How loss helped one artist find beauty in imperfection | Alyssa Monks

117,998 views ・ 2016-11-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Yi Wu
00:12
I'm a painter.
0
12840
1256
我是畫家,
00:14
I make large-scale figurative paintings,
1
14120
2576
我專攻大型的形象繪畫,
00:16
which means I paint people
2
16720
1400
也就是說,我畫人物,
00:18
like this.
3
18840
1199
像這樣的。
00:20
But I'm here tonight to tell you about something personal
4
20840
2776
但今晚我來這裡,是想和大家分享
00:23
that changed my work and my perspective.
5
23640
2680
一些改變我作品和想法的私事。
00:27
It's something we all go through,
6
27520
1696
一些我們都會經歷的事,
00:29
and my hope is that my experience may be helpful to somebody.
7
29240
3600
而我希望我的經歷能幫助到一些人。
00:34
To give you some background on me, I grew up the youngest of eight.
8
34520
3576
先跟大家說說我的背景, 我是家裡八個孩子中最小的。
00:38
Yes, eight kids in my family.
9
38120
2176
是的,我們家中有八個孩子。
00:40
I have six older brothers and a sister.
10
40320
2336
我有六個哥哥和一個姐姐。
00:42
To give you a sense of what that's like,
11
42680
2200
為了讓各位有更直觀的感覺,
00:45
when my family went on vacation,
12
45720
2016
我們全家出去旅遊,
00:47
we had a bus.
13
47760
1696
開的是巴士。
00:49
(Laughter)
14
49480
1200
(笑聲)
00:52
My supermom would drive us all over town
15
52920
2736
我的超人媽媽會開車 載我們到城中各處,
00:55
to our various after-school activities --
16
55680
2736
去參加各式的課後活動──
00:58
not in the bus.
17
58440
1200
不是用巴士。
01:00
We had a regular car, too.
18
60920
1720
我們家也是有普通車的。
01:03
She would take me to art classes,
19
63920
1816
她送我去上美術課,
01:05
and not just one or two.
20
65760
1256
不僅一、兩種。
01:07
She took me to every available art class from when I was eight to 16,
21
67040
5576
在我八歲到十六歲之間, 她帶我參加所有我能參加的美術課,
01:12
because that's all I wanted to do.
22
72640
1640
因為我真的很喜歡美術。
01:14
She even took a class with me in New York City.
23
74760
2640
她甚至在紐約城和我一起上課。
01:18
Now, being the youngest of eight, I learned a few survival skills.
24
78040
3696
身為家中最小的孩子, 我學會了一些生存技能。
01:21
Rule number one:
25
81760
1536
規則一:
01:23
don't let your big brother see you do anything stupid.
26
83320
2960
永遠別讓你哥看到你在做傻事。
01:27
So I learned to be quiet and neat
27
87600
2496
所以我學會了安靜與整潔、
01:30
and careful to follow the rules and stay in line.
28
90120
2640
循規蹈矩並小心行事。
01:33
But painting was where I made the rules.
29
93520
3096
但談到繪畫,就是我說了算。
01:36
That was my private world.
30
96640
1640
那是我的私人世界。
01:39
By 14, I knew I really wanted to be an artist.
31
99560
2880
我十四歲大的時候, 就決心做一名畫家。
01:43
My big plan was to be a waitress to support my painting.
32
103880
3320
我的偉大計劃是,去當一名 女服務生來支持我的繪畫開支。
01:48
So I continued honing my skills.
33
108440
1856
我持續磨練我的技能。
01:50
I went to graduate school and I got an MFA,
34
110320
2136
我去念研究院,並獲得了碩士學位,
01:52
and at my first solo show, my brother asked me,
35
112480
3296
在我第一次的個人繪畫展中, 我的哥哥問我,
01:55
"What do all these red dots mean next to the paintings?"
36
115800
2976
「那些有紅點在旁邊的畫 是什麽意思?」
01:58
Nobody was more surprised than me.
37
118800
2000
當時沒有人比我更驚訝了。
02:01
The red dots meant that the paintings were sold
38
121560
2456
那些紅點代表我的畫已經賣掉了,
02:04
and that I'd be able to pay my rent
39
124040
2096
也就是說,我有能力
02:06
with painting.
