How loss helped one artist find beauty in imperfection | Alyssa Monks
116,949 views ・ 2016-11-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Junyi Sha
校对人员: Yangyang Liu
00:12
I'm a painter.
0
12840
1256
我是一名画家。
我专攻大型具象绘画,
00:14
I make large-scale figurative paintings,
1
14120
2576
00:16
which means I paint people
2
16720
1400
也就是说,我画的人物
00:18
like this.
3
18840
1199
都是这样的。
00:20
But I'm here tonight to tell you
about something personal
4
20840
2776
但是我今天来这里,
是想和大家分享
00:23
that changed my work and my perspective.
5
23640
2680
一些改变了我的
作品和想法的私事。
00:27
It's something we all go through,
6
27520
1696
这是我们都曾经历过的事,
00:29
and my hope is that my experience
may be helpful to somebody.
7
29240
3600
我希望我的经历会对
更多的人有所帮助。
00:34
To give you some background on me,
I grew up the youngest of eight.
8
34520
3576
首先从我的背景说起,
我是家里八个孩子中最小的。
是的,我们家中有八个孩子。
00:38
Yes, eight kids in my family.
9
38120
2176
00:40
I have six older brothers and a sister.
10
40320
2336
我有六个哥哥和一个姐姐。
00:42
To give you a sense of what that's like,
11
42680
2200
为了给你们一种
更加直观的感觉,
00:45
when my family went on vacation,
12
45720
2016
我们家出游度假,
00:47
we had a bus.
13
47760
1696
都是用大巴的。
00:49
(Laughter)
14
49480
1200
(笑声)
00:52
My supermom would drive us all over town
15
52920
2736
我的超级妈妈会开车
把我们送往城中各处,
00:55
to our various after-school activities --
16
55680
2736
送我们去参加
各自的课后活动-
00:58
not in the bus.
17
58440
1200
不是用大巴。
01:00
We had a regular car, too.
18
60920
1720
我们家也是有普通车的。
01:03
She would take me to art classes,
19
63920
1816
她会把我送去美术课,
01:05
and not just one or two.
20
65760
1256
各种美术课。
在我八岁到十六岁之间,她让
我参加所有能参加的美术课。
01:07
She took me to every available art class
from when I was eight to 16,
21
67040
5576
01:12
because that's all I wanted to do.
22
72640
1640
因为那确实是我想做的。
01:14
She even took a class with me
in New York City.
23
74760
2640
她甚至在纽约城里
和我一起上课。
作为家中最小的孩子,
我学会了一些生存技能。
01:18
Now, being the youngest of eight,
I learned a few survival skills.
24
78040
3696
01:21
Rule number one:
25
81760
1536
规则一:
01:23
don't let your big brother
see you do anything stupid.
26
83320
2960
永远别让你的哥哥们
看见你做傻事。
01:27
So I learned to be quiet and neat
27
87600
2496
所以我学会了
安静与干净,
小心行事,遵守规矩。
01:30
and careful to follow the rules
and stay in line.
28
90120
2640
01:33
But painting was where I made the rules.
29
93520
3096
但是在绘画的世界中
就是我说了算。
01:36
That was my private world.
30
96640
1640
那是我的自我世界。
01:39
By 14, I knew I really wanted
to be an artist.
31
99560
2880
我十四岁大的时候
就决心做一名画家。
01:43
My big plan was to be a waitress
to support my painting.
32
103880
3320
我的宏伟计划是准备当一名
服务生来支持我的绘画开支。
01:48
So I continued honing my skills.
33
108440
1856
我持续磨练我的技能。
01:50
I went to graduate school
and I got an MFA,
34
110320
2136
我进入了研究生院
并获得了硕士学位,
01:52
and at my first solo show,
my brother asked me,
35
112480
3296
在我第一次个人展中,
我的哥哥问我,
01:55
"What do all these red dots
mean next to the paintings?"
36
115800
2976
“那些画旁边的
红点是什么意思?”
01:58
Nobody was more surprised than me.
37
118800
2000
没人比我更加惊讶了。
02:01
The red dots meant
that the paintings were sold
38
121560
2456
那些红点意味着
画已经卖出,
我也就有能力支付
02:04
and that I'd be able to pay my rent
39
124040
2096
我绘画的贷款了。
02:06
with painting.
