How loss helped one artist find beauty in imperfection | Alyssa Monks

117,998 views ・ 2016-11-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Junyi Sha 校对人员: Yangyang Liu
00:12
I'm a painter.
0
12840
1256
我是一名画家。
我专攻大型具象绘画,
00:14
I make large-scale figurative paintings,
1
14120
2576
00:16
which means I paint people
2
16720
1400
也就是说,我画的人物
00:18
like this.
3
18840
1199
都是这样的。
00:20
But I'm here tonight to tell you about something personal
4
20840
2776
但是我今天来这里, 是想和大家分享
00:23
that changed my work and my perspective.
5
23640
2680
一些改变了我的 作品和想法的私事。
00:27
It's something we all go through,
6
27520
1696
这是我们都曾经历过的事,
00:29
and my hope is that my experience may be helpful to somebody.
7
29240
3600
我希望我的经历会对 更多的人有所帮助。
00:34
To give you some background on me, I grew up the youngest of eight.
8
34520
3576
首先从我的背景说起, 我是家里八个孩子中最小的。
是的,我们家中有八个孩子。
00:38
Yes, eight kids in my family.
9
38120
2176
00:40
I have six older brothers and a sister.
10
40320
2336
我有六个哥哥和一个姐姐。
00:42
To give you a sense of what that's like,
11
42680
2200
为了给你们一种 更加直观的感觉,
00:45
when my family went on vacation,
12
45720
2016
我们家出游度假,
00:47
we had a bus.
13
47760
1696
都是用大巴的。
00:49
(Laughter)
14
49480
1200
(笑声)
00:52
My supermom would drive us all over town
15
52920
2736
我的超级妈妈会开车 把我们送往城中各处,
00:55
to our various after-school activities --
16
55680
2736
送我们去参加 各自的课后活动-
00:58
not in the bus.
17
58440
1200
不是用大巴。
01:00
We had a regular car, too.
18
60920
1720
我们家也是有普通车的。
01:03
She would take me to art classes,
19
63920
1816
她会把我送去美术课,
01:05
and not just one or two.
20
65760
1256
各种美术课。
在我八岁到十六岁之间,她让 我参加所有能参加的美术课。
01:07
She took me to every available art class from when I was eight to 16,
21
67040
5576
01:12
because that's all I wanted to do.
22
72640
1640
因为那确实是我想做的。
01:14
She even took a class with me in New York City.
23
74760
2640
她甚至在纽约城里 和我一起上课。
作为家中最小的孩子, 我学会了一些生存技能。
01:18
Now, being the youngest of eight, I learned a few survival skills.
24
78040
3696
01:21
Rule number one:
25
81760
1536
规则一:
01:23
don't let your big brother see you do anything stupid.
26
83320
2960
永远别让你的哥哥们 看见你做傻事。
01:27
So I learned to be quiet and neat
27
87600
2496
所以我学会了 安静与干净,
小心行事,遵守规矩。
01:30
and careful to follow the rules and stay in line.
28
90120
2640
01:33
But painting was where I made the rules.
29
93520
3096
但是在绘画的世界中 就是我说了算。
01:36
That was my private world.
30
96640
1640
那是我的自我世界。
01:39
By 14, I knew I really wanted to be an artist.
31
99560
2880
我十四岁大的时候 就决心做一名画家。
01:43
My big plan was to be a waitress to support my painting.
32
103880
3320
我的宏伟计划是准备当一名 服务生来支持我的绘画开支。
01:48
So I continued honing my skills.
33
108440
1856
我持续磨练我的技能。
01:50
I went to graduate school and I got an MFA,
34
110320
2136
我进入了研究生院 并获得了硕士学位,
01:52
and at my first solo show, my brother asked me,
35
112480
3296
在我第一次个人展中, 我的哥哥问我,
01:55
"What do all these red dots mean next to the paintings?"
36
115800
2976
“那些画旁边的 红点是什么意思?”
01:58
Nobody was more surprised than me.
37
118800
2000
没人比我更加惊讶了。
02:01
The red dots meant that the paintings were sold
38
121560
2456
那些红点意味着 画已经卖出,
我也就有能力支付
02:04
and that I'd be able to pay my rent
39
124040
2096
我绘画的贷款了。
02:06
with painting.