40
126160
1320
用繪畫來支付我的房租了。
02:08
Now, my apartment had four electrical outlets,
41
128040
3336
我住的公寓有只四個插座,
02:11
and I couldn't use a microwave and a toaster at the same time,
42
131400
3296
而且沒有辦法同時使用 微波爐和烤麵包機,
02:14
but still, I could pay my rent.
43
134720
2240
但,至少我可以支付我的租金了。
02:17
So I was very happy.
44
137480
1200
所以我很開心。
02:20
Here's a painting from back around that time.
45
140000
2120
這是我當時的一幅繪畫作品。
02:23
I needed it to be as realistic as possible.
46
143400
2136
我希望畫作的呈現,越真實越好,
02:25
It had to be specific and believable.
47
145560
2400
它必須具體且令人信服。
02:29
This was the place where I was isolated and in total control.
48
149400
4320
它是一個讓我感到清靜、 完全有主導權的地方。
02:35
Since then, I've made a career of painting people in water.
49
155680
3696
之後,我專攻繪畫水中的人物像。
02:39
Bathtubs and showers were the perfect enclosed environment.
50
159400
4016
浴缸和淋浴間是 與外隔絕的完美空間。
02:43
It was intimate and private,
51
163440
1736
令人感到親密且隱私的,
02:45
and water was this complicated challenge that kept me busy for a decade.
52
165200
4216
而「水」這個複雜的挑戰 也讓我忙了將近十年。
02:49
I made about 200 of these paintings,
53
169440
2536
我大約創作了 200 幅這樣的作品,
02:52
some of them six to eight feet,
54
172000
1720
其中一些有 6 * 8 英呎大,
02:54
like this one.
55
174440
1240
就跟這幅差不多。
02:56
For this painting, I mixed flour in with the bathwater to make it cloudy
56
176240
4496
為了要畫這幅畫,我把麵粉撒進水裡, 讓水看起來有煙霧瀰漫的感覺,
03:00
and I floated cooking oil on the surface
57
180760
2976
然後我在上面塗了一層烹飪油,
03:03
and stuck a girl in it,
58
183760
1336
然後請一位女孩進去,
03:05
and when I lit it up,
59
185120
1616
當我打光上去,
03:06
it was so beautiful I couldn't wait to paint it.
60
186760
2760
那畫面真的太美了, 我等不及想馬上畫了。
03:10
I was driven by this kind of impulsive curiosity,
61
190080
3680
我被這種衝動的好奇心所驅使,
03:14
always looking for something new to add:
62
194560
1936
一直在尋找創作畫作的新元素:
03:16
vinyl, steam, glass.
63
196520
1960
黑膠唱片、水蒸氣、玻璃。
03:19
I once put all this Vaseline in my head and hair
64
199000
3776
有一次我把凡士林往我頭上倒,
03:22
just to see what that would look like.
65
202800
1840
想看看頭髮呈現的效果。
03:25
Don't do that.
66
205200
1216
千萬別那麽做。
03:26
(Laughter)
67
206440
1440
(笑聲)
03:30
So it was going well.
68
210120
1696
一切都相當順利。
03:31
I was finding my way.
69
211840
1280
我找到了自己的出路,
03:33
I was eager and motivated
70
213600
2176
我是如此渴望、如此充滿動力,
03:35
and surrounded by artists,
71
215800
1480
身邊圍繞著藝術家,
03:37
always going to openings and events.
72
217880
1920
也常常參加各種開幕式和活動。
03:40
I was having some success and recognition
73
220320
2896
我獲得了成功和別人對我的認同,
03:43
and I moved into an apartment with more than four outlets.
74
223240
3360
所以我搬到一個有超過 四個插座的公寓裡去。
03:48
My mom and I would stay up very late
75
228280
1856
我母親和我會熬夜談論
03:50
talking about our latest ideas and inspiring each other.
76
230160
3136
最新的想法,並互相鼓勵。
03:53
She made beautiful pottery.
77
233320
1720
她做的陶器很美。
03:56
I have a friend named Bo who made this painting
78
236960
2456
我有一個叫博的朋友,
他畫了一幅我和他太太 在海邊跳舞的畫。
03:59
of his wife and I dancing by the ocean,
79
239440
2376
04:01
and he called it "The Light Years."
80
241840
1667
他給這幅畫取名叫《光年》。
04:03
I asked him what that meant, and he said,
81
243960
2616
我問他那是什麽意思, 他回答說:
04:06
"Well, that's when you've stepped into adulthood, you're no longer a child,
82
246600
3560
「在你步入成年,不再是一個孩子,
04:10
but you're not yet weighed down by the responsibilities of life."
