,安全性是至关重要的,
07:30
but so is information.
150
450000
2000
信息也是。
07:32
Now, the issue that should concern us here --
151
452000
3000
现在,我们应该担忧的问题,
07:35
and that's the challenge
152
455000
2000
同时也是我希望给您们这群人
07:37
that I would like to pose to this group --
153
457000
3000
带来的挑战是
07:41
is again, it takes 16 years
154
461000
3000
你们国家需要16年
07:44
in your countries
155
464000
3000
来培养一个
07:47
to produce somebody with a B.S. degree.
156
467000
3000
有学士学历的人。
07:50
It takes 20 years
157
470000
2000
20年来培养一个
07:52
to produce somebody with a Ph.D.
158
472000
2000
有博士学位的人
07:54
The first challenge is to rethink,
159
474000
3000
第一个挑战是要
07:57
fundamentally,
160
477000
2000
从基本上进行重新思考
08:00
the issue of the time.
161
480000
3000
当代的问题。
08:03
Do we need to repeat
162
483000
4000
我们需要重复
08:07
the modalities that we have inherited?
163
487000
2000
我们所继承的方式吗?
08:09
Our educational systems are inherited from the 19th century.
164
489000
3000
我们的教育系统是自19世纪传承而来的。
08:15
What is it that we need to do fundamentally
165
495000
3000
为了从根本上重新投入到一个项目中,
08:18
to re-engage in a project,
166
498000
2000
什么是我们需要的呢,
08:20
that capital formation is rapid?
167
500000
3000
在这个资本形成如此之快的当下?
08:23
The absolute majority of the world's population
168
503000
3000
世界上的绝大多数人
08:26
are below 20,
169
506000
2000
都在20岁以下,而且他们正在变得
08:28
and they are growing larger and faster.
170
508000
3000
更多,成长得更快。
08:32
They need different ways
171
512000
2000
他们需要不同的方式
08:34
of being approached,
172
514000
2000
不同的对待的方式。
08:36
different ways of being enfranchised,
173
516000
3000
不同的享有权利的方式。
08:39
different ways of being skilled.
174
519000
2000
不同的被训练的方式。
08:41
And that's the first thing.
175
521000
2000
这是首要的。
08:43
Second is, you're problem solvers,
176
523000
3000
第二,你们是问题的解决者,
08:46
but you're not engaging your global responsibility.
177
526000
3000
但是你们没有尽到你们的全球性责任。
08:51
You've stayed away
178
531000
2000
你们已经远离了
08:53
from the problems of corruption.
179
533000
2000
腐败问题。
08:55
You only want clean environments in which to function.
180
535000
3000
你们只想看到干净的环境。
08:58
But if you don't think through the problems of corruption,
181
538000
3000
但是你们没有彻底看透腐败的问题,
09:01
who will?
182
541000
3000
谁还能呢?
09:04
You stay away from design for development.
183
544000
3000
你们避免为发展做规划。
09:07
You're great designers,
184
547000
3000
你们是伟大的设计师,
09:10
but your designs are selfish.
185
550000
3000
但是你们的设计是自私的。
09:13
It's for your own immediate use.
186
553000
3000
只是为了你们自己即时的用处。
09:16
The world in which I operate
187
556000
3000
在我的世界,我与
09:19
operates with designs
188
559000
2000
那些道路、
09:21
regarding roads, or dams,
189
561000
2000
堤坝、或者电力供应
09:23
or provision of electricity
190
563000
2000
的设计打交道,
09:25
that have not been revisited in 60 years.
191
565000
3000
这些设计已经有60年没有被重温了。
09:29
This is not right. It requires thinking.
192
569000
3000
这是不正确。需要我们来思考一下。
09:32
But, particularly, what we need
193
572000
2000
更重要的是,
09:34
more than anything else from this group
194
574000
2000
我们最需要的
09:36
is your imagination
195
576000
2000
是你们的想象力,
09:38
to be brought to bear on problems
196
578000
2000
用想象力来解决问题
09:40
the way a meme is supposed to work.
197
580000
3000
这是米姆本应产生作用的方式。
09:44
As the work on paradigms, long time ago showed --
198
584000
3000
而就范式的作用来说,在很久以前,
09:47
Thomas Kuhn's work --
199
587000
2000
托马斯-坤的工作,
09:49
it's in the intersection of ideas
200
589000
2000
他的工作是
09:51
that new developments --
201
591000
2000
概念的内部分工中,
09:53
true breakthroughs -- occur.
