How loss helped one artist find beauty in imperfection | Alyssa Monks
117,026 views ・ 2016-11-17
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 易帆 余
審譯者: Yi Wu
00:12
I'm a painter.
0
12840
1256
我是畫家,
00:14
I make large-scale figurative paintings,
1
14120
2576
我專攻大型的形象繪畫,
00:16
which means I paint people
2
16720
1400
也就是說,我畫人物,
00:18
like this.
3
18840
1199
像這樣的。
00:20
But I'm here tonight to tell you
about something personal
4
20840
2776
但今晚我來這裡,是想和大家分享
00:23
that changed my work and my perspective.
5
23640
2680
一些改變我作品和想法的私事。
00:27
It's something we all go through,
6
27520
1696
一些我們都會經歷的事,
00:29
and my hope is that my experience
may be helpful to somebody.
7
29240
3600
而我希望我的經歷能幫助到一些人。
00:34
To give you some background on me,
I grew up the youngest of eight.
8
34520
3576
先跟大家說說我的背景,
我是家裡八個孩子中最小的。
00:38
Yes, eight kids in my family.
9
38120
2176
是的,我們家中有八個孩子。
00:40
I have six older brothers and a sister.
10
40320
2336
我有六個哥哥和一個姐姐。
00:42
To give you a sense of what that's like,
11
42680
2200
為了讓各位有更直觀的感覺,
00:45
when my family went on vacation,
12
45720
2016
我們全家出去旅遊,
00:47
we had a bus.
13
47760
1696
開的是巴士。
00:49
(Laughter)
14
49480
1200
(笑聲)
00:52
My supermom would drive us all over town
15
52920
2736
我的超人媽媽會開車
載我們到城中各處,
00:55
to our various after-school activities --
16
55680
2736
去參加各式的課後活動──
00:58
not in the bus.
17
58440
1200
不是用巴士。
01:00
We had a regular car, too.
18
60920
1720
我們家也是有普通車的。
01:03
She would take me to art classes,
19
63920
1816
她送我去上美術課,
01:05
and not just one or two.
20
65760
1256
不僅一、兩種。
01:07
She took me to every available art class
from when I was eight to 16,
21
67040
5576
在我八歲到十六歲之間,
她帶我參加所有我能參加的美術課,
01:12
because that's all I wanted to do.
22
72640
1640
因為我真的很喜歡美術。
01:14
She even took a class with me
in New York City.
23
74760
2640
她甚至在紐約城和我一起上課。
01:18
Now, being the youngest of eight,
I learned a few survival skills.
24
78040
3696
身為家中最小的孩子,
我學會了一些生存技能。
01:21
Rule number one:
25
81760
1536
規則一:
01:23
don't let your big brother
see you do anything stupid.
26
83320
2960
永遠別讓你哥看到你在做傻事。
01:27
So I learned to be quiet and neat
27
87600
2496
所以我學會了安靜與整潔、
01:30
and careful to follow the rules
and stay in line.
28
90120
2640
循規蹈矩並小心行事。
01:33
But painting was where I made the rules.
29
93520
3096
但談到繪畫,就是我說了算。
01:36
That was my private world.
30
96640
1640
那是我的私人世界。
01:39
By 14, I knew I really wanted
to be an artist.
31
99560
2880
我十四歲大的時候,
就決心做一名畫家。
01:43
My big plan was to be a waitress
to support my painting.
32
103880
3320
我的偉大計劃是,去當一名
女服務生來支持我的繪畫開支。
01:48
So I continued honing my skills.
33
108440
1856
我持續磨練我的技能。
01:50
I went to graduate school
and I got an MFA,
34
110320
2136
我去念研究院,並獲得了碩士學位,
01:52
and at my first solo show,
my brother asked me,
35
112480
3296
在我第一次的個人繪畫展中,
我的哥哥問我,
01:55
"What do all these red dots
mean next to the paintings?"
36
115800
2976
「那些有紅點在旁邊的畫
是什麽意思?」
01:58
Nobody was more surprised than me.
37
118800
2000
當時沒有人比我更驚訝了。
02:01
The red dots meant
that the paintings were sold
38
121560
2456
那些紅點代表我的畫已經賣掉了,
02:04
and that I'd be able to pay my rent
39
124040
2096
也就是說,我有能力
02:06
with painting.