40
126160
1320
那时,我的公寓有四个插座,
02:08
Now, my apartment
had four electrical outlets,
41
128040
3336
02:11
and I couldn't use a microwave
and a toaster at the same time,
42
131400
3296
没法同时使用微波炉和烤面包机,
02:14
but still, I could pay my rent.
43
134720
2240
但是,
我至少可以付清我的租金了。
02:17
So I was very happy.
44
137480
1200
所以我很开心。
这是一幅我当时的绘画作品。
02:20
Here's a painting
from back around that time.
45
140000
2120
02:23
I needed it to be
as realistic as possible.
46
143400
2136
我希望画中的形象越真实越好。
02:25
It had to be specific and believable.
47
145560
2400
形象必须要具体且令人信服。
02:29
This was the place where I was
isolated and in total control.
48
149400
4320
这是一个让我感到独立,
感到有掌控感的地方。
02:35
Since then, I've made a career
of painting people in water.
49
155680
3696
自此,我开始专攻描绘水中的人们。
02:39
Bathtubs and showers were
the perfect enclosed environment.
50
159400
4016
浴缸和淋浴是完美的封闭环境。
02:43
It was intimate and private,
51
163440
1736
这些让人们感到亲密而隐秘,
02:45
and water was this complicated challenge
that kept me busy for a decade.
52
165200
4216
水这个复杂的挑战
也让我忙了有十年。
02:49
I made about 200 of these paintings,
53
169440
2536
我创作了大约200幅
这样的作品,
其中一些有6到8英寸大,
02:52
some of them six to eight feet,
54
172000
1720
02:54
like this one.
55
174440
1240
就跟这幅差不多。
02:56
For this painting, I mixed flour in
with the bathwater to make it cloudy
56
176240
4496
为了这幅画,我把面粉撒进洗澡水,
让它看起来烟雾缭绕,
03:00
and I floated cooking oil on the surface
57
180760
2976
然后在表面浮上一层烹饪油,
03:03
and stuck a girl in it,
58
183760
1336
再放上一个女孩,
当我把它照亮,
03:05
and when I lit it up,
59
185120
1616
03:06
it was so beautiful
I couldn't wait to paint it.
60
186760
2760
那画面太美了,
我都等不及马上要去画。
我被这种冲动的好奇心所驱使,
03:10
I was driven by this
kind of impulsive curiosity,
61
190080
3680
03:14
always looking for something new to add:
62
194560
1936
总在寻找画作的新元素:
03:16
vinyl, steam, glass.
63
196520
1960
黑胶唱片,水蒸气,玻璃。
我曾经把凡士林涂得头上到处都是,
03:19
I once put all this Vaseline
in my head and hair
64
199000
3776
03:22
just to see what that would look like.
65
202800
1840
就为了看看效果。
03:25
Don't do that.
66
205200
1216
千万别那么做。
03:26
(Laughter)
67
206440
1440
(笑声)
一切都进行的很顺利。
03:30
So it was going well.
68
210120
1696
03:31
I was finding my way.
69
211840
1280
我找到了自己的风格,
03:33
I was eager and motivated
70
213600
2176
被其他的画家包围着,
03:35
and surrounded by artists,
71
215800
1480
我是如此渴望,如此充满动力,
03:37
always going to openings and events.
72
217880
1920
我去参加各种开幕式和活动。
03:40
I was having some success and recognition
73
220320
2896
我取得了更多的成功和认可,
03:43
and I moved into an apartment
with more than four outlets.
74
223240
3360
所以我能够搬到一个
不止四个插座的公寓里去。
03:48
My mom and I would stay up very late
75
228280
1856
我和妈妈会熬夜谈论
我们的最新想法,
从而激励对方。
03:50
talking about our latest ideas
and inspiring each other.
76
230160
3136
03:53
She made beautiful pottery.
77
233320
1720
她做的陶器很美。
03:56
I have a friend named Bo
who made this painting
78
236960
2456
我有一个叫博的朋友,
他画了一幅画,
03:59
of his wife and I dancing by the ocean,
79
239440
2376
描绘了我和他的妻子
在海边跳舞。
04:01
and he called it "The Light Years."
80
241840
1667
他给这幅画取名叫《光年》。
04:03
I asked him what that meant, and he said,
81
243960
2616
我问他那是什么意思,
他回答说:
04:06
"Well, that's when you've stepped
into adulthood, you're no longer a child,
82
246600
3560
“嗯,当你已经步入成年,
你就不再是一个孩子,
04:10
but you're not yet weighed down
by the responsibilities of life."
83
250960
3360
但你还没有权衡好生活的责任。”
就是这个,这就是光年。
04:15
That was it. It was the light years.
84
255000
1720
04:18
On October 8, 2011,
85
258560
1976
2011年10月8日,
04:20
the light years came to an end.
86
260560
2056
光年终于来到了尾声。
04:22
My mom was diagnosed with lung cancer.
87
262640
1880
我妈被诊断出了肺癌。
癌已经扩散到骨髓和大脑。
04:27
It had spread to her bones,
and it was in her brain.
88
267160
2450
04:30
When she told me this, I fell to my knees.
89
270680
2255
当她告诉我这件事时,
我跪倒了。
04:32
I totally lost it.
90
272959
1241
我完全不知所措。
04:35
And when I got myself together
and I looked at her,
91
275720
2416
当我整理好头绪,望向她,
我意识到我不是重点,
04:38
I realized, this isn't about me.
92
278160
1576
04:39
This is about figuring out
how to help her.
93
279760
2040
重点是如何帮助她。
我的父亲是一名医生,
04:43
My father is a doctor,
94
283000
1416
04:44
and so we had a great advantage
having him in charge,
95
284440
3576
所以让他负责治疗有很多好处,
他很好的照料了她。
04:48
and he did a beautiful job
taking care of her.
96
288040
2160
04:50
But I, too, wanted to do
everything I could to help,
97
290720
2776
但是,我也想尽一切努力帮助她,
04:53
so I wanted to try everything.
98
293520
2576
我想尝试任何可能。
我们都这样做了。
04:56
We all did.
99
296120
1200
04:57
I researched alternative medicines,
100
297720
1936
我调查了其他可行的药物,
04:59
diets, juicing, acupuncture.
101
299680
3080
饮食,果汁,针灸。
05:03
Finally, I asked her,
102
303600
1376
终于,我问她,
“这是你想让我为你做的吗?”
05:05
"Is this what you want me to do?"
103
305000
1600
05:07
And she said, "No."
104
307280
1240
她说:“不。”
05:09
She said, "Pace yourself.
I'm going to need you later."
105
309360
3120
她说:“做你该做的,
我以后会需要你的。”
她知道正在发生的一切,
05:16
She knew what was happening,
106
316160
1736
05:17
and she knew what the doctors
107
317920
1416
她还知道医生,
05:19
and the experts
and the internet didn't know:
108
319360
2496
专家和网络不知道的:
05:21
how she wanted to go through this.
109
321880
1960
她自己想要怎样度过这一切。
05:24
I just needed to ask her.
110
324600
1240
我需要的仅仅是问她就好。
05:27
I realized that if I tried to fix it,
111
327840
2096
我意识到如果我想要修复这一切,
05:29
I would miss it.
112
329960
1200
我就会错过这一切。
05:32
So I just started to be with her,
113
332440
1616
所以我决定守护在她身边。
不管情况变得怎样,
05:34
whatever that meant
and whatever situation came up,
114
334080
2400
05:37
just really listen to her.
115
337400
1360
我需要去听她的想法。
05:40
If before I was resisting,
then now I was surrendering,
116
340320
4040
以前我会抗拒,
但之后我开始屈服,
05:45
giving up trying to control
the uncontrollable
117
345200
2616
放弃尝试去控制
那些不可控的东西。
05:47
and just being there in it with her.
118
347840
2560
我就在那儿,和她在一起。
05:51
Time slowed down,
119
351760
1200
时间放慢了脚步,
05:53
and the date was irrelevant.
120
353840
1520
日期开始变得模糊。
我们设计了新的日常。
05:57
We developed a routine.
121
357000
1480
05:59
Early each morning I would crawl
into bed with her and sleep with her.
122
359440
3320
每天早上我都会拱进
她的被窝和她一起。
我哥哥会
过来一起吃早饭,
06:03
My brother would come for breakfast
123
363160
1696
06:04
and we'd be so glad to hear
his car coming up the driveway.
124
364880
2776
当听见他的车驶入车道,
我们会很开心。
06:07
So I'd help her up and take both her hands
125
367680
2760
我就会握住她的双手,
扶她起来,
06:11
and help her walk to the kitchen.
126
371200
1920
带她走到厨房。
06:13
She had this huge mug she made
127
373960
3256
她有这样一个自己做的大马克杯,
06:17
she loved to drink her coffee out of,
128
377240
1800
她喜欢把一大杯咖啡都喝掉,
06:19
and she loved Irish soda bread
for breakfast.
129
379800
2160
她也喜欢早餐的爱尔兰苏打面包。
06:23
Afterwards was the shower,
130
383600
1376
之后就是洗澡,
这是她钟爱的环节。
06:25
and she loved this part.
131
385000
1256
06:26
She loved the warm water,
132
386280
1536
她享受温暖的水浴,
06:27
so I made this as indulgent as I could,
133
387840
3456
我会尽量帮她放松,
06:31
like a spa.
134
391320
1200
像做 spa 一样。
06:33
My sister would help sometimes.
135
393360
1736
我的姐姐有时会来帮忙。
我们会快速准备好
06:35
We had warm towels
136
395120
2296
06:37
and slippers ready immediately
137
397440
2136
温暖的毛巾和拖鞋,
06:39
so she never got cold for a second.
138
399600
1960
这样她就不会着凉。
06:42
I'd blow-dry her hair.
139
402920
1280
我会吹干她的头发。
06:45
My brothers would come in the evenings
and bring their kids,
140
405200
2856
到了晚上,
哥哥们会带着他们的孩子来,
那是她一天当中最精彩的部分。
06:48
and that was the highlight of her day.
141
408080
1840
一段时间以后,我们开始使用轮椅,
06:51
Over time, we started to use a wheelchair,
142
411080
2320
她不再吃那么多,
06:54
and she didn't want to eat so much,
143
414080
1696
06:55
and she used the tiniest little teacup
we could find to drink her coffee.
144
415800
5160
她使用我们能找到的
最小的茶杯来喝咖啡。
我一个人已经不足以支持她了,
07:03
I couldn't support her myself anymore,
145
423120
1856
所以我们雇了一个助手
来帮助我为她洗澡。
07:05
so we hired an aide
to help me with the showers.
146
425000
2280
07:08
These simple daily activities
147
428440
2616
这些简单的日常活动,
逐渐变成了一种神圣的仪式,
07:11
became our sacred ritual,
148
431080
1760
07:13
and we repeated them day after day
149
433920
1816
随着癌症的扩散,
07:15
as the cancer grew.
150
435760
1200
我们日复一日的重复这些日常。
07:17
It was humbling and painful
151
437560
2136
我们承受着痛苦和卑微,
07:19
and exactly where I wanted to be.
152
439720
3000
但也正是我愿意经受的。
我们把这称为“美丽的痛楚“。
07:24
We called this time "the beautiful awful."
153
444160
2280
07:28
She died on October 26, 2012.
154
448280
3696
她死于2012年10月26日。
这是离她诊断出癌症
一年零三周之后。
07:32
It was a year and three weeks
after her diagnosis.
155
452000
3680
07:36
She was gone.
156
456760
1200
她离开了。
07:41
My brothers, sister, and father and I
157
461520
1976
我的哥哥们,姐姐,父亲还有我,
07:43
all came together in this
supportive and attentive way.
158
463520
3600
大家一起以这种支持
和关爱的方式一路走来。
07:47
It was as though our whole family dynamic
159
467903
1953
那就好像是我们整个家庭的动力,
07:49
and all our established roles vanished
160
469880
2056
突然我们所有的角色都消失了,
07:51
and we were just
all together in this unknown,
161
471960
2656
我们就一起面对这全新的未知,
07:54
feeling the same thing
162
474640
1856
怀着相同的感受,
07:56
and taking care of each other.
163
476520
1480
照顾彼此。
07:59
I'm so grateful for them.
164
479640
2280
我真心感激他们。
作为一个大部分时间都独自
待在画室工作的人,
08:05
As someone who spends most
of my time alone in a studio working,
165
485160
3616
08:08
I had no idea that this kind of connection
166
488800
2856
我以前对这种联系感
08:11
could be so important, so healing.
167
491680
2936
如此重要,如此治愈的联系感,
毫无概念。
08:14
This was the most important thing.
168
494640
1800
这是最重要的事情。
这就是我一直追寻的。
08:18
It was what I always wanted.
169
498120
1400
在葬礼之后,
我就该回到我的画室了。
08:21
So after the funeral, it was time
for me to go back to my studio.
170
501160
4760
08:27
So I packed up my car
and I drove back to Brooklyn,
171
507600
2816
所以我就收拾好车,
开回了布鲁克林,
08:30
and painting is what I've always done,
so that's what I did.
172
510440
2920
绘画是我一直以来从事的,
也是我之后会一直做的。
08:34
And here's what happened.
173
514400
1280
然后一些事情发生了:
我感到了身体中的释放感。
08:39
It's like a release of everything
that was unraveling in me.
174
519120
4360
08:45
That safe, very, very carefully
rendered safe place
175
525919
4976
那个我在其他画作中,
08:50
that I created in all my other paintings,
176
530919
2937
精心创造出的安全之地,
08:53
it was a myth.
177
533880
1255
烟消云散。
它不再起作用了。
08:55
It didn't work.
178
535159
1201
08:57
And I was afraid, because
I didn't want to paint anymore.
179
537280
2800
我很害怕,
我不想再画下去了。
所以我跑进了小树林里。
09:03
So I went into the woods.
180
543120
1456
09:04
I thought, I'll try that, going outside.
181
544600
3616
我想着,尝试出去画。
09:08
I got my paints,
and I wasn't a landscape painter,
182
548240
3816
我带上颜料,
但我并非风景画家,
其实我什么画家也不是,
09:12
but I wasn't really
much of any kind of painter at all,
183
552080
2616
09:14
so I had no attachment, no expectation,
184
554720
2496
没有附属感,没有期望感,
09:17
which allowed me to be reckless and free.
185
557240
3056
这让我可以完全自由,
不计后果地创作。
09:20
I actually left one of these wet paintings
186
560320
2056
我留了一副未干的画,
09:22
outside overnight
187
562400
1920
在外面过夜,
把它放在了
小树林中一盏路灯的旁边。
09:25
next to a light in the woods.
188
565000
3176
09:28
By the morning it was lacquered with bugs.
189
568200
2960
等到第二天早上很多
虫子都被漆在画里了。
09:32
But I didn't care.
It didn't matter. It didn't matter.
190
572520
2616
但我并不关心,
我对此感到毫无所谓。
我把这些画都带回了我的画室,
09:35
I took all these paintings
back to my studio,
191
575160
2376
09:37
and scraped them, and carved into them,
192
577560
2656
我在画上进行刮刻,
09:40
and poured paint thinner on them,
193
580240
2496
我把涂料稀释剂倒在画上,
09:42
put more paint on top, drew on them.
194
582760
2296
倒更多的染料在上面,
在顶层作画。
我毫无计划,
09:45
I had no plan,
195
585080
1200
09:47
but I was watching what was happening.
196
587320
1810
但我看到了发生的一切。
09:50
This is the one with all the bugs in it.
197
590680
1905
这就是当时那幅有
好多小虫在里面的画。
09:53
I wasn't trying to represent a real space.
198
593960
2136
我没有尝试去创作真实的空间。
是其中的混乱感和
不完整感让我感到着迷,
09:56
It was the chaos and the imperfections
that were fascinating me,
199
596120
4456
10:00
and something started to happen.
200
600600
1680
随后一些事情发生了。
10:03
I got curious again.
201
603680
1480
我的好奇心回来了。
10:06
This is another one from the woods.
202
606320
2200
这是在小树林里的另一幅画。
10:10
There was a caveat now, though.
203
610320
1816
不过现在多了一份解释。
我无法像以前一样
去控制我所画的。
10:12
I couldn't be controlling
the paint like I used to.
204
612160
2936
我需要去暗示,启发,
10:15
It had to be about implying
and suggesting,
205
615120
3016
而非解释,描述。
10:18
not explaining or describing.
206
618160
2720
10:21
And that imperfect,
chaotic, turbulent surface
207
621760
4256
那不完美的,混沌的,
湍流的表面
给我们讲述了故事的经过。
10:26
is what told the story.
208
626040
1800
10:30
I started to be as curious
as I was when I was a student.
209
630240
3200
我开始变得好奇,
就像我学生时代那样。
所以,我开始想把人物
放进这些绘画当中,
10:34
So the next thing was I wanted
to put figures in these paintings, people,
210
634000
4096
我喜欢这个新的环境,
10:38
and I loved this new environment,
211
638120
1776
10:39
so I wanted to have
both people and this atmosphere.
212
639920
4280
我希望人物和这环境融为一体。
10:45
When the idea hit me of how to do this,
213
645760
2136
当这种想法降临,
10:47
I got kind of nauseous and dizzy,
214
647920
2776
我感到了恶心和眩晕,
10:50
which is really just adrenaline, probably,
215
650720
2856
可能只是因为肾上腺素的原因,
10:53
but for me it's a really good sign.
216
653600
2936
但这对我来说是一个好的迹象。
10:56
And so now I want to show you
what I've been working on.
217
656560
3136
所以,我现在想展示给
你们我最近从事的作品。
10:59
It's something I haven't shown yet,
and it's like a preview, I guess,
218
659720
4056
这是一些我还没来得及
展示的,我想,就把它当作
11:03
of my upcoming show,
219
663800
1256
我即将到来的画展预告吧。
迄今为止,
11:05
what I have so far.
220
665080
1200
11:08
Expansive space
221
668280
1680
这广阔的空间,
而非孤立的浴室。
11:11
instead of the isolated bathtub.
222
671000
2080
11:13
I'm going outside instead of inside.
223
673480
2160
我要出去,而非进来。
11:17
Loosening control,
224
677480
1200
放开控制感,
11:19
savoring the imperfections,
225
679880
2016
体味不完整,
11:21
allowing the --
226
681920
1200
允许-
允许那些不完整。
11:24
allowing the imperfections.
227
684160
1680
11:27
And in that imperfection,
228
687680
1656
在那些不完整中,
11:29
you can find a vulnerability.
229
689360
1896
你能找寻到脆弱。
11:31
I could feel my deepest intention,
what matters most to me,
230
691280
4160
我能感知到我最深处
的意图,对我最重要的,
是那些发生在开阔空间
中的,毫无抵抗和控制的,
11:38
that human connection
231
698000
1200
11:40
that can happen in a space
where there's no resisting or controlling.
232
700400
3920
人与人之间的联系。
11:45
I want to make paintings about that.
233
705560
1715
我想要对此作画。
11:50
So here's what I learned.
234
710280
1280
这就是我学到的。
11:53
We're all going to have
big losses in our lives,
235
713240
3000
我们都会经历人生中的重创,
也许是一份工作,事业,
11:57
maybe a job or a career,
236
717000
2056
关系,爱,我们的青春。
11:59
relationships, love, our youth.
237
719080
3280
12:03
We're going to lose our health,
238
723520
2216
我们终究丧失健康,
12:05
people we love.
239
725760
1200
我们爱的人。
12:08
These kinds of losses
are out of our control.
240
728240
2416
这些失去都不是
我们能控制的。
12:10
They're unpredictable,
241
730680
1200
它们是无法预测的,
12:12
and they bring us to our knees.
242
732720
1600
它们让我们跪倒在地,
12:15
And so I say, let them.
243
735520
2000
所以我说,让它们来吧。
12:18
Fall to your knees. Be humbled.
244
738840
2560
跪倒在地,变得谦逊。
12:22
Let go of trying to change it
245
742920
1720
我们应该放弃改变它,
12:25
or even wanting it to be different.
246
745280
1680
或是希望它变得不同。
12:27
It just is.
247
747440
1360
让它那样吧。
在那种时刻,
12:31
And then there's space,
248
751160
1456
12:32
and in that space feel your vulnerability,
249
752640
3176
尝试感知你的脆弱,
12:35
what matters most to you,
250
755840
1696
去想对你最重要的事,
12:37
your deepest intention.
251
757560
1680
你心底的意图。
12:40
And be curious to connect
252
760640
1680
抱着好奇的心里,
12:43
to what and who is really here,
253
763600
3120
与周围活生生的事物和人,
12:47
awake and alive.
254
767440
1800
联系起来。
这就是我们所需要的。
12:50
It's what we all want.
255
770120
1360
12:52
Let's take the opportunity
to find something beautiful
256
772800
3120
让我们把握机会,
去发现那些存在于
12:56
in the unknown, in the unpredictable,
257
776720
2960
未知,不可预测,
13:00
and even in the awful.
258
780760
1320
甚至可怕的事物中的美吧!
13:03
Thank you.
259
783320
1216
谢谢。
13:04
(Applause)
260
784560
3079
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。