202
593000
2000
新的发展出现。
09:55
And I hope that this group
203
595000
2000
我希望这个组织,通过这些方式
09:57
would be able to deal with the issue of state and development
204
597000
3000
可以有能力处理关于政府和国家的问题
10:00
and the empowerment of the majority of the world's poor,
205
600000
2000
以及给予这个世界占大多数的穷人
10:02
through this means.
206
602000
2000
以权力。
10:04
Thank you.
207
604000
2000
谢谢。
10:06
(Applause)
208
606000
8000
(鼓掌)
10:15
Chris Anderson: So, Ashraf, until recently,
209
615000
3000
克里斯 安德森:“那么,Ashraf先生,直到最近,
10:18
you were the finance minister of Afghanistan,
210
618000
2000
你一直是阿富汗的财政部长,
10:20
a country right at the middle
211
620000
2000
这是一个处在世界事务
10:22
of much of the world's agenda.
212
622000
2000
中心的国家。
10:24
Is the country gonna make it?
213
624000
2000
这个国家真的能够完成(你所说的那些)吗?
10:26
Will democracy flourish? What scares you most?
214
626000
3000
民主可否繁荣?什么使你最为生畏?
10:30
Ashraf Ghani: What scares me most is -- is you,
215
630000
3000
Ashraf Ghani:“最令我害怕的,是你们,
10:33
lack of your engagement.
216
633000
2000
是缺乏你们的积极参与。”
10:36
(Laughter)
217
636000
4000
(笑声)
10:40
You asked me. You know I always give the unconventional answer.
218
640000
3000
你问了我。你知道我总是给出一些非传统的答案。
10:43
No. But seriously,
219
643000
2000
不。但是说真的,
10:45
the issue of Afghanistan
220
645000
2000
阿富汗的问题
10:47
first has to be seen as,
221
647000
2000
必须首先被视作
10:49
at least, a 10- to 20-year perspective.
222
649000
3000
一个至少10到20年的视角。
10:53
Today the world of globalization
223
653000
2000
今天,全球化
10:55
is on speed.
224
655000
2000
在加速。
10:57
Time has been compressed.
225
657000
2000
时间已经被压缩了。
10:59
And space does not exist for most people.
226
659000
3000
空间对于大多数人来说也已不再存在。
11:02
But in my world --
227
662000
2000
但是在我的世界里,
11:04
you know, when I went back to Afghanistan after 23 years,
228
664000
3000
你要知道,当我23年之后回到阿富汗的时候,
11:07
space had expanded.
229
667000
2000
空间已经扩大了。
11:09
Every conceivable form of infrastructure had broken down.
230
669000
3000
所有可感知的社会基础设施被毁坏了。
11:12
I rode -- traveled --
231
672000
2000
我旅行着,
11:14
travel between two cities that used to take three hours
232
674000
3000
原本需要花3个小时往返的城市
11:17
now took 12.
233
677000
2000
现在需要12个小时。
11:19
So the first is when the scale is that,
234
679000
3000
所以,首先,当度量标准变了,
11:22
we need to recognize
235
682000
2000
我们必须要认识到
11:24
that just the simple things that are infrastructure --
236
684000
3000
基础设施就是这么简单的一些东西,
11:27
it takes six years to deliver infrastructure.
237
687000
2000
而要传递基础设施需要6年的时间。
11:29
In our world.
238
689000
2000
在我们的世界,
11:31
Any meaningful sort of thing.
239
691000
3000
所有像这样有意义的东西。
11:34
But the modality of attention,
240
694000
3000
但是注意力的情态
11:37
or what is happening today, what's happening tomorrow.
241
697000
3000
或者说今天发生了什么,明天将发生什么。
11:40
Second is,
242
700000
2000
第二,
11:42
when a country has been subjected
243
702000
3000
当一个国家
11:45
to one of the most immense, brutal forms of exercise of power --
244
705000
3000
已经从属于最广泛、残忍的权力施行形式之一的时候,
11:48
we had the Red Army
245
708000
2000
我们连续10年,
11:50
for 10 continuous years,
246
710000
2000
拥有红军,
11:52
110,000 strong,
247
712000
3000
110,000个强壮的人
11:55
literally terrorizing.
248
715000
3000
真的很吓人
11:58
The sky:
249
718000
2000
天空:
12:00
every Afghan
250
720000
3000
每一个阿富汗人
12:03
sees the sky as a source of fear.
251
723000
3000
将天空视为恐惧的来源。
12:07
We were bombed
252
727000
2000
我们几乎已经快被轰炸
12:09
practically out of existence.
253
729000
3000
给灭绝了。
12:14
Then, tens of thousands of people were trained in terrorism --
254
734000
3000
然后,成千上万的人被训练程恐怖分子,
12:19
from all sides.
255
739000
2000
什么方面的都有。
12:21
The United States, Great Britain, joined for instance,
256
741000
2000
美国,英国加入了
12:23
Egyptian intelligence service
257
743000
2000
诸如埃及情报服务的组织
12:25
to train thousands of people
258
745000
2000
来训练成千上万的人
12:27
in resistance and urban terrorism.
259
747000
2000
来抵御和城市恐怖主义。
12:31
How to turn a bicycle
260
751000
2000
如何把一辆自行车
12:33
into an instrument of terror.
261
753000
3000
变成一种恐怖行动的工具。
12:36
How to turn a donkey, a carthorse, anything.
262
756000
3000
如何将一头驴子,一辆马车,任何东西,(变成恐怖行动的工具)。
12:39
And the Russians, equally.
263
759000
2000
俄罗斯人也是一样。
12:41
So, when violence erupts
264
761000
2000
所以,当暴力在一个国家,
12:43
in a country like Afghanistan,
265
763000
2000
比如阿富汗,
12:45
it's because of that legacy.
266
765000
2000
是因为有那样一种传统。
12:47
But we have to understand
267
767000
2000
但是我们必须明白
12:49
that we've been incredibly lucky.
268
769000
2000
我们已经非常幸运了。
12:51
I mean, I really can't believe how lucky I am here,
269
771000
3000
我的意思是,我真的无法相信我有多么幸运能来到这里,
12:54
standing in front of you, speaking.
270
774000
3000
站在你们面前讲话。
12:57
When I joined as finance minister,
271
777000
3000
当我成为财政部长的时候,
13:01
I thought that the chances of my living more than three years
272
781000
3000
我以为我能活过3年的概率
13:04
would not be more than five percent.
273
784000
3000
不超过5%。
13:08
Those were the risks. They were worth it.
274
788000
3000
危险是存在的,但是也是值得的。
13:11
I think we can make it,
275
791000
2000
我认为我可以做到,
13:13
and the reason we can make it
276
793000
2000
而且我如此认为的原因,
13:15
is because of the people.
277
795000
2000
就在于人民。
13:17
You see, because, I mean -- I give you one statistic.
278
797000
3000
你知道,因为,我给你们一个数据好了。
13:20
91 percent of the men in Afghanistan,
279
800000
2000
在阿富汗91%的男人,
13:22
86 percent of the women,
280
802000
2000
86%的女人,
13:24
listen to at least three radio stations a day.
281
804000
3000
每天都会听至少3个收音频道来
13:28
In terms of their discourse,
282
808000
3000
讲述这个世界的
13:31
in terms of their sophistication of knowledge of the world,
283
811000
3000
复杂性。
13:34
I think that I would dare say,
284
814000
3000
我敢说,
13:37
they're much more sophisticated
285
817000
2000
他们
13:39
than rural Americans with college degrees
286
819000
3000
比美国的拥有大学文凭的人,
13:44
and the bulk of Europeans --
287
824000
3000
和大把的欧洲人都要深刻。
13:48
because the world matters to them.
288
828000
3000
因为这些跟他们息息相关。
13:51
And what is their predominant concern?
289
831000
2000
而他们的最主要的担忧是什么呢?
13:53
Abandonment.
290
833000
2000
遗弃。
13:55
Afghans have become deeply internationalist.
291
835000
4000
阿富汗人已经深深地成为了国际主义者了。
13:59
You know, when I went back in December of 2001,
292
839000
2000
你知道,当我在2001年12月份回国的时候,
14:01
I had absolutely no desire to work with the Afghan government
293
841000
3000
我一点都不想与阿富汗政府合作。
14:04
because I'd lived as a nationalist.
294
844000
2000
因为我是一个国家主义者。
14:06
And I told them -- my people, with the Americans here --
295
846000
3000
我告诉他们 - 我的人民,和美国人在这 -
14:09
separate.
296
849000
2000
是分开的
14:11
Yes, I have an advisory position with the U.N.
297
851000
3000
是的,我在联合国有着顾问的职位。
14:14
I went through 10 Afghan provinces very rapidly.
298
854000
2000
我快速地穿越了10个阿富汗的省份。
14:16
And everybody was telling me it was a different world.
299
856000
3000
每个人都告诉我,这是一个不同的世界。
14:19
You know, they engage.
300
859000
2000
你知道,他们参与进来了。
14:21
They see engagement, global engagement,
301
861000
3000
他们看见了国际的介入,
14:24
as absolutely necessary to the future of the ordinary people.
302
864000
3000
这对于这些普通人的未来是至关重要的。
14:27
And the thing that the ordinary Afghan is most concerned with is --
303
867000
3000
而普通的阿富汗人最为关心的是
14:30
Clare Lockhart is here,
304
870000
2000
克莱尔 洛克哈特在这里,
14:32
so I'll recite a discussion she had
305
872000
2000
所以我讲讲述一段她
14:34
with an illiterate woman in Northern Afghanistan.
306
874000
3000
与一个阿富汗北部的未接受过教育的妇女的讨论。
14:37
And that woman said she didn't care
307
877000
2000
那个妇女说她不关心
14:39
whether she had food on her table.
308
879000
2000
她的饭桌上是否有食物。
14:41
What she worried about was whether there was a plan for the future,
309
881000
3000
她关心的是未来是否有计划,
14:44
where her children could really have a different life.
310
884000
3000
她的孩子们能否有个不一样的人生。
14:47
That gives me hope.
311
887000
3000
这给予了我希望。
14:51
CA: How is Afghanistan
312
891000
2000
CA:阿富汗
14:53
going to provide alternative income
313
893000
2000
怎么能为那么多以毒品交易为生的人
14:55
to the many people
314
895000
2000
提供
14:57
who are making their living off the drugs trade?
315
897000
2000
收入呢?
14:59
AG: Certainly. Well, the first is,
316
899000
2000
AG:当然了。首先,
15:01
instead of sending a billion dollars
317
901000
3000
不要再花费几十亿美元
15:04
on drug eradication
318
904000
2000
在毒品根除上了,
15:06
and paying it to a couple of security companies,
319
906000
3000
取而代之的是,把资金给几个安全公司,
15:09
they should give this hundred billion dollars
320
909000
2000
他们将上千亿美元的资金
15:11
to 50
321
911000
2000
分给50个
15:14
of the most critically innovative companies in the world
322
914000
4000
全球最具开创性的公司,
15:18
to ask them to create one million jobs.
323
918000
3000
让他们创造一百万个工作。
15:21
The key to the drug eradication is jobs.
324
921000
2000
根除毒品的关键在于工作。
15:23
Look, there's a very little known fact:
325
923000
2000
看,这有个鲜为人知的事实:
15:25
countries that have a legal average income per capita of 1,000 dollars
326
925000
3000
人均合法的年收入在1000美元以上的国家
15:28
don't produce drugs.
327
928000
2000
不生产毒品。
15:32
Second, textile.
328
932000
3000
第二,纺织品。
15:35
Trade is the key, not aid.
329
935000
3000
贸易是关键,而不是援助。
15:38
The U.S. and Europe
330
938000
2000
美国和欧洲应该
15:40
should give us a zero percent tariff.
331
940000
2000
给我们零关税。
15:42
The textile industry is incredibly mobile.
332
942000
3000
纺织品行业极具移动性。
15:45
If you want us to be able to compete with China and to attract investment,
333
945000
3000
如果你想让我们有能力与中国竞争并吸引投资,
15:48
we could probably attract
334
948000
2000
我们可能可以很轻松地
15:50
four to six billion dollars
335
950000
2000
凭借纺织品行业
15:52
quite easily in the textile sector,
336
952000
2000
吸引60亿美元,
15:54
if there was zero tariffs --
337
954000
2000
如果零关税的话,
15:56
would create the type of job.
338
956000
3000
这也可以创造很多工作岗位。
15:59
Cotton does not compete with opium;
339
959000
3000
棉花不能与鸦片相比,
16:02
a t-shirt does.
340
962000
2000
但是T恤可以。
16:05
And we need to understand, it's the value chain.
341
965000
3000
而且我们需要知道,这是一个价值链。
16:08
Look, the ordinary Afghan is sick and tired
342
968000
3000
看,一个普通的阿富汗已经
16:11
of hearing about microcredit.
343
971000
2000
对微贷款很厌烦了。
16:14
It is important,
344
974000
2000
这很重要,
16:16
but what the ordinary women and men who engage in micro-production want
345
976000
3000
对于那些从事微生产的人
16:19
is global access.
346
979000
2000
最需要的的国际的切入口。
16:22
They don't want to sell to the charity bazaars
347
982000
3000
他们不想要卖给仅针对外国人
16:26
that are only for foreigners --
348
986000
2000
的慈善义卖会,
16:28
and the same bloody shirt
349
988000
3000
而且要把同样的衬衫
16:31
embroidered time and again.
350
991000
2000
一遍又一遍的绣。
16:33
What we want is a partnership
351
993000
2000
我们需要
16:35
with the Italian design firms.
352
995000
2000
与意大利的设计公司合作。
16:39
Yeah, we have the best embroiderers in the world!
353
999000
3000
是的,我们有全世界最好的缝纫师!
16:43
Why can't we do what was done with northern Italy?
354
1003000
2000
为什么我们不能做与意大利北部做的东西一样的呢?
16:45
With the Put Out system?
355
1005000
3000
凭着发行系统?
16:49
So I think economically,
356
1009000
2000
所以我认为,经济上,
16:51
the critical issue really is to now think through.
357
1011000
3000
关键问题在于如何思考。
16:54
And what I will say here is that aid doesn't work.
358
1014000
3000
我在这里要说援助没有用。
16:57
You know, the aid system is broken.
359
1017000
3000
你知道,援助系统坏了。
17:00
The aid system does not have the knowledge,
360
1020000
2000
它不具备只是
17:02
the vision, the ability.
361
1022000
2000
远见,和能力。
17:04
I'm all for it; after all, I raised a lot of it.
362
1024000
3000
我是全力支持慈善的;毕竟我提倡了很多。
17:07
Yeah, to be exact, you know,
363
1027000
2000
是的,准确的说,我试图
17:09
I managed to persuade the world that
364
1029000
2000
劝说这个世界来
17:11
they had to give my country 27.5 billion.
365
1031000
2000
给我的国家275亿。
17:13
They didn't want to give us the money.
366
1033000
2000
他们不想给我们金钱。
17:15
CA: And it still didn't work?
367
1035000
2000
CA:还是不起作用吗?
17:17
AG: No. It's not that it didn't work.
368
1037000
2000
AG:不。不是不起作用。
17:19
It's that a dollar of private investment,
369
1039000
2000
只是,一美元的私人投资,
17:21
in my judgment,
370
1041000
2000
在我看来,
17:23
is equal at least to 20 dollars of aid,
371
1043000
3000
等于至少20美元的援助,
17:26
in terms of the dynamic that it generates.
372
1046000
3000
就它产生的动力来看。
17:29
Second is that one dollar of aid could be 10 cents;
373
1049000
3000
第二,1美元的援助可能变成10美分
17:32
it could be 20 cents;
374
1052000
2000
或者20美分,
17:34
or it could be four dollars.
375
1054000
2000
或者变成4美元,
17:36
It depends on what form it comes,
376
1056000
2000
这取决于它以什么形式来的,
17:38
what degrees of conditionalities are attached to it.
377
1058000
3000
它附带的条件的级别是什么。
17:41
You know, the aid system, at first, was designed to benefit
378
1061000
3000
你知道,援助系统起初是为了奖励
17:44
entrepreneurs of the developed countries,
379
1064000
2000
发达国家的企业家的,
17:46
not to generate growth in the poor countries.
380
1066000
4000
而不是为贫困国家产生财富增长。
17:51
And this is, again, one of those assumptions --
381
1071000
2000
这又是一个假设:
17:53
the way car seats are an assumption
382
1073000
3000
如同汽车座椅一样的假设,
17:56
that we've inherited in governments, and doors.
383
1076000
3000
我们从政府和门继承而来的。
17:59
You would think that the US government
384
1079000
2000
你也许会想美国政府
18:01
would not think that American firms needed subsidizing
385
1081000
3000
不认为美国的公司需要
18:04
to function in developing countries, provide advice,
386
1084000
3000
在发展中国家设立分公司,提供建议,
18:07
but they do.
387
1087000
2000
但他们需要。
18:09
There's an entire weight of history
388
1089000
2000
面对面援助
18:11
vis-a-vis aid
389
1091000
2000
有一个历史的重量
18:13
that now needs to be reexamined.
390
1093000
2000
这现在需要被重新检验。
18:15
If the goal is to build states
391
1095000
3000
如果目标是建立能
18:18
that can credibly take care of themselves --
392
1098000
3000
可靠地照顾好他们自己的国家,
18:21
and I'm putting that proposition equally;
393
1101000
3000
而我是公平地将提出这个建议的,
18:24
you know I'm very harsh on my counterparts --
394
1104000
3000
你知道,我对于我的对手非常严苛--
18:27
aid must end
395
1107000
3000
援助必须在每一个国家,
18:30
in each country in a definable period.
396
1110000
3000
在一定期限内停止。
18:33
And every year there must be progress
397
1113000
3000
每一年,
18:36
on mobilization of domestic revenue
398
1116000
3000
国内收入的流动
18:39
and generation of the economy.
399
1119000
3000
和经济的刺激生长必须获得进步。
18:42
Unless that kind of compact is entered into,
400
1122000
3000
除非那样的一种影响介入,
18:45
you will not be able to sustain the consensus.
401
1125000
2000
你们将不能够保持同一意见。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7