83
250960
3360
但你卻還沒有準備好 扛起生命責任的那段時光。」
04:15
That was it. It was the light years.
84
255000
1720
那就是《光年》。
04:18
On October 8, 2011,
85
258560
1976
2011 年 10 月 8 日,
04:20
the light years came to an end.
86
260560
2056
我的《光年》結束了。
04:22
My mom was diagnosed with lung cancer.
87
262640
1880
我媽被診斷出了肺癌。
04:27
It had spread to her bones, and it was in her brain.
88
267160
2450
癌細胞已經擴散到她的骨頭和大腦。
04:30
When she told me this, I fell to my knees.
89
270680
2255
當她告訴我這件事時,我跪倒了。
04:32
I totally lost it.
90
272959
1241
我完全不知所措。
04:35
And when I got myself together and I looked at her,
91
275720
2416
當我整理好情緒,我注視著她,
04:38
I realized, this isn't about me.
92
278160
1576
我意識到我自己不是重點,
04:39
This is about figuring out how to help her.
93
279760
2040
如何幫助她才是重點。
04:43
My father is a doctor,
94
283000
1416
我的父親是一名醫生,
04:44
and so we had a great advantage having him in charge,
95
284440
3576
所以讓他負責治療有很多好處,
04:48
and he did a beautiful job taking care of her.
96
288040
2160
他在照顧我媽這方面,做得很好。
04:50
But I, too, wanted to do everything I could to help,
97
290720
2776
但是,我也想盡一切努力幫助她,
04:53
so I wanted to try everything.
98
293520
2576
所以我想嘗試各種可能。
04:56
We all did.
99
296120
1200
我們甚麼都做。
04:57
I researched alternative medicines,
100
297720
1936
我研究了其它備選的藥物、
04:59
diets, juicing, acupuncture.
101
299680
3080
飲食、果汁、針灸。
05:03
Finally, I asked her,
102
303600
1376
有一天,我問她:
05:05
"Is this what you want me to do?"
103
305000
1600
「這是你想讓我為你做的嗎?」
05:07
And she said, "No."
104
307280
1240
她說:「不。」
05:09
She said, "Pace yourself. I'm going to need you later."
105
309360
3120
她說:「做你該做的, 我之後會需要你的。」
05:16
She knew what was happening,
106
316160
1736
她知道正在發生的這一切,
05:17
and she knew what the doctors
107
317920
1416
她還知道了醫生、
05:19
and the experts and the internet didn't know:
108
319360
2496
專家和網路不知道的事:
05:21
how she wanted to go through this.
109
321880
1960
她自己想要如何經歷這一切。
05:24
I just needed to ask her.
110
324600
1240
我只要問她就知道答案。
05:27
I realized that if I tried to fix it,
111
327840
2096
但我知道,如果我嘗試醫治她,
05:29
I would miss it.
112
329960
1200
我大概聽不到她想要的。
05:32
So I just started to be with her,
113
332440
1616
所以我決定,只要守護在她身邊,
05:34
whatever that meant and whatever situation came up,
114
334080
2400
不管情況變得怎樣,
05:37
just really listen to her.
115
337400
1360
我只要傾聽她的想法就好。
05:40
If before I was resisting, then now I was surrendering,
116
340320
4040
以前我會抗拒,但現在我看開了,
05:45
giving up trying to control the uncontrollable
117
345200
2616
我已經放棄嘗試去控制 那些不可控的東西,
05:47
and just being there in it with her.
118
347840
2560
只想好好地陪伴她。
05:51
Time slowed down,
119
351760
1200
時間慢了下來,
05:53
and the date was irrelevant.
120
353840
1520
日期也不重要了。
05:57
We developed a routine.
121
357000
1480
我們建立了一個固定的生活方式。
05:59
Early each morning I would crawl into bed with her and sleep with her.
122
359440
3320
每天早上我都會躲進 她的被窩裡和她睡在一起。
06:03
My brother would come for breakfast
123
363160
1696
我哥哥會過來一起吃早餐,
06:04
and we'd be so glad to hear his car coming up the driveway.
124
364880
2776
每當我們聽見他的車開入車道時, 我們都會很開心。
06:07
So I'd help her up and take both her hands
125
367680
2760
我會握住她的雙手,幫忙扶她起來,
06:11
and help her walk to the kitchen.
126
371200
1920
帶她走到廚房。
06:13
She had this huge mug she made
127
373960
3256
她有一個這麼大的、 自己做的大馬克杯,
06:17
she loved to drink her coffee out of,
128
377240
1800
她喜歡把一大杯咖啡都喝光,
06:19
and she loved Irish soda bread for breakfast.
129
379800
2160
她也喜歡早餐的愛爾蘭蘇打麵包。
06:23
Afterwards was the shower,
130
383600
1376
之後她會去洗澡,
06:25
and she loved this part.
131
385000
1256
她很喜歡洗澡。
06:26
She loved the warm water,
132
386280
1536
她很愛溫暖的水,
06:27
so I made this as indulgent as I could,
133
387840
3456
我會盡量幫她放鬆,
06:31
like a spa.
134
391320
1200
像做 spa 一樣。
06:33
My sister would help sometimes.
135
393360
1736
我的姐姐有時會來幫忙。
06:35
We had warm towels
136
395120
2296
當她洗好,我們會趕緊準備好
06:37
and slippers ready immediately
137
397440
2136
溫暖的毛巾和拖鞋, 這樣她就不會著涼。
06:39
so she never got cold for a second.
138
399600
1960
06:42
I'd blow-dry her hair.
139
402920
1280
然後我會吹乾她的頭髮。
06:45
My brothers would come in the evenings and bring their kids,
140
405200
2856
到了晚上,哥哥們 會帶著他們的孩子過來,
06:48
and that was the highlight of her day.
141
408080
1840
那是她一天當中最精彩的部分。
06:51
Over time, we started to use a wheelchair,
142
411080
2320
一段時間後,我們開始使用輪椅,
06:54
and she didn't want to eat so much,
143
414080
1696
她不再吃那麽多,
06:55
and she used the tiniest little teacup we could find to drink her coffee.
144
415800
5160
她使用我們找來的 最小茶杯來喝咖啡。
07:03
I couldn't support her myself anymore,
145
423120
1856
我一個人已經顧不來,
07:05
so we hired an aide to help me with the showers.
146
425000
2280
所以我們雇了一個助手來幫她洗澡。
07:08
These simple daily activities
147
428440
2616
這些簡單的日常活動,
07:11
became our sacred ritual,
148
431080
1760
變成我們神聖的例行公事,
07:13
and we repeated them day after day
149
433920
1816
隨著癌症的擴散,
07:15
as the cancer grew.
150
435760
1200
我們日覆一日的重覆。
07:17
It was humbling and painful
151
437560
2136
我們很謙卑也很痛苦,
07:19
and exactly where I wanted to be.
152
439720
3000
但這是我想要的。
07:24
We called this time "the beautiful awful."
153
444160
2280
我們把這段時間稱為 《美麗的痛苦時光》。
07:28
She died on October 26, 2012.
154
448280
3696
她在 2012 年 10 月 26 日過世。
07:32
It was a year and three weeks after her diagnosis.
155
452000
3680
離她診斷出癌症一年又三個禮拜後,
07:36
She was gone.
156
456760
1200
她離開了人間。
07:41
My brothers, sister, and father and I
157
461520
1976
我的哥哥們、姐姐、父親還有我,
07:43
all came together in this supportive and attentive way.
158
463520
3600
大家以這種支持和 關愛的方式一起度過。
07:47
It was as though our whole family dynamic
159
467903
1953
雖然這是我們整個家庭的巨變,
07:49
and all our established roles vanished
160
469880
2056
我們的付出都付之一炬,
07:51
and we were just all together in this unknown,
161
471960
2656
但我們仍一起面對未知的世界,
07:54
feeling the same thing
162
474640
1856
感同身受,照顧彼此。
07:56
and taking care of each other.
163
476520
1480
07:59
I'm so grateful for them.
164
479640
2280
我真心感激他們。
08:05
As someone who spends most of my time alone in a studio working,
165
485160
3616
把大部分時間都獨自待在畫室的我,
08:08
I had no idea that this kind of connection
166
488800
2856
一點都不知道這種聯繫感
08:11
could be so important, so healing.
167
491680
2936
可以這麼重要、這麼療癒。
08:14
This was the most important thing.
168
494640
1800
這是相當重要的事情。
08:18
It was what I always wanted.
169
498120
1400
這就是我一直在追尋的。
08:21
So after the funeral, it was time for me to go back to my studio.
170
501160
4760
葬禮之後,是時候該回到我的畫室了。
08:27
So I packed up my car and I drove back to Brooklyn,
171
507600
2816
我收拾好行李,開車回布魯克林,
08:30
and painting is what I've always done, so that's what I did.
172
510440
2920
繪畫一直是我的最愛, 我只會做這件事。
08:34
And here's what happened.
173
514400
1280
後來發生了一件事:
08:39
It's like a release of everything that was unraveling in me.
174
519120
4360
我心裡好像每樣東西都雜亂無章了。
08:45
That safe, very, very carefully rendered safe place
175
525919
4976
那種安全感,那個我在其它畫作中
08:50
that I created in all my other paintings,
176
530919
2937
精心創造出的安全之地,
08:53
it was a myth.
177
533880
1255
只是個神話,
08:55
It didn't work.
178
535159
1201
它不再起作用了。
08:57
And I was afraid, because I didn't want to paint anymore.
179
537280
2800
我很害怕,因為我不想再畫下去了。
09:03
So I went into the woods.
180
543120
1456
我跑到樹林裡。
09:04
I thought, I'll try that, going outside.
181
544600
3616
我在想,我得試試,去外面走走。
09:08
I got my paints, and I wasn't a landscape painter,
182
548240
3816
我帶上畫具,我並非風景畫家,
09:12
but I wasn't really much of any kind of painter at all,
183
552080
2616
但當時我什麽畫家也不是,
09:14
so I had no attachment, no expectation,
184
554720
2496
沒有歸屬感、沒有期望,
09:17
which allowed me to be reckless and free.
185
557240
3056
這讓我可以完全自由 不計後果地創作。
09:20
I actually left one of these wet paintings
186
560320
2056
我留了一副未乾的畫
09:22
outside overnight
187
562400
1920
在外面過夜,
09:25
next to a light in the woods.
188
565000
3176
把它放在樹林中的一盞路燈旁。
09:28
By the morning it was lacquered with bugs.
189
568200
2960
隔天早上,蟲子都被黏在漆裡了。
09:32
But I didn't care. It didn't matter. It didn't matter.
190
572520
2616
但我並不在意,這一點都不重要, 一點都不重要。
09:35
I took all these paintings back to my studio,
191
575160
2376
我把這些畫全都帶回我的畫室,
09:37
and scraped them, and carved into them,
192
577560
2656
我把它們刮花,
09:40
and poured paint thinner on them,
193
580240
2496
然後把塗料稀釋劑倒在畫上,
09:42
put more paint on top, drew on them.
194
582760
2296
倒更多的染料在上面, 在頂層作畫。
09:45
I had no plan,
195
585080
1200
我毫無計劃,
09:47
but I was watching what was happening.
196
587320
1810
但我在觀察正在發生的一切。
09:50
This is the one with all the bugs in it.
197
590680
1905
這就是當時那幅有 好多小蟲在裡面的畫。
09:53
I wasn't trying to represent a real space.
198
593960
2136
我沒有嘗試要創作真實的空間。
09:56
It was the chaos and the imperfections that were fascinating me,
199
596120
4456
是其中的混亂和不完美讓我著迷,
10:00
and something started to happen.
200
600600
1680
隨後一些事情發生了,
10:03
I got curious again.
201
603680
1480
我的好奇心回來了。
10:06
This is another one from the woods.
202
606320
2200
這是在樹林裡的另一幅畫。
10:10
There was a caveat now, though.
203
610320
1816
不過現在多了一份解釋。
10:12
I couldn't be controlling the paint like I used to.
204
612160
2936
我無法像以前一樣去控制我所畫的。
10:15
It had to be about implying and suggesting,
205
615120
3016
它需要暗示、啟發,
10:18
not explaining or describing.
206
618160
2720
而非解釋、描述。
10:21
And that imperfect, chaotic, turbulent surface
207
621760
4256
而那不完美、混沌、混亂的表面
10:26
is what told the story.
208
626040
1800
向我們講述了故事的經過。
10:30
I started to be as curious as I was when I was a student.
209
630240
3200
我開始變得好奇, 就像我學生時代那樣。
10:34
So the next thing was I wanted to put figures in these paintings, people,
210
634000
4096
所以,我開始想把人物 放進到這些繪畫當中,
10:38
and I loved this new environment,
211
638120
1776
我喜歡這個新的環境,
10:39
so I wanted to have both people and this atmosphere.
212
639920
4280
我希望人物和這氛圍能融為一體。
10:45
When the idea hit me of how to do this,
213
645760
2136
當我知道如何做的時候,
10:47
I got kind of nauseous and dizzy,
214
647920
2776
我卻感到了噁心和眩暈,
10:50
which is really just adrenaline, probably,
215
650720
2856
可能只是因為腎上腺素的原因,
10:53
but for me it's a really good sign.
216
653600
2936
但這對我來說,這是一個好的徵兆。
10:56
And so now I want to show you what I've been working on.
217
656560
3136
所以我想向各位展示 我最近的作品。
10:59
It's something I haven't shown yet, and it's like a preview, I guess,
218
659720
4056
這是一些我還沒來得及展示的畫作,
11:03
of my upcoming show,
219
663800
1256
我想,就把它當作
11:05
what I have so far.
220
665080
1200
我即將展示目前 所有畫作的畫展預告吧。
11:08
Expansive space
221
668280
1680
我用開闊的空間,
11:11
instead of the isolated bathtub.
222
671000
2080
替代掉孤立的浴缸。
11:13
I'm going outside instead of inside.
223
673480
2160
我要走出去,而非在裡面。
11:17
Loosening control,
224
677480
1200
解開控制權,
11:19
savoring the imperfections,
225
679880
2016
品味不完整,
11:21
allowing the --
226
681920
1200
接受那──
11:24
allowing the imperfections.
227
684160
1680
接受那些不完整。
11:27
And in that imperfection,
228
687680
1656
在那些不完整中,
11:29
you can find a vulnerability.
229
689360
1896
你能找尋到脆弱。
11:31
I could feel my deepest intention, what matters most to me,
230
691280
4160
我能感受到我內心深處 對我最重要的意圖,
11:38
that human connection
231
698000
1200
我能感受到人與人之間的連結、
11:40
that can happen in a space where there's no resisting or controlling.
232
700400
3920
我能感受到無拘無束的空間。
11:45
I want to make paintings about that.
233
705560
1715
我想要對此作畫。
11:50
So here's what I learned.
234
710280
1280
而我學到的就是:
11:53
We're all going to have big losses in our lives,
235
713240
3000
在人生旅途中, 我們都會經歷到一些重創,
11:57
maybe a job or a career,
236
717000
2056
也許是工作、事業、
11:59
relationships, love, our youth.
237
719080
3280
關係、愛情、青春。
12:03
We're going to lose our health,
238
723520
2216
我們會失去健康,
12:05
people we love.
239
725760
1200
失去我們摯愛的人。
12:08
These kinds of losses are out of our control.
240
728240
2416
這些失去都不是我們能控制的。
12:10
They're unpredictable,
241
730680
1200
它們是無法預測的,
12:12
and they bring us to our knees.
242
732720
1600
它們使我們不得不向命運低頭,
12:15
And so I say, let them.
243
735520
2000
所以我說,隨它去吧。
12:18
Fall to your knees. Be humbled.
244
738840
2560
讓我們低頭跪下,變得謙遜。
12:22
Let go of trying to change it
245
742920
1720
讓嘗試改變
12:25
or even wanting it to be different.
246
745280
1680
或是希望改變的心態,隨它去吧,
12:27
It just is.
247
747440
1360
它就是那樣。
12:31
And then there's space,
248
751160
1456
之後會有一種空間,
12:32
and in that space feel your vulnerability,
249
752640
3176
你會在那空間中感受到你的脆弱、
12:35
what matters most to you,
250
755840
1696
思考對你最重要的事、
12:37
your deepest intention.
251
757560
1680
探索你心中的意圖。
12:40
And be curious to connect
252
760640
1680
抱著好奇的心態,
12:43
to what and who is really here,
253
763600
3120
與你當下醒著、 活著的人事物做連結。
12:47
awake and alive.
254
767440
1800
12:50
It's what we all want.
255
770120
1360
這就是我們所想要的。
12:52
Let's take the opportunity to find something beautiful
256
772800
3120
讓我們把握機會去尋找那些
12:56
in the unknown, in the unpredictable,
257
776720
2960
未知、無法預測、甚至是 痛苦中的美麗事物吧!
13:00
and even in the awful.
258
780760
1320
13:03
Thank you.
259
783320
1216
謝謝。
13:04
(Applause)
260
784560
3079
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog