Ashraf Ghani: How to fix broken states

207,780 views ・ 2007-01-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Zhang Jing 審譯者: Adrienne Lin
00:26
A public, Dewey long ago observed,
0
26000
3000
很早以前,杜威就觀察到一國的民眾,
00:29
is constituted through discussion and debate.
1
29000
4000
是通過相互討論、辯論聯繫在一起的。
00:33
If we are to call the tyranny of assumptions into question,
2
33000
6000
如果我們討論專制政權存在的問題,
00:39
and avoid doxa, the realm of the unquestioned,
3
39000
4000
避免歌頌那些毋庸置疑的,
00:43
then we must be willing to subject our own assumptions
4
43000
3000
我們就必須樂意提供我們的議題
00:46
to debate and discussion.
5
46000
3000
來討論和辯論。
00:50
It is in this spirit that I join into a discussion
6
50000
5000
這是本著這種精神,我參與到一個
00:55
of one of the critical issues of our time,
7
55000
3000
本時代最重要的事件,
00:58
namely, how to mobilize different forms of capital
8
58000
4000
即,如何動員各種資本
01:02
for the project of state building.
9
62000
2000
參與到政權建設項目中來。
01:04
To put the assumptions very clearly:
10
64000
3000
爲了清楚的討論這個設想,
01:07
capitalism, after 150 years, has become acceptable,
11
67000
4000
資本主義,在存在了150年之後,已經被大眾所接受,
01:12
and so has democracy.
12
72000
2000
民主亦是如此。
01:14
If we looked in the world of 1945
13
74000
4000
如果我們回顧到1945年,
01:18
and looked at the map of capitalist economies and democratic polities,
14
78000
5000
看看當時世界上資本主義經濟和民主政體的地圖,
01:23
they were the rare exception, not the norm.
15
83000
4000
它們在當時是極少數的例外,不是常態。
01:28
The question now, however,
16
88000
2000
然而,到現在問題變成
01:30
is both about which form of capitalism
17
90000
3000
是什麽樣的資本主義,
01:35
and which type of democratic participation.
18
95000
3000
以及什麼樣的民主參與形式。
01:39
But we must acknowledge
19
99000
2000
我們必須承認
01:41
that this moment has brought about
20
101000
2000
現在這個時代
01:43
a rare consensus of assumptions.
21
103000
3000
人們很難達成共識。
01:46
And that provides the ground
22
106000
3000
這就為某類的行為
01:49
for a type of action,
23
109000
2000
提供了舞臺,
01:51
because consensus of each moment
24
111000
2000
因為每一刻達成的共識
01:53
allows us to act.
25
113000
2000
都允許我們去行動。
01:55
And it is necessary, no matter how fragile
26
115000
3000
這是非常必要的,無論
01:58
or how provisional our consensus,
27
118000
3000
我們的共識多麼脆弱或者不完整,
02:01
to be able to move forward.
28
121000
2000
難以向前推進。
02:03
But the majority of the world
29
123000
3000
但是,世界上絕大多數人口
02:06
neither benefits from capitalism
30
126000
2000
既沒有從資本主義受益
02:08
nor from democratic systems.
31
128000
3000
也沒有從民主政體中受益。
02:14
Most of the globe
32
134000
2000
大部份人認為
02:16
experiences the state as repressive,
33
136000
3000
國家是用來鎮壓民眾的,
02:20
as an organization that is concerned
34
140000
3000
認為國家是關於
02:23
about denial of rights,
35
143000
2000
否認人們權利的組織,
02:25
about denial of justice,
36
145000
2000
是否定正義
02:27
rather than provision of it.
37
147000
3000
而非提供正義的組織。
02:31
And in terms of experience of capitalism,
38
151000
3000
至於資本主義體驗,
02:34
there are two aspects
39
154000
2000
有兩個方面
02:36
that the rest of the globe experiences.
40
156000
2000
是被全世界的人感受到了。
02:38
First, extractive industry.
41
158000
2000
一是,精工業。
02:40
Blood diamonds, smuggled emeralds,
42
160000
3000
血汗鑽石,走私的綠寶石,
02:43
timber,
43
163000
3000
木材
02:46
that is cut right from under the poorest.
44
166000
3000
正是從最貧窮的國家砍伐的木材。
02:49
Second is technical assistance.
45
169000
3000
二是技術支持。
02:52
And technical assistance might shock you,
46
172000
2000
聽到技術支持可能你會感到吃驚,
02:54
but it's the worst form
47
174000
2000
但是它是
02:56
of -- today -- of the ugly face
48
176000
3000
當今發達國家呈現給
02:59
of the developed world to the developing countries.
49
179000
3000
發展中國家最醜惡的一面。
03:03
Tens of billions of dollars
50
183000
2000
千百億美元
03:05
are supposedly spent on building capacity
51
185000
2000
花在積累財富上
03:07
with people who are paid up to 1,500 dollars a day,
52
187000
3000
這些人一天掙1500美元,
03:11
who are incapable
53
191000
2000
卻缺乏
03:13
of thinking creatively,
54
193000
2000
創新的
03:15
or organically.
55
195000
2000
和全面的思考。
03:21
Next assumption --
56
201000
2000
下一個設想
03:23
and of course the events of July 7,
57
203000
2000
是7月7號發生的事件,
03:25
I express my deep sympathy, and before that, September 11 --
58
205000
3000
我為之表示最深切的同情,之前,911
03:28
have reminded us
59
208000
2000
已經提醒過我們
03:30
we do not live in three different worlds.
60
210000
3000
我們並非生活在三個不同的世界。
03:33
We live in one world.
61
213000
3000
我們生活在一個世界上。
03:37
But that's easily said.
62
217000
3000
但是這說起來容易。
03:40
But we are not dealing with the implications
63
220000
3000
但是我們並未提到
03:43
of the one world that we are living in.
64
223000
3000
生活在一個世界上的意義。
03:47
And that is that if we want to have one world,
65
227000
3000
這個重點是,如果我們想共同擁有一個世界,
03:50
this one world cannot be based
66
230000
2000
這個世界不是建立在
03:52
on huge pockets of exclusion,
67
232000
3000
把大多數人排除在外,
03:55
and then inclusion for some.
68
235000
2000
只包含一些人。
03:57
We must now finally come
69
237000
2000
現在,我們必須最後
03:59
to think about the premises
70
239000
2000
設想真正全球化
04:01
of a truly global world,
71
241000
2000
的基礎,
04:03
in relationship to the regime of rights
72
243000
2000
與真正全球化的政權
04:05
and responsibilities and accountabilities
73
245000
3000
責任、義務
04:08
that are truly global in scope.
74
248000
2000
的關係。
04:10
Otherwise we will be missing
75
250000
3000
不然,我們就錯過了
04:13
this open moment in history,
76
253000
2000
這一歷史性的開放時代,
04:15
where we have a consensus
77
255000
2000
我們在
04:17
on both the form of politics
78
257000
2000
政權形式和
04:19
and the form of economics.
79
259000
3000
經濟形式上都達成了共識。
04:22
What is one of these organizations to pick?
80
262000
2000
這些國家會選擇什麽樣的形式呢?
04:24
We have three critical terms:
81
264000
2000
我們又三個關鍵詞:
04:26
economy,
82
266000
2000
經濟、
04:28
civil society
83
268000
2000
公民社會
04:30
and the state.
84
270000
2000
和政權。
04:32
I will not deal with those first two, except to say
85
272000
3000
我不講前兩個方面,只說一句
04:35
that uncritical transfer of assumptions,
86
275000
3000
當情境不同時,
04:38
from one context to another,
87
278000
2000
如果觀念沒有進化,
04:40
can only make for disaster.
88
280000
3000
只會帶來災難。
04:43
Economics
89
283000
3000
經濟
04:46
taught in most of the elite universities
90
286000
3000
雖然最著名的大學都在開設這門課程,
04:49
are practically useless in my context.
91
289000
3000
但是在我的語境中式完全無用的。
04:52
My country is dominated
92
292000
2000
我的祖國北
04:54
by drug economy and a mafia.
93
294000
3000
毒品貿易和黑手黨控制。
04:57
Textbook economics does not work in my context,
94
297000
2000
書本上的經濟學在我的家鄉沒有用處,
04:59
and I have very few recommendations from anybody
95
299000
3000
我沒有得到任何人的建議,
05:02
as to how to put together a legal economy.
96
302000
3000
告訴我如何建設法治經濟。
05:05
The poverty of our knowledge
97
305000
2000
我知識的貧乏
05:07
must become the first basis
98
307000
2000
是我前進的
05:09
of moving forward,
99
309000
2000
第一步,
05:11
and not imposition of the framework
100
311000
3000
而非在數學模型基礎上
05:14
that works on the basis of mathematical modeling,
101
314000
3000
建立的框架,
05:17
for which I have enormous respect.
102
317000
2000
雖然我很尊重這樣一個模型。
05:19
My colleagues at Johns Hopkins were among the best.
103
319000
3000
我在約翰霍普金斯的同事在這方面做的最好。
05:23
Second,
104
323000
2000
第二,
05:25
instead of debating endlessly
105
325000
3000
與其無休止地討論
05:28
about what is the structure of the state,
106
328000
2000
政權結構的是什麼
05:30
why don't we simplify
107
330000
2000
為什麼我們不簡化一下
05:32
and say, what are a series of functions
108
332000
2000
考慮哪些功能是
05:34
that the state in the 21st century must perform?
109
334000
3000
21世紀,政權必須執行的?
05:37
Clare Lockhart and I are writing a book on this;
110
337000
3000
克萊兒‧洛克哈特和我正在寫本有關這主題的書,
05:40
we hope to share that much widely with --
111
340000
2000
我們希望和更多的人分享
05:42
and third is that we could actually construct an index
112
342000
3000
第三,我們實際上可以製作一個索引,
05:45
to measure comparatively
113
345000
3000
測量出相對來說,
05:48
how well these functions that we would agree on
114
348000
3000
這些我們達成共識的政府功能
05:51
are being performed in different places.
115
351000
2000
在世界各地開展的情況如何
05:53
So what are these functions?
116
353000
2000
都有哪些功能呢?
05:55
We propose 10.
117
355000
2000
我們假設有10個。
05:57
And it's legitimate monopoly of means of violence,
118
357000
3000
包括合法化地壟斷暴力,唯一合法使用暴力的機構,
06:00
administrative control, management of public finances,
119
360000
3000
行政控制,管理公共經濟,
06:03
investment in human capital, provision of citizenship rights,
120
363000
3000
投資人力資源,保障人權,
06:06
provision of infrastructure,
121
366000
2000
建設國家基礎設施,
06:08
management of the tangible and intangible assets of the state
122
368000
3000
管理國家的有形和無形資產
06:11
through regulation, creation of the market,
123
371000
2000
通過制定規範,建立市場和
06:13
international agreements, including public borrowing,
124
373000
3000
達成國際認同-包括公共借貸-
06:16
and then, most importantly, rule of law.
125
376000
3000
最重要的,建立法律秩序。
06:19
I won't elaborate.
126
379000
2000
這些功能我就不詳述了。
06:21
I hope the questions will give me an opportunity.
127
381000
3000
我希望這些問題能夠給我一個機會。
06:24
This is a feasible goal,
128
384000
2000
這是一個可以實現的目標,
06:26
basically because, contrary to widespread assumption,
129
386000
3000
根本上是因為,與大多數人持有的假定意見不同,
06:29
I would argue that we know how to do this.
130
389000
3000
我認為我們其實知道如何實現這個目標。
06:32
Who would have imagined that Germany
131
392000
2000
誰能想到德國
06:34
would be either united or democratic today,
132
394000
3000
今日是民主體制或是聯邦體制呢,
06:37
if you looked at it from the perspective of Oxford of 1943?
133
397000
4000
如果你是從1943年的英國牛津人的角度考慮的話。
06:42
But people at Oxford prepared for a democratic Germany
134
402000
3000
但是牛津人準備迎接的是民主的德國
06:45
and engaged in planning.
135
405000
3000
已經開始籌畫。
06:48
And there are lots of other examples.
136
408000
3000
還有一些其他例子。
06:52
Now in order to do this -- and this brings this group --
137
412000
4000
爲了實現這些目標-正是因為相信這一點才有了我們今天這樣一群人-
06:56
we have to rethink the notion of capital.
138
416000
3000
我們必須重新考慮資本的概念。
06:59
The least important form of capital, in this project,
139
419000
4000
這個項目中最不重要的資本形式是
07:03
is financial capital -- money.
140
423000
3000
經濟資本,也就是錢。
07:07
Money is not capital in most of the developing countries.
141
427000
3000
金錢在大部份發展中國家算不上是資本。
07:10
It's just cash.
142
430000
2000
僅僅是現金。
07:12
Because it lacks the institutional,
143
432000
2000
因為它缺乏制度上、
07:14
organizational, managerial forms
144
434000
3000
組織上和管理上的形式
07:17
to turn it into capital.
145
437000
3000
來把它變成資本。
07:20
And what is required
146
440000
3000
需要的是
07:23
is a combination of physical capital,
147
443000
2000
物理資本,
07:25
institutional capital, human capital --
148
445000
2000
制度資本和人力資本三者的結合
07:27
and security, of course, is critical,
149
447000
3000
安全性當然是重要的,
07:30
but so is information.
150
450000
2000
信息也同樣重要。
07:32
Now, the issue that should concern us here --
151
452000
3000
在此我們需要考慮的問題是
07:35
and that's the challenge
152
455000
2000
這也是我
07:37
that I would like to pose to this group --
153
457000
3000
想給在座各位提出的挑戰--
07:41
is again, it takes 16 years
154
461000
3000
重述一遍就是,
07:44
in your countries
155
464000
3000
你的國家花了16年時間,
07:47
to produce somebody with a B.S. degree.
156
467000
3000
把某個人培養成碩士。
07:50
It takes 20 years
157
470000
2000
花20年時間
07:52
to produce somebody with a Ph.D.
158
472000
2000
把有些人培養成博士。
07:54
The first challenge is to rethink,
159
474000
3000
需要各位重新考慮的第一個挑戰是,
07:57
fundamentally,
160
477000
2000
也是最根本的,
08:00
the issue of the time.
161
480000
3000
就是時間。
08:03
Do we need to repeat
162
483000
4000
我們有必要去重複
08:07
the modalities that we have inherited?
163
487000
2000
那些我們繼承來的特質?
08:09
Our educational systems are inherited from the 19th century.
164
489000
3000
我們的教育體制是從19世紀傳過來的。
08:15
What is it that we need to do fundamentally
165
495000
3000
根本上,我們必須做的是
08:18
to re-engage in a project,
166
498000
2000
重新做個項目,
08:20
that capital formation is rapid?
167
500000
3000
資本形成很快嗎?
08:23
The absolute majority of the world's population
168
503000
3000
世界上絕大多數的人
08:26
are below 20,
169
506000
2000
小於20歲,
08:28
and they are growing larger and faster.
170
508000
3000
這個數字在迅速變大,
08:32
They need different ways
171
512000
2000
這些年輕人需要
08:34
of being approached,
172
514000
2000
不同的對待方式。
08:36
different ways of being enfranchised,
173
516000
3000
需要新的方式實現自治。
08:39
different ways of being skilled.
174
519000
2000
需要新的獲得僅能的方式。
08:41
And that's the first thing.
175
521000
2000
這是第一個問題。
08:43
Second is, you're problem solvers,
176
523000
3000
第二個,你是問題解決者,
08:46
but you're not engaging your global responsibility.
177
526000
3000
但是你並沒有承擔你全球性的責任。
08:51
You've stayed away
178
531000
2000
你遠離那些
08:53
from the problems of corruption.
179
533000
2000
有關貪污腐敗的問題。
08:55
You only want clean environments in which to function.
180
535000
3000
你只想在純潔無污染的環境中行動。
08:58
But if you don't think through the problems of corruption,
181
538000
3000
但是如果你不考慮貪污腐敗考慮的問題,
09:01
who will?
182
541000
3000
那誰來考慮呢?
09:04
You stay away from design for development.
183
544000
3000
你不參與設計發展方案。
09:07
You're great designers,
184
547000
3000
你是一個偉大的設計師,
09:10
but your designs are selfish.
185
550000
3000
但是你設計的作品是自私的。
09:13
It's for your own immediate use.
186
553000
3000
是為了自己當前的需求。
09:16
The world in which I operate
187
556000
3000
我管理的這個世界
09:19
operates with designs
188
559000
2000
是通過設計
09:21
regarding roads, or dams,
189
561000
2000
道路,水壩,
09:23
or provision of electricity
190
563000
2000
提供電力
09:25
that have not been revisited in 60 years.
191
565000
3000
這些60年來都沒有得到更新。
09:29
This is not right. It requires thinking.
192
569000
3000
這有問題,需要我們去思考。
09:32
But, particularly, what we need
193
572000
2000
但是,尤其是,
09:34
more than anything else from this group
194
574000
2000
我們這群人更需要做的是
09:36
is your imagination
195
576000
2000
發揮你們的想像力,
09:38
to be brought to bear on problems
196
578000
2000
設想
09:40
the way a meme is supposed to work.
197
580000
3000
米姆(文化傳播的最小單位)是如何起作用的。
09:44
As the work on paradigms, long time ago showed --
198
584000
3000
很多年前,有關範式的研究就顯示
09:47
Thomas Kuhn's work --
199
587000
2000
托馬斯庫恩做的這項研究
09:49
it's in the intersection of ideas
200
589000
2000
正是在思想交匯的地方
09:51
that new developments --
201
591000
2000
得以出現新的發現
09:53
true breakthroughs -- occur.
202
593000
2000
真正的突破
09:55
And I hope that this group
203
595000
2000
我希望這個組織
09:57
would be able to deal with the issue of state and development
204
597000
3000
能夠處理這些政府間事務,
10:00
and the empowerment of the majority of the world's poor,
205
600000
2000
使世界上的窮人擁有權利,得到發展,
10:02
through this means.
206
602000
2000
通過這種方式。
10:04
Thank you.
207
604000
2000
謝謝。
10:06
(Applause)
208
606000
8000
(掌聲)
10:15
Chris Anderson: So, Ashraf, until recently,
209
615000
3000
克里斯‧安德森: 所以,阿什拉夫,
10:18
you were the finance minister of Afghanistan,
210
618000
2000
之前你一直是阿富汗的財政大臣,
10:20
a country right at the middle
211
620000
2000
阿富汗正處於
10:22
of much of the world's agenda.
212
622000
2000
世界事務的中心。
10:24
Is the country gonna make it?
213
624000
2000
這個國家能夠做到上面所說的嗎?
10:26
Will democracy flourish? What scares you most?
214
626000
3000
民主能夠得以實現嗎?你最擔心的是什麽呢?
10:30
Ashraf Ghani: What scares me most is -- is you,
215
630000
3000
阿什拉夫 加尼:我最擔心的就是-你,
10:33
lack of your engagement.
216
633000
2000
怕你不參與進來。
10:36
(Laughter)
217
636000
4000
(笑)
10:40
You asked me. You know I always give the unconventional answer.
218
640000
3000
你剛才那麼問我。要知道,我總是會給出的非同尋常的答案。
10:43
No. But seriously,
219
643000
2000
不,嚴肅的說,
10:45
the issue of Afghanistan
220
645000
2000
阿富汗要做的事情,
10:47
first has to be seen as,
221
647000
2000
首先,
10:49
at least, a 10- to 20-year perspective.
222
649000
3000
需要以最近10-20年的眼光來看。
10:53
Today the world of globalization
223
653000
2000
當今,世界全球化的程度
10:55
is on speed.
224
655000
2000
越來越快。
10:57
Time has been compressed.
225
657000
2000
時間被壓縮了。
10:59
And space does not exist for most people.
226
659000
3000
對大部份人來說,生存的空間很有限。
11:02
But in my world --
227
662000
2000
但是,在我看來,
11:04
you know, when I went back to Afghanistan after 23 years,
228
664000
3000
要知道,23年後,當我回到阿富汗,
11:07
space had expanded.
229
667000
2000
我發現我們的空間變大了。
11:09
Every conceivable form of infrastructure had broken down.
230
669000
3000
所有能夠想到的基礎設施都被摧毀了。
11:12
I rode -- traveled --
231
672000
2000
我騎車旅行
11:14
travel between two cities that used to take three hours
232
674000
3000
過去需要三個小時到達的另外一個城市,
11:17
now took 12.
233
677000
2000
現在需要花12個小時。
11:19
So the first is when the scale is that,
234
679000
3000
所以首先,
11:22
we need to recognize
235
682000
2000
我們需要意識到,
11:24
that just the simple things that are infrastructure --
236
684000
3000
最簡單的基礎設施
11:27
it takes six years to deliver infrastructure.
237
687000
2000
在我們國家,也需要
11:29
In our world.
238
689000
2000
6年時間來建成。
11:31
Any meaningful sort of thing.
239
691000
3000
任何事情都是有意義的。
11:34
But the modality of attention,
240
694000
3000
但是,人們關注的方式,
11:37
or what is happening today, what's happening tomorrow.
241
697000
3000
是說當前發生了什麽,明天會怎樣。
11:40
Second is,
242
700000
2000
第二個,
11:42
when a country has been subjected
243
702000
3000
當一個國家被
11:45
to one of the most immense, brutal forms of exercise of power --
244
705000
3000
最強大、蠻不講理的權利機構所控制-
11:48
we had the Red Army
245
708000
2000
我們被“紅軍”
11:50
for 10 continuous years,
246
710000
2000
連續控制了10年,
11:52
110,000 strong,
247
712000
3000
他們有11萬之多。
11:55
literally terrorizing.
248
715000
3000
聽起來就很恐怖。
11:58
The sky:
249
718000
2000
天空:
12:00
every Afghan
250
720000
3000
每一個阿富汗人
12:03
sees the sky as a source of fear.
251
723000
3000
都會害怕天空。
12:07
We were bombed
252
727000
2000
我們被轟炸的很慘,
12:09
practically out of existence.
253
729000
3000
幾乎被夷為平地。
12:14
Then, tens of thousands of people were trained in terrorism --
254
734000
3000
之後,成千上萬的人處於恐怖主義之中-
12:19
from all sides.
255
739000
2000
來自世界各地。
12:21
The United States, Great Britain, joined for instance,
256
741000
2000
例如,美國、英國合伙,
12:23
Egyptian intelligence service
257
743000
2000
埃及的情報機構
12:25
to train thousands of people
258
745000
2000
訓練了數千人
12:27
in resistance and urban terrorism.
259
747000
2000
來抵抗,實行城市恐怖主義。
12:31
How to turn a bicycle
260
751000
2000
如何把自行車改裝車
12:33
into an instrument of terror.
261
753000
3000
實施恐怖襲擊的工具。
12:36
How to turn a donkey, a carthorse, anything.
262
756000
3000
如何改裝驢車、馬車等。
12:39
And the Russians, equally.
263
759000
2000
俄國人也這麼做。
12:41
So, when violence erupts
264
761000
2000
所以,當暴力發生在
12:43
in a country like Afghanistan,
265
763000
2000
像阿富汗這樣的國家,
12:45
it's because of that legacy.
266
765000
2000
這是因為它的資源豐富。
12:47
But we have to understand
267
767000
2000
但是我們必須承認
12:49
that we've been incredibly lucky.
268
769000
2000
我們是非常幸運的、
12:51
I mean, I really can't believe how lucky I am here,
269
771000
3000
我的意思是,我感到無比的幸運,
12:54
standing in front of you, speaking.
270
774000
3000
站在這裡,站在你們面前,演講。
12:57
When I joined as finance minister,
271
777000
3000
當我當選財政大臣時,
13:01
I thought that the chances of my living more than three years
272
781000
3000
我想,我能活過3年的機會
13:04
would not be more than five percent.
273
784000
3000
不超過5%。
13:08
Those were the risks. They were worth it.
274
788000
3000
我冒了很大的險,但,是值得的。
13:11
I think we can make it,
275
791000
2000
我認為我們可以成功,
13:13
and the reason we can make it
276
793000
2000
成功的原因就是
13:15
is because of the people.
277
795000
2000
我們有這些人。
13:17
You see, because, I mean -- I give you one statistic.
278
797000
3000
因為--- 我可以給你們展示一些數據。
13:20
91 percent of the men in Afghanistan,
279
800000
2000
阿富汗人中91%的男人,
13:22
86 percent of the women,
280
802000
2000
和86%的女性,
13:24
listen to at least three radio stations a day.
281
804000
3000
每天聽至少三個電臺的節目。
13:28
In terms of their discourse,
282
808000
3000
就所聽的內容而言,
13:31
in terms of their sophistication of knowledge of the world,
283
811000
3000
就他們對世界知識的瞭解,
13:34
I think that I would dare say,
284
814000
3000
我想我敢說,
13:37
they're much more sophisticated
285
817000
2000
他們的見識
13:39
than rural Americans with college degrees
286
819000
3000
遠比具備大學學歷的鄉下美國人多
13:44
and the bulk of Europeans --
287
824000
3000
也超過很多歐洲人。
13:48
because the world matters to them.
288
828000
3000
因為世界對他們來說非常重要。
13:51
And what is their predominant concern?
289
831000
2000
他們最關心的是什麽呢?
13:53
Abandonment.
290
833000
2000
放棄。
13:55
Afghans have become deeply internationalist.
291
835000
4000
阿富汗人變得非常國際化。
13:59
You know, when I went back in December of 2001,
292
839000
2000
當我2001年12月份返回阿富汗時,
14:01
I had absolutely no desire to work with the Afghan government
293
841000
3000
我根本不想與阿富汗政府工作人員一起工作。
14:04
because I'd lived as a nationalist.
294
844000
2000
因為我一直是個民族主義者。
14:06
And I told them -- my people, with the Americans here --
295
846000
3000
我告訴他們-我的民族,和這裡的美國人-
14:09
separate.
296
849000
2000
是不同的。
14:11
Yes, I have an advisory position with the U.N.
297
851000
3000
我在聯合國也擔任顧問。
14:14
I went through 10 Afghan provinces very rapidly.
298
854000
2000
我很快走遍了阿富汗其中10個省。
14:16
And everybody was telling me it was a different world.
299
856000
3000
每個遇到的人都跟我說,形勢不同了、
14:19
You know, they engage.
300
859000
2000
要知道,他們參與進來了。
14:21
They see engagement, global engagement,
301
861000
3000
他們把全世界人的參與,
14:24
as absolutely necessary to the future of the ordinary people.
302
864000
3000
視為對普通阿富汗人的未來所不可缺少的。
14:27
And the thing that the ordinary Afghan is most concerned with is --
303
867000
3000
普通阿富汗人最關心的是
14:30
Clare Lockhart is here,
304
870000
2000
-- 克萊兒‧洛克哈特在這裡 --
14:32
so I'll recite a discussion she had
305
872000
2000
我重複她和阿富汗北部
14:34
with an illiterate woman in Northern Afghanistan.
306
874000
3000
不識字的女性的討論
14:37
And that woman said she didn't care
307
877000
2000
這個女人說她不在意
14:39
whether she had food on her table.
308
879000
2000
飯桌上是否有食物。
14:41
What she worried about was whether there was a plan for the future,
309
881000
3000
她最關心的是未來是否有計劃,
14:44
where her children could really have a different life.
310
884000
3000
她的孩子們是否會有不一樣的生活。
14:47
That gives me hope.
311
887000
3000
這給我了希望。
14:51
CA: How is Afghanistan
312
891000
2000
CA:阿富汗如何
14:53
going to provide alternative income
313
893000
2000
為那些靠販賣毒品
14:55
to the many people
314
895000
2000
的人們
14:57
who are making their living off the drugs trade?
315
897000
2000
提供別的收入來源?
14:59
AG: Certainly. Well, the first is,
316
899000
2000
AG:當然,首先,
15:01
instead of sending a billion dollars
317
901000
3000
與其花10億美元
15:04
on drug eradication
318
904000
2000
消除毒品
15:06
and paying it to a couple of security companies,
319
906000
3000
花到幾個保全公司裡,
15:09
they should give this hundred billion dollars
320
909000
2000
他們會把這成千億美元
15:11
to 50
321
911000
2000
花到50個
15:14
of the most critically innovative companies in the world
322
914000
4000
全世界最具革新精神的公司
15:18
to ask them to create one million jobs.
323
918000
3000
讓這些公司的人,創造出一百萬個工作。
15:21
The key to the drug eradication is jobs.
324
921000
2000
消除毒品最重要的是,要有工作提供給人們。
15:23
Look, there's a very little known fact:
325
923000
2000
這裡有一個很少人知道的事實:
15:25
countries that have a legal average income per capita of 1,000 dollars
326
925000
3000
每人平均合法收入超過1000美元的國家裡
15:28
don't produce drugs.
327
928000
2000
是不生產毒品的。
15:32
Second, textile.
328
932000
3000
第二個,紡織品。
15:35
Trade is the key, not aid.
329
935000
3000
貿易是關鍵,而非幫助。
15:38
The U.S. and Europe
330
938000
2000
美國和歐洲
15:40
should give us a zero percent tariff.
331
940000
2000
與我們貿易是零關稅的。
15:42
The textile industry is incredibly mobile.
332
942000
3000
紡織品交易時非常靈活的。
15:45
If you want us to be able to compete with China and to attract investment,
333
945000
3000
如果想讓我們與中國競爭,吸引投資,
15:48
we could probably attract
334
948000
2000
我們大概可以吸引到
15:50
four to six billion dollars
335
950000
2000
40-60億美元
15:52
quite easily in the textile sector,
336
952000
2000
在紡織品領域這是非常容易的,
15:54
if there was zero tariffs --
337
954000
2000
如果關稅為零的話
15:56
would create the type of job.
338
956000
3000
就會帶來此類的工作崗位。
15:59
Cotton does not compete with opium;
339
959000
3000
棉花無法與鴉片競爭;
16:02
a t-shirt does.
340
962000
2000
但是T恤可以。
16:05
And we need to understand, it's the value chain.
341
965000
3000
我們必須瞭解價值鏈。
16:08
Look, the ordinary Afghan is sick and tired
342
968000
3000
看,普通的阿富汗人
16:11
of hearing about microcredit.
343
971000
2000
已經聽煩了小額貸款計劃。
16:14
It is important,
344
974000
2000
這很重要,
16:16
but what the ordinary women and men who engage in micro-production want
345
976000
3000
參與小作坊生存的男人和女人們想要的是
16:19
is global access.
346
979000
2000
接觸世界市場的機會。
16:22
They don't want to sell to the charity bazaars
347
982000
3000
他們不想把東西賣給慈善機構,
16:26
that are only for foreigners --
348
986000
2000
而是打算賣給外國人的-
16:28
and the same bloody shirt
349
988000
3000
同一件衣服
16:31
embroidered time and again.
350
991000
2000
需要花很多時間刺繡。
16:33
What we want is a partnership
351
993000
2000
我們需要和
16:35
with the Italian design firms.
352
995000
2000
義大利設計公司合作。
16:39
Yeah, we have the best embroiderers in the world!
353
999000
3000
我們有著世界上最優秀的刺繡能手!
16:43
Why can't we do what was done with northern Italy?
354
1003000
2000
爲什麽我們不能像義大利北部所做的那樣做呢?
16:45
With the Put Out system?
355
1005000
3000
與資助系統?
16:49
So I think economically,
356
1009000
2000
所以很經濟地想,
16:51
the critical issue really is to now think through.
357
1011000
3000
最重要的事情就是仔細思考。
16:54
And what I will say here is that aid doesn't work.
358
1014000
3000
我想說幫助並不起作用。
16:57
You know, the aid system is broken.
359
1017000
3000
援助系統已經被破壞掉了。
17:00
The aid system does not have the knowledge,
360
1020000
2000
援助機構沒有這樣的知識、
17:02
the vision, the ability.
361
1022000
2000
視野和能力。
17:04
I'm all for it; after all, I raised a lot of it.
362
1024000
3000
我很支持援助,畢竟我募款了很多。
17:07
Yeah, to be exact, you know,
363
1027000
2000
更準確的說,
17:09
I managed to persuade the world that
364
1029000
2000
我成功地說服了各國
17:11
they had to give my country 27.5 billion.
365
1031000
2000
讓他們給我們國家275億美元。
17:13
They didn't want to give us the money.
366
1033000
2000
他們不想給我這個錢。
17:15
CA: And it still didn't work?
367
1035000
2000
CA:仍然沒有成功嗎?
17:17
AG: No. It's not that it didn't work.
368
1037000
2000
AG:沒有,並不僅僅是沒有成功。
17:19
It's that a dollar of private investment,
369
1039000
2000
私人投資的一美元,
17:21
in my judgment,
370
1041000
2000
依據我的判斷,
17:23
is equal at least to 20 dollars of aid,
371
1043000
3000
相當於資助的20美元,
17:26
in terms of the dynamic that it generates.
372
1046000
3000
根據它所產生的能量。
17:29
Second is that one dollar of aid could be 10 cents;
373
1049000
3000
或者一美元援助可以看做10分錢,
17:32
it could be 20 cents;
374
1052000
2000
或者是20分,
17:34
or it could be four dollars.
375
1054000
2000
也或者是4美元。
17:36
It depends on what form it comes,
376
1056000
2000
這取決於資助的形式,
17:38
what degrees of conditionalities are attached to it.
377
1058000
3000
以及附加的條件是什麽。
17:41
You know, the aid system, at first, was designed to benefit
378
1061000
3000
要知道,資助系統剛開始是
17:44
entrepreneurs of the developed countries,
379
1064000
2000
為發達國家的企業服務的,
17:46
not to generate growth in the poor countries.
380
1066000
4000
而不是爲了促進貧窮國家的發展。
17:51
And this is, again, one of those assumptions --
381
1071000
2000
這也是其中一個設想-
17:53
the way car seats are an assumption
382
1073000
3000
就像汽車裡安裝座位最初也是一種設想
17:56
that we've inherited in governments, and doors.
383
1076000
3000
我們生下來就有政府、門。
17:59
You would think that the US government
384
1079000
2000
你或許會認為美國政府
18:01
would not think that American firms needed subsidizing
385
1081000
3000
美國企業不會資助
18:04
to function in developing countries, provide advice,
386
1084000
3000
發展中國家的建設,提供服務等,
18:07
but they do.
387
1087000
2000
但是事實上他們這麼做了。
18:09
There's an entire weight of history
388
1089000
2000
歷史上,
18:11
vis-a-vis aid
389
1091000
2000
面對面資助非常重要
18:13
that now needs to be reexamined.
390
1093000
2000
現在這種形式需要被重新檢視。
18:15
If the goal is to build states
391
1095000
3000
如果資助的目標是建立政權
18:18
that can credibly take care of themselves --
392
1098000
3000
能夠自力更生的政權-
18:21
and I'm putting that proposition equally;
393
1101000
3000
我會說的儘量公平一些;
18:24
you know I'm very harsh on my counterparts --
394
1104000
3000
要知道我對我的對手非常嚴厲-
18:27
aid must end
395
1107000
3000
在一個明確的時刻,
18:30
in each country in a definable period.
396
1110000
3000
對每個國家的資助必須停止。
18:33
And every year there must be progress
397
1113000
3000
每年都應該有所進步
18:36
on mobilization of domestic revenue
398
1116000
3000
在國內收入
18:39
and generation of the economy.
399
1119000
3000
以及經濟增長方面。
18:42
Unless that kind of compact is entered into,
400
1122000
3000
唯有建立正式的合約,
18:45
you will not be able to sustain the consensus.
401
1125000
2000
才能夠維持先前達成的共識。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7