40
126160
1320
用繪畫來支付我的房租了。
02:08
Now, my apartment
had four electrical outlets,
41
128040
3336
我住的公寓有只四個插座,
02:11
and I couldn't use a microwave
and a toaster at the same time,
42
131400
3296
而且沒有辦法同時使用
微波爐和烤麵包機,
02:14
but still, I could pay my rent.
43
134720
2240
但,至少我可以支付我的租金了。
02:17
So I was very happy.
44
137480
1200
所以我很開心。
02:20
Here's a painting
from back around that time.
45
140000
2120
這是我當時的一幅繪畫作品。
02:23
I needed it to be
as realistic as possible.
46
143400
2136
我希望畫作的呈現,越真實越好,
02:25
It had to be specific and believable.
47
145560
2400
它必須具體且令人信服。
02:29
This was the place where I was
isolated and in total control.
48
149400
4320
它是一個讓我感到清靜、
完全有主導權的地方。
02:35
Since then, I've made a career
of painting people in water.
49
155680
3696
之後,我專攻繪畫水中的人物像。
02:39
Bathtubs and showers were
the perfect enclosed environment.
50
159400
4016
浴缸和淋浴間是
與外隔絕的完美空間。
02:43
It was intimate and private,
51
163440
1736
令人感到親密且隱私的,
02:45
and water was this complicated challenge
that kept me busy for a decade.
52
165200
4216
而「水」這個複雜的挑戰
也讓我忙了將近十年。
02:49
I made about 200 of these paintings,
53
169440
2536
我大約創作了 200 幅這樣的作品,
02:52
some of them six to eight feet,
54
172000
1720
其中一些有 6 * 8 英呎大,
02:54
like this one.
55
174440
1240
就跟這幅差不多。
02:56
For this painting, I mixed flour in
with the bathwater to make it cloudy
56
176240
4496
為了要畫這幅畫,我把麵粉撒進水裡,
讓水看起來有煙霧瀰漫的感覺,
03:00
and I floated cooking oil on the surface
57
180760
2976
然後我在上面塗了一層烹飪油,
03:03
and stuck a girl in it,
58
183760
1336
然後請一位女孩進去,
03:05
and when I lit it up,
59
185120
1616
當我打光上去,
03:06
it was so beautiful
I couldn't wait to paint it.
60
186760
2760
那畫面真的太美了,
我等不及想馬上畫了。
03:10
I was driven by this
kind of impulsive curiosity,
61
190080
3680
我被這種衝動的好奇心所驅使,
03:14
always looking for something new to add:
62
194560
1936
一直在尋找創作畫作的新元素:
03:16
vinyl, steam, glass.
63
196520
1960
黑膠唱片、水蒸氣、玻璃。
03:19
I once put all this Vaseline
in my head and hair
64
199000
3776
有一次我把凡士林往我頭上倒,
03:22
just to see what that would look like.
65
202800
1840
想看看頭髮呈現的效果。
03:25
Don't do that.
66
205200
1216
千萬別那麽做。
03:26
(Laughter)
67
206440
1440
(笑聲)
03:30
So it was going well.
68
210120
1696
一切都相當順利。
03:31
I was finding my way.
69
211840
1280
我找到了自己的出路,
03:33
I was eager and motivated
70
213600
2176
我是如此渴望、如此充滿動力,
03:35
and surrounded by artists,
71
215800
1480
身邊圍繞著藝術家,
03:37
always going to openings and events.
72
217880
1920
也常常參加各種開幕式和活動。
03:40
I was having some success and recognition
73
220320
2896
我獲得了成功和別人對我的認同,
03:43
and I moved into an apartment
with more than four outlets.
74
223240
3360
所以我搬到一個有超過
四個插座的公寓裡去。
03:48
My mom and I would stay up very late
75
228280
1856
我母親和我會熬夜談論
03:50
talking about our latest ideas
and inspiring each other.
76
230160
3136
最新的想法,並互相鼓勵。
03:53
She made beautiful pottery.
77
233320
1720
她做的陶器很美。
03:56
I have a friend named Bo
who made this painting
78
236960
2456
我有一個叫博的朋友,
他畫了一幅我和他太太
在海邊跳舞的畫。
03:59
of his wife and I dancing by the ocean,
79
239440
2376
04:01
and he called it "The Light Years."
80
241840
1667
他給這幅畫取名叫《光年》。
04:03
I asked him what that meant, and he said,
81
243960
2616
我問他那是什麽意思,
他回答說:
04:06
"Well, that's when you've stepped
into adulthood, you're no longer a child,
82
246600
3560
「在你步入成年,不再是一個孩子,
04:10
but you're not yet weighed down
by the responsibilities of life."
83
250960
3360
但你卻還沒有準備好
扛起生命責任的那段時光。」
04:15
That was it. It was the light years.
84
255000
1720
那就是《光年》。
04:18
On October 8, 2011,
85
258560
1976
2011 年 10 月 8 日,
04:20
the light years came to an end.
86
260560
2056
我的《光年》結束了。
04:22
My mom was diagnosed with lung cancer.
87
262640
1880
我媽被診斷出了肺癌。
04:27
It had spread to her bones,
and it was in her brain.
88
267160
2450
癌細胞已經擴散到她的骨頭和大腦。
04:30
When she told me this, I fell to my knees.
89
270680
2255
當她告訴我這件事時,我跪倒了。
04:32
I totally lost it.
90
272959
1241
我完全不知所措。
04:35
And when I got myself together
and I looked at her,
91
275720
2416
當我整理好情緒,我注視著她,
04:38
I realized, this isn't about me.
92
278160
1576
我意識到我自己不是重點,
04:39
This is about figuring out
how to help her.
93
279760
2040
如何幫助她才是重點。
04:43
My father is a doctor,
94
283000
1416
我的父親是一名醫生,
04:44
and so we had a great advantage
having him in charge,
95
284440
3576
所以讓他負責治療有很多好處,
04:48
and he did a beautiful job
taking care of her.
96
288040
2160
他在照顧我媽這方面,做得很好。
04:50
But I, too, wanted to do
everything I could to help,
97
290720
2776
但是,我也想盡一切努力幫助她,
04:53
so I wanted to try everything.
98
293520
2576
所以我想嘗試各種可能。
04:56
We all did.
99
296120
1200
我們甚麼都做。
04:57
I researched alternative medicines,
100
297720
1936
我研究了其它備選的藥物、
04:59
diets, juicing, acupuncture.
101
299680
3080
飲食、果汁、針灸。
05:03
Finally, I asked her,
102
303600
1376
有一天,我問她:
05:05
"Is this what you want me to do?"
103
305000
1600
「這是你想讓我為你做的嗎?」
05:07
And she said, "No."
104
307280
1240
她說:「不。」
05:09
She said, "Pace yourself.
I'm going to need you later."
105
309360
3120
她說:「做你該做的,
我之後會需要你的。」
05:16
She knew what was happening,
106
316160
1736
她知道正在發生的這一切,
05:17
and she knew what the doctors
107
317920
1416
她還知道了醫生、
05:19
and the experts
and the internet didn't know:
108
319360
2496
專家和網路不知道的事:
05:21
how she wanted to go through this.
109
321880
1960
她自己想要如何經歷這一切。
05:24
I just needed to ask her.
110
324600
1240
我只要問她就知道答案。
05:27
I realized that if I tried to fix it,
111
327840
2096
但我知道,如果我嘗試醫治她,
05:29
I would miss it.
112
329960
1200
我大概聽不到她想要的。
05:32
So I just started to be with her,
113
332440
1616
所以我決定,只要守護在她身邊,
05:34
whatever that meant
and whatever situation came up,
114
334080
2400
不管情況變得怎樣,
05:37
just really listen to her.
115
337400
1360
我只要傾聽她的想法就好。
05:40
If before I was resisting,
then now I was surrendering,
116
340320
4040
以前我會抗拒,但現在我看開了,
05:45
giving up trying to control
the uncontrollable
117
345200
2616
我已經放棄嘗試去控制
那些不可控的東西,
05:47
and just being there in it with her.
118
347840
2560
只想好好地陪伴她。
05:51
Time slowed down,
119
351760
1200
時間慢了下來,
05:53
and the date was irrelevant.
120
353840
1520
日期也不重要了。
05:57
We developed a routine.
121
357000
1480
我們建立了一個固定的生活方式。
05:59
Early each morning I would crawl
into bed with her and sleep with her.
122
359440
3320
每天早上我都會躲進
她的被窩裡和她睡在一起。
06:03
My brother would come for breakfast
123
363160
1696
我哥哥會過來一起吃早餐,
06:04
and we'd be so glad to hear
his car coming up the driveway.
124
364880
2776
每當我們聽見他的車開入車道時,
我們都會很開心。
06:07
So I'd help her up and take both her hands
125
367680
2760
我會握住她的雙手,幫忙扶她起來,
06:11
and help her walk to the kitchen.
126
371200
1920
帶她走到廚房。
06:13
She had this huge mug she made
127
373960
3256
她有一個這麼大的、
自己做的大馬克杯,
06:17
she loved to drink her coffee out of,
128
377240
1800
她喜歡把一大杯咖啡都喝光,
06:19
and she loved Irish soda bread
for breakfast.
129
379800
2160
她也喜歡早餐的愛爾蘭蘇打麵包。
06:23
Afterwards was the shower,
130
383600
1376
之後她會去洗澡,
06:25
and she loved this part.
131
385000
1256
她很喜歡洗澡。
06:26
She loved the warm water,
132
386280
1536
她很愛溫暖的水,
06:27
so I made this as indulgent as I could,
133
387840
3456
我會盡量幫她放鬆,
06:31
like a spa.
134
391320
1200
像做 spa 一樣。
06:33
My sister would help sometimes.
135
393360
1736
我的姐姐有時會來幫忙。
06:35
We had warm towels
136
395120
2296
當她洗好,我們會趕緊準備好
06:37
and slippers ready immediately
137
397440
2136
溫暖的毛巾和拖鞋,
這樣她就不會著涼。
06:39
so she never got cold for a second.
138
399600
1960
06:42
I'd blow-dry her hair.
139
402920
1280
然後我會吹乾她的頭髮。
06:45
My brothers would come in the evenings
and bring their kids,
140
405200
2856
到了晚上,哥哥們
會帶著他們的孩子過來,
06:48
and that was the highlight of her day.
141
408080
1840
那是她一天當中最精彩的部分。
06:51
Over time, we started to use a wheelchair,
142
411080
2320
一段時間後,我們開始使用輪椅,
06:54
and she didn't want to eat so much,
143
414080
1696
她不再吃那麽多,
06:55
and she used the tiniest little teacup
we could find to drink her coffee.
144
415800
5160
她使用我們找來的
最小茶杯來喝咖啡。
07:03
I couldn't support her myself anymore,
145
423120
1856
我一個人已經顧不來,
07:05
so we hired an aide
to help me with the showers.
146
425000
2280
所以我們雇了一個助手來幫她洗澡。
07:08
These simple daily activities
147
428440
2616
這些簡單的日常活動,
07:11
became our sacred ritual,
148
431080
1760
變成我們神聖的例行公事,
07:13
and we repeated them day after day
149
433920
1816
隨著癌症的擴散,
07:15
as the cancer grew.
150
435760
1200
我們日覆一日的重覆。
07:17
It was humbling and painful
151
437560
2136
我們很謙卑也很痛苦,
07:19
and exactly where I wanted to be.
152
439720
3000
但這是我想要的。
07:24
We called this time "the beautiful awful."
153
444160
2280
我們把這段時間稱為
《美麗的痛苦時光》。
07:28
She died on October 26, 2012.
154
448280
3696
她在 2012 年 10 月 26 日過世。
07:32
It was a year and three weeks
after her diagnosis.
155
452000
3680
離她診斷出癌症一年又三個禮拜後,
07:36
She was gone.
156
456760
1200
她離開了人間。
07:41
My brothers, sister, and father and I
157
461520
1976
我的哥哥們、姐姐、父親還有我,
07:43
all came together in this
supportive and attentive way.
158
463520
3600
大家以這種支持和
關愛的方式一起度過。
07:47
It was as though our whole family dynamic
159
467903
1953
雖然這是我們整個家庭的巨變,
07:49
and all our established roles vanished
160
469880
2056
我們的付出都付之一炬,
07:51
and we were just
all together in this unknown,
161
471960
2656
但我們仍一起面對未知的世界,
07:54
feeling the same thing
162
474640
1856
感同身受,照顧彼此。
07:56
and taking care of each other.
163
476520
1480
07:59
I'm so grateful for them.
164
479640
2280
我真心感激他們。
08:05
As someone who spends most
of my time alone in a studio working,
165
485160
3616
把大部分時間都獨自待在畫室的我,
08:08
I had no idea that this kind of connection
166
488800
2856
一點都不知道這種聯繫感
08:11
could be so important, so healing.
167
491680
2936
可以這麼重要、這麼療癒。
08:14
This was the most important thing.
168
494640
1800
這是相當重要的事情。
08:18
It was what I always wanted.
169
498120
1400
這就是我一直在追尋的。
08:21
So after the funeral, it was time
for me to go back to my studio.
170
501160
4760
葬禮之後,是時候該回到我的畫室了。
08:27
So I packed up my car
and I drove back to Brooklyn,
171
507600
2816
我收拾好行李,開車回布魯克林,
08:30
and painting is what I've always done,
so that's what I did.
172
510440
2920
繪畫一直是我的最愛,
我只會做這件事。
08:34
And here's what happened.
173
514400
1280
後來發生了一件事:
08:39
It's like a release of everything
that was unraveling in me.
174
519120
4360
我心裡好像每樣東西都雜亂無章了。
08:45
That safe, very, very carefully
rendered safe place
175
525919
4976
那種安全感,那個我在其它畫作中
08:50
that I created in all my other paintings,
176
530919
2937
精心創造出的安全之地,
08:53
it was a myth.
177
533880
1255
只是個神話,
08:55
It didn't work.
178
535159
1201
它不再起作用了。
08:57
And I was afraid, because
I didn't want to paint anymore.
179
537280
2800
我很害怕,因為我不想再畫下去了。
09:03
So I went into the woods.
180
543120
1456
我跑到樹林裡。
09:04
I thought, I'll try that, going outside.
181
544600
3616
我在想,我得試試,去外面走走。
09:08
I got my paints,
and I wasn't a landscape painter,
182
548240
3816
我帶上畫具,我並非風景畫家,
09:12
but I wasn't really
much of any kind of painter at all,
183
552080
2616
但當時我什麽畫家也不是,
09:14
so I had no attachment, no expectation,
184
554720
2496
沒有歸屬感、沒有期望,
09:17
which allowed me to be reckless and free.
185
557240
3056
這讓我可以完全自由
不計後果地創作。
09:20
I actually left one of these wet paintings
186
560320
2056
我留了一副未乾的畫
09:22
outside overnight
187
562400
1920
在外面過夜,
09:25
next to a light in the woods.
188
565000
3176
把它放在樹林中的一盞路燈旁。
09:28
By the morning it was lacquered with bugs.
189
568200
2960
隔天早上,蟲子都被黏在漆裡了。
09:32
But I didn't care.
It didn't matter. It didn't matter.
190
572520
2616
但我並不在意,這一點都不重要,
一點都不重要。
09:35
I took all these paintings
back to my studio,
191
575160
2376
我把這些畫全都帶回我的畫室,
09:37
and scraped them, and carved into them,
192
577560
2656
我把它們刮花,
09:40
and poured paint thinner on them,
193
580240
2496
然後把塗料稀釋劑倒在畫上,
09:42
put more paint on top, drew on them.
194
582760
2296
倒更多的染料在上面,
在頂層作畫。
09:45
I had no plan,
195
585080
1200
我毫無計劃,
09:47
but I was watching what was happening.
196
587320
1810
但我在觀察正在發生的一切。
09:50
This is the one with all the bugs in it.
197
590680
1905
這就是當時那幅有
好多小蟲在裡面的畫。
09:53
I wasn't trying to represent a real space.
198
593960
2136
我沒有嘗試要創作真實的空間。
09:56
It was the chaos and the imperfections
that were fascinating me,
199
596120
4456
是其中的混亂和不完美讓我著迷,
10:00
and something started to happen.
200
600600
1680
隨後一些事情發生了,
10:03
I got curious again.
201
603680
1480
我的好奇心回來了。
10:06
This is another one from the woods.
202
606320
2200
這是在樹林裡的另一幅畫。
10:10
There was a caveat now, though.
203
610320
1816
不過現在多了一份解釋。
10:12
I couldn't be controlling
the paint like I used to.
204
612160
2936
我無法像以前一樣去控制我所畫的。
10:15
It had to be about implying
and suggesting,
205
615120
3016
它需要暗示、啟發,
10:18
not explaining or describing.
206
618160
2720
而非解釋、描述。
10:21
And that imperfect,
chaotic, turbulent surface
207
621760
4256
而那不完美、混沌、混亂的表面
10:26
is what told the story.
208
626040
1800
向我們講述了故事的經過。
10:30
I started to be as curious
as I was when I was a student.
209
630240
3200
我開始變得好奇,
就像我學生時代那樣。
10:34
So the next thing was I wanted
to put figures in these paintings, people,
210
634000
4096
所以,我開始想把人物
放進到這些繪畫當中,
10:38
and I loved this new environment,
211
638120
1776
我喜歡這個新的環境,
10:39
so I wanted to have
both people and this atmosphere.
212
639920
4280
我希望人物和這氛圍能融為一體。
10:45
When the idea hit me of how to do this,
213
645760
2136
當我知道如何做的時候,
10:47
I got kind of nauseous and dizzy,
214
647920
2776
我卻感到了噁心和眩暈,
10:50
which is really just adrenaline, probably,
215
650720
2856
可能只是因為腎上腺素的原因,
10:53
but for me it's a really good sign.
216
653600
2936
但這對我來說,這是一個好的徵兆。
10:56
And so now I want to show you
what I've been working on.
217
656560
3136
所以我想向各位展示
我最近的作品。
10:59
It's something I haven't shown yet,
and it's like a preview, I guess,
218
659720
4056
這是一些我還沒來得及展示的畫作,
11:03
of my upcoming show,
219
663800
1256
我想,就把它當作
11:05
what I have so far.
220
665080
1200
我即將展示目前
所有畫作的畫展預告吧。
11:08
Expansive space
221
668280
1680
我用開闊的空間,
11:11
instead of the isolated bathtub.
222
671000
2080
替代掉孤立的浴缸。
11:13
I'm going outside instead of inside.
223
673480
2160
我要走出去,而非在裡面。
11:17
Loosening control,
224
677480
1200
解開控制權,
11:19
savoring the imperfections,
225
679880
2016
品味不完整,
11:21
allowing the --
226
681920
1200
接受那──
11:24
allowing the imperfections.
227
684160
1680
接受那些不完整。
11:27
And in that imperfection,
228
687680
1656
在那些不完整中,
11:29
you can find a vulnerability.
229
689360
1896
你能找尋到脆弱。
11:31
I could feel my deepest intention,
what matters most to me,
230
691280
4160
我能感受到我內心深處
對我最重要的意圖,
11:38
that human connection
231
698000
1200
我能感受到人與人之間的連結、
11:40
that can happen in a space
where there's no resisting or controlling.
232
700400
3920
我能感受到無拘無束的空間。
11:45
I want to make paintings about that.
233
705560
1715
我想要對此作畫。
11:50
So here's what I learned.
234
710280
1280
而我學到的就是:
11:53
We're all going to have
big losses in our lives,
235
713240
3000
在人生旅途中,
我們都會經歷到一些重創,
11:57
maybe a job or a career,
236
717000
2056
也許是工作、事業、
11:59
relationships, love, our youth.
237
719080
3280
關係、愛情、青春。
12:03
We're going to lose our health,
238
723520
2216
我們會失去健康,
12:05
people we love.
239
725760
1200
失去我們摯愛的人。
12:08
These kinds of losses
are out of our control.
240
728240
2416
這些失去都不是我們能控制的。
12:10
They're unpredictable,
241
730680
1200
它們是無法預測的,
12:12
and they bring us to our knees.
242
732720
1600
它們使我們不得不向命運低頭,
12:15
And so I say, let them.
243
735520
2000
所以我說,隨它去吧。
12:18
Fall to your knees. Be humbled.
244
738840
2560
讓我們低頭跪下,變得謙遜。
12:22
Let go of trying to change it
245
742920
1720
讓嘗試改變
12:25
or even wanting it to be different.
246
745280
1680
或是希望改變的心態,隨它去吧,
12:27
It just is.
247
747440
1360
它就是那樣。
12:31
And then there's space,
248
751160
1456
之後會有一種空間,
12:32
and in that space feel your vulnerability,
249
752640
3176
你會在那空間中感受到你的脆弱、
12:35
what matters most to you,
250
755840
1696
思考對你最重要的事、
12:37
your deepest intention.
251
757560
1680
探索你心中的意圖。
12:40
And be curious to connect
252
760640
1680
抱著好奇的心態,
12:43
to what and who is really here,
253
763600
3120
與你當下醒著、
活著的人事物做連結。
12:47
awake and alive.
254
767440
1800
12:50
It's what we all want.
255
770120
1360
這就是我們所想要的。
12:52
Let's take the opportunity
to find something beautiful
256
772800
3120
讓我們把握機會去尋找那些
12:56
in the unknown, in the unpredictable,
257
776720
2960
未知、無法預測、甚至是
痛苦中的美麗事物吧!
13:00
and even in the awful.
258
780760
1320
13:03
Thank you.
259
783320
1216
謝謝。
13:04
(Applause)
260
784560
3079
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。