40
126160
1320
那时,我的公寓有四个插座,
02:08
Now, my apartment had four electrical outlets,
41
128040
3336
02:11
and I couldn't use a microwave and a toaster at the same time,
42
131400
3296
没法同时使用微波炉和烤面包机,
02:14
but still, I could pay my rent.
43
134720
2240
但是, 我至少可以付清我的租金了。
02:17
So I was very happy.
44
137480
1200
所以我很开心。
这是一幅我当时的绘画作品。
02:20
Here's a painting from back around that time.
45
140000
2120
02:23
I needed it to be as realistic as possible.
46
143400
2136
我希望画中的形象越真实越好。
02:25
It had to be specific and believable.
47
145560
2400
形象必须要具体且令人信服。
02:29
This was the place where I was isolated and in total control.
48
149400
4320
这是一个让我感到独立, 感到有掌控感的地方。
02:35
Since then, I've made a career of painting people in water.
49
155680
3696
自此,我开始专攻描绘水中的人们。
02:39
Bathtubs and showers were the perfect enclosed environment.
50
159400
4016
浴缸和淋浴是完美的封闭环境。
02:43
It was intimate and private,
51
163440
1736
这些让人们感到亲密而隐秘,
02:45
and water was this complicated challenge that kept me busy for a decade.
52
165200
4216
水这个复杂的挑战 也让我忙了有十年。
02:49
I made about 200 of these paintings,
53
169440
2536
我创作了大约200幅 这样的作品,
其中一些有6到8英寸大,
02:52
some of them six to eight feet,
54
172000
1720
02:54
like this one.
55
174440
1240
就跟这幅差不多。
02:56
For this painting, I mixed flour in with the bathwater to make it cloudy
56
176240
4496
为了这幅画,我把面粉撒进洗澡水, 让它看起来烟雾缭绕,
03:00
and I floated cooking oil on the surface
57
180760
2976
然后在表面浮上一层烹饪油,
03:03
and stuck a girl in it,
58
183760
1336
再放上一个女孩,
当我把它照亮,
03:05
and when I lit it up,
59
185120
1616
03:06
it was so beautiful I couldn't wait to paint it.
60
186760
2760
那画面太美了, 我都等不及马上要去画。
我被这种冲动的好奇心所驱使,
03:10
I was driven by this kind of impulsive curiosity,
61
190080
3680
03:14
always looking for something new to add:
62
194560
1936
总在寻找画作的新元素:
03:16
vinyl, steam, glass.
63
196520
1960
黑胶唱片,水蒸气,玻璃。
我曾经把凡士林涂得头上到处都是,
03:19
I once put all this Vaseline in my head and hair
64
199000
3776
03:22
just to see what that would look like.
65
202800
1840
就为了看看效果。
03:25
Don't do that.
66
205200
1216
千万别那么做。
03:26
(Laughter)
67
206440
1440
(笑声)
一切都进行的很顺利。
03:30
So it was going well.
68
210120
1696
03:31
I was finding my way.
69
211840
1280
我找到了自己的风格,
03:33
I was eager and motivated
70
213600
2176
被其他的画家包围着,
03:35
and surrounded by artists,
71
215800
1480
我是如此渴望,如此充满动力,
03:37
always going to openings and events.
72
217880
1920
我去参加各种开幕式和活动。
03:40
I was having some success and recognition
73
220320
2896
我取得了更多的成功和认可,
03:43
and I moved into an apartment with more than four outlets.
74
223240
3360
所以我能够搬到一个 不止四个插座的公寓里去。
03:48
My mom and I would stay up very late
75
228280
1856
我和妈妈会熬夜谈论
我们的最新想法, 从而激励对方。
03:50
talking about our latest ideas and inspiring each other.
76
230160
3136
03:53
She made beautiful pottery.
77
233320
1720
她做的陶器很美。
03:56
I have a friend named Bo who made this painting
78
236960
2456
我有一个叫博的朋友, 他画了一幅画,
03:59
of his wife and I dancing by the ocean,
79
239440
2376
描绘了我和他的妻子 在海边跳舞。
04:01
and he called it "The Light Years."
80
241840
1667
他给这幅画取名叫《光年》。
04:03
I asked him what that meant, and he said,
81
243960
2616
我问他那是什么意思, 他回答说:
04:06
"Well, that's when you've stepped into adulthood, you're no longer a child,
82
246600
3560
“嗯,当你已经步入成年, 你就不再是一个孩子,
04:10
but you're not yet weighed down by the responsibilities of life."
83
250960
3360
但你还没有权衡好生活的责任。”
就是这个,这就是光年。
04:15
That was it. It was the light years.
84
255000
1720
04:18
On October 8, 2011,
85
258560
1976
2011年10月8日,
04:20
the light years came to an end.
86
260560
2056
光年终于来到了尾声。
04:22
My mom was diagnosed with lung cancer.
87
262640
1880
我妈被诊断出了肺癌。
癌已经扩散到骨髓和大脑。
04:27
It had spread to her bones, and it was in her brain.
88
267160
2450
04:30
When she told me this, I fell to my knees.
89
270680
2255
当她告诉我这件事时, 我跪倒了。
04:32
I totally lost it.
90
272959
1241
我完全不知所措。
04:35
And when I got myself together and I looked at her,
91
275720
2416
当我整理好头绪,望向她,
我意识到我不是重点,
04:38
I realized, this isn't about me.
92
278160
1576
04:39
This is about figuring out how to help her.
93
279760
2040
重点是如何帮助她。
我的父亲是一名医生,
04:43
My father is a doctor,
94
283000
1416
04:44
and so we had a great advantage having him in charge,
95
284440
3576
所以让他负责治疗有很多好处,
他很好的照料了她。
04:48
and he did a beautiful job taking care of her.
96
288040
2160
04:50
But I, too, wanted to do everything I could to help,
97
290720
2776
但是,我也想尽一切努力帮助她,
04:53
so I wanted to try everything.
98
293520
2576
我想尝试任何可能。
我们都这样做了。
04:56
We all did.
99
296120
1200
04:57
I researched alternative medicines,
100
297720
1936
我调查了其他可行的药物,
04:59
diets, juicing, acupuncture.
101
299680
3080
饮食,果汁,针灸。
05:03
Finally, I asked her,
102
303600
1376
终于,我问她,
“这是你想让我为你做的吗?”
05:05
"Is this what you want me to do?"
103
305000
1600
05:07
And she said, "No."
104
307280
1240
她说:“不。”
05:09
She said, "Pace yourself. I'm going to need you later."
105
309360
3120
她说:“做你该做的, 我以后会需要你的。”
她知道正在发生的一切,
05:16
She knew what was happening,
106
316160
1736
05:17
and she knew what the doctors
107
317920
1416
她还知道医生,
05:19
and the experts and the internet didn't know:
108
319360
2496
专家和网络不知道的:
05:21
how she wanted to go through this.
109
321880
1960
她自己想要怎样度过这一切。
05:24
I just needed to ask her.
110
324600
1240
我需要的仅仅是问她就好。
05:27
I realized that if I tried to fix it,
111
327840
2096
我意识到如果我想要修复这一切,
05:29
I would miss it.
112
329960
1200
我就会错过这一切。
05:32
So I just started to be with her,
113
332440
1616
所以我决定守护在她身边。
不管情况变得怎样,
05:34
whatever that meant and whatever situation came up,
114
334080
2400
05:37
just really listen to her.
115
337400
1360
我需要去听她的想法。
05:40
If before I was resisting, then now I was surrendering,
116
340320
4040
以前我会抗拒, 但之后我开始屈服,
05:45
giving up trying to control the uncontrollable
117
345200
2616
放弃尝试去控制 那些不可控的东西。
05:47
and just being there in it with her.
118
347840
2560
我就在那儿,和她在一起。
05:51
Time slowed down,
119
351760
1200
时间放慢了脚步,
05:53
and the date was irrelevant.
120
353840
1520
日期开始变得模糊。
我们设计了新的日常。
05:57
We developed a routine.
121
357000
1480
05:59
Early each morning I would crawl into bed with her and sleep with her.
122
359440
3320
每天早上我都会拱进 她的被窝和她一起。
我哥哥会 过来一起吃早饭,
06:03
My brother would come for breakfast
123
363160
1696
06:04
and we'd be so glad to hear his car coming up the driveway.
124
364880
2776
当听见他的车驶入车道, 我们会很开心。
06:07
So I'd help her up and take both her hands
125
367680
2760
我就会握住她的双手, 扶她起来,
06:11
and help her walk to the kitchen.
126
371200
1920
带她走到厨房。
06:13
She had this huge mug she made
127
373960
3256
她有这样一个自己做的大马克杯,
06:17
she loved to drink her coffee out of,
128
377240
1800
她喜欢把一大杯咖啡都喝掉,
06:19
and she loved Irish soda bread for breakfast.
129
379800
2160
她也喜欢早餐的爱尔兰苏打面包。
06:23
Afterwards was the shower,
130
383600
1376
之后就是洗澡,
这是她钟爱的环节。
06:25
and she loved this part.
131
385000
1256
06:26
She loved the warm water,
132
386280
1536
她享受温暖的水浴,
06:27
so I made this as indulgent as I could,
133
387840
3456
我会尽量帮她放松,
06:31
like a spa.
134
391320
1200
像做 spa 一样。
06:33
My sister would help sometimes.
135
393360
1736
我的姐姐有时会来帮忙。
我们会快速准备好
06:35
We had warm towels
136
395120
2296
06:37
and slippers ready immediately
137
397440
2136
温暖的毛巾和拖鞋,
06:39
so she never got cold for a second.
138
399600
1960
这样她就不会着凉。
06:42
I'd blow-dry her hair.
139
402920
1280
我会吹干她的头发。
06:45
My brothers would come in the evenings and bring their kids,
140
405200
2856
到了晚上, 哥哥们会带着他们的孩子来,
那是她一天当中最精彩的部分。
06:48
and that was the highlight of her day.
141
408080
1840
一段时间以后,我们开始使用轮椅,
06:51
Over time, we started to use a wheelchair,
142
411080
2320
她不再吃那么多,
06:54
and she didn't want to eat so much,
143
414080
1696
06:55
and she used the tiniest little teacup we could find to drink her coffee.
144
415800
5160
她使用我们能找到的 最小的茶杯来喝咖啡。
我一个人已经不足以支持她了,
07:03
I couldn't support her myself anymore,
145
423120
1856
所以我们雇了一个助手 来帮助我为她洗澡。
07:05
so we hired an aide to help me with the showers.
146
425000
2280
07:08
These simple daily activities
147
428440
2616
这些简单的日常活动,
逐渐变成了一种神圣的仪式,
07:11
became our sacred ritual,
148
431080
1760
07:13
and we repeated them day after day
149
433920
1816
随着癌症的扩散,
07:15
as the cancer grew.
150
435760
1200
我们日复一日的重复这些日常。
07:17
It was humbling and painful
151
437560
2136
我们承受着痛苦和卑微,
07:19
and exactly where I wanted to be.
152
439720
3000
但也正是我愿意经受的。
我们把这称为“美丽的痛楚“。
07:24
We called this time "the beautiful awful."
153
444160
2280
07:28
She died on October 26, 2012.
154
448280
3696
她死于2012年10月26日。
这是离她诊断出癌症 一年零三周之后。
07:32
It was a year and three weeks after her diagnosis.
155
452000
3680
07:36
She was gone.
156
456760
1200
她离开了。
07:41
My brothers, sister, and father and I
157
461520
1976
我的哥哥们,姐姐,父亲还有我,
07:43
all came together in this supportive and attentive way.
158
463520
3600
大家一起以这种支持 和关爱的方式一路走来。
07:47
It was as though our whole family dynamic
159
467903
1953
那就好像是我们整个家庭的动力,
07:49
and all our established roles vanished
160
469880
2056
突然我们所有的角色都消失了,
07:51
and we were just all together in this unknown,
161
471960
2656
我们就一起面对这全新的未知,
07:54
feeling the same thing
162
474640
1856
怀着相同的感受,
07:56
and taking care of each other.
163
476520
1480
照顾彼此。
07:59
I'm so grateful for them.
164
479640
2280
我真心感激他们。
作为一个大部分时间都独自 待在画室工作的人,
08:05
As someone who spends most of my time alone in a studio working,
165
485160
3616
08:08
I had no idea that this kind of connection
166
488800
2856
我以前对这种联系感
08:11
could be so important, so healing.
167
491680
2936
如此重要,如此治愈的联系感, 毫无概念。
08:14
This was the most important thing.
168
494640
1800
这是最重要的事情。
这就是我一直追寻的。
08:18
It was what I always wanted.
169
498120
1400
在葬礼之后, 我就该回到我的画室了。
08:21
So after the funeral, it was time for me to go back to my studio.
170
501160
4760
08:27
So I packed up my car and I drove back to Brooklyn,
171
507600
2816
所以我就收拾好车, 开回了布鲁克林,
08:30
and painting is what I've always done, so that's what I did.
172
510440
2920
绘画是我一直以来从事的, 也是我之后会一直做的。
08:34
And here's what happened.
173
514400
1280
然后一些事情发生了:
我感到了身体中的释放感。
08:39
It's like a release of everything that was unraveling in me.
174
519120
4360
08:45
That safe, very, very carefully rendered safe place
175
525919
4976
那个我在其他画作中,
08:50
that I created in all my other paintings,
176
530919
2937
精心创造出的安全之地,
08:53
it was a myth.
177
533880
1255
烟消云散。
它不再起作用了。
08:55
It didn't work.
178
535159
1201
08:57
And I was afraid, because I didn't want to paint anymore.
179
537280
2800
我很害怕, 我不想再画下去了。
所以我跑进了小树林里。
09:03
So I went into the woods.
180
543120
1456
09:04
I thought, I'll try that, going outside.
181
544600
3616
我想着,尝试出去画。
09:08
I got my paints, and I wasn't a landscape painter,
182
548240
3816
我带上颜料, 但我并非风景画家,
其实我什么画家也不是,
09:12
but I wasn't really much of any kind of painter at all,
183
552080
2616
09:14
so I had no attachment, no expectation,
184
554720
2496
没有附属感,没有期望感,
09:17
which allowed me to be reckless and free.
185
557240
3056
这让我可以完全自由, 不计后果地创作。
09:20
I actually left one of these wet paintings
186
560320
2056
我留了一副未干的画,
09:22
outside overnight
187
562400
1920
在外面过夜,
把它放在了 小树林中一盏路灯的旁边。
09:25
next to a light in the woods.
188
565000
3176
09:28
By the morning it was lacquered with bugs.
189
568200
2960
等到第二天早上很多 虫子都被漆在画里了。
09:32
But I didn't care. It didn't matter. It didn't matter.
190
572520
2616
但我并不关心, 我对此感到毫无所谓。
我把这些画都带回了我的画室,
09:35
I took all these paintings back to my studio,
191
575160
2376
09:37
and scraped them, and carved into them,
192
577560
2656
我在画上进行刮刻,
09:40
and poured paint thinner on them,
193
580240
2496
我把涂料稀释剂倒在画上,
09:42
put more paint on top, drew on them.
194
582760
2296
倒更多的染料在上面, 在顶层作画。
我毫无计划,
09:45
I had no plan,
195
585080
1200
09:47
but I was watching what was happening.
196
587320
1810
但我看到了发生的一切。
09:50
This is the one with all the bugs in it.
197
590680
1905
这就是当时那幅有 好多小虫在里面的画。
09:53
I wasn't trying to represent a real space.
198
593960
2136
我没有尝试去创作真实的空间。
是其中的混乱感和 不完整感让我感到着迷,
09:56
It was the chaos and the imperfections that were fascinating me,
199
596120
4456
10:00
and something started to happen.
200
600600
1680
随后一些事情发生了。
10:03
I got curious again.
201
603680
1480
我的好奇心回来了。
10:06
This is another one from the woods.
202
606320
2200
这是在小树林里的另一幅画。
10:10
There was a caveat now, though.
203
610320
1816
不过现在多了一份解释。
我无法像以前一样 去控制我所画的。
10:12
I couldn't be controlling the paint like I used to.
204
612160
2936
我需要去暗示,启发,
10:15
It had to be about implying and suggesting,
205
615120
3016
而非解释,描述。
10:18
not explaining or describing.
206
618160
2720
10:21
And that imperfect, chaotic, turbulent surface
207
621760
4256
那不完美的,混沌的, 湍流的表面
给我们讲述了故事的经过。
10:26
is what told the story.
208
626040
1800
10:30
I started to be as curious as I was when I was a student.
209
630240
3200
我开始变得好奇, 就像我学生时代那样。
所以,我开始想把人物 放进这些绘画当中,
10:34
So the next thing was I wanted to put figures in these paintings, people,
210
634000
4096
我喜欢这个新的环境,
10:38
and I loved this new environment,
211
638120
1776
10:39
so I wanted to have both people and this atmosphere.
212
639920
4280
我希望人物和这环境融为一体。
10:45
When the idea hit me of how to do this,
213
645760
2136
当这种想法降临,
10:47
I got kind of nauseous and dizzy,
214
647920
2776
我感到了恶心和眩晕,
10:50
which is really just adrenaline, probably,
215
650720
2856
可能只是因为肾上腺素的原因,
10:53
but for me it's a really good sign.
216
653600
2936
但这对我来说是一个好的迹象。
10:56
And so now I want to show you what I've been working on.
217
656560
3136
所以,我现在想展示给 你们我最近从事的作品。
10:59
It's something I haven't shown yet, and it's like a preview, I guess,
218
659720
4056
这是一些我还没来得及 展示的,我想,就把它当作
11:03
of my upcoming show,
219
663800
1256
我即将到来的画展预告吧。
迄今为止,
11:05
what I have so far.
220
665080
1200
11:08
Expansive space
221
668280
1680
这广阔的空间,
而非孤立的浴室。
11:11
instead of the isolated bathtub.
222
671000
2080
11:13
I'm going outside instead of inside.
223
673480
2160
我要出去,而非进来。
11:17
Loosening control,
224
677480
1200
放开控制感,
11:19
savoring the imperfections,
225
679880
2016
体味不完整,
11:21
allowing the --
226
681920
1200
允许-
允许那些不完整。
11:24
allowing the imperfections.
227
684160
1680
11:27
And in that imperfection,
228
687680
1656
在那些不完整中,
11:29
you can find a vulnerability.
229
689360
1896
你能找寻到脆弱。
11:31
I could feel my deepest intention, what matters most to me,
230
691280
4160
我能感知到我最深处 的意图,对我最重要的,
是那些发生在开阔空间 中的,毫无抵抗和控制的,
11:38
that human connection
231
698000
1200
11:40
that can happen in a space where there's no resisting or controlling.
232
700400
3920
人与人之间的联系。
11:45
I want to make paintings about that.
233
705560
1715
我想要对此作画。
11:50
So here's what I learned.
234
710280
1280
这就是我学到的。
11:53
We're all going to have big losses in our lives,
235
713240
3000
我们都会经历人生中的重创,
也许是一份工作,事业,
11:57
maybe a job or a career,
236
717000
2056
关系,爱,我们的青春。
11:59
relationships, love, our youth.
237
719080
3280
12:03
We're going to lose our health,
238
723520
2216
我们终究丧失健康,
12:05
people we love.
239
725760
1200
我们爱的人。
12:08
These kinds of losses are out of our control.
240
728240
2416
这些失去都不是 我们能控制的。
12:10
They're unpredictable,
241
730680
1200
它们是无法预测的,
12:12
and they bring us to our knees.
242
732720
1600
它们让我们跪倒在地,
12:15
And so I say, let them.
243
735520
2000
所以我说,让它们来吧。
12:18
Fall to your knees. Be humbled.
244
738840
2560
跪倒在地,变得谦逊。
12:22
Let go of trying to change it
245
742920
1720
我们应该放弃改变它,
12:25
or even wanting it to be different.
246
745280
1680
或是希望它变得不同。
12:27
It just is.
247
747440
1360
让它那样吧。
在那种时刻,
12:31
And then there's space,
248
751160
1456
12:32
and in that space feel your vulnerability,
249
752640
3176
尝试感知你的脆弱,
12:35
what matters most to you,
250
755840
1696
去想对你最重要的事,
12:37
your deepest intention.
251
757560
1680
你心底的意图。
12:40
And be curious to connect
252
760640
1680
抱着好奇的心里,
12:43
to what and who is really here,
253
763600
3120
与周围活生生的事物和人,
12:47
awake and alive.
254
767440
1800
联系起来。
这就是我们所需要的。
12:50
It's what we all want.
255
770120
1360
12:52
Let's take the opportunity to find something beautiful
256
772800
3120
让我们把握机会, 去发现那些存在于
12:56
in the unknown, in the unpredictable,
257
776720
2960
未知,不可预测,
13:00
and even in the awful.
258
780760
1320
甚至可怕的事物中的美吧!
13:03
Thank you.
259
783320
1216
谢谢。
13:04
(Applause)
260
784560
3079
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog