Dambisa Moyo: Is China the new idol for emerging economies?

591,793 views ・ 2013-11-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jingwei Gu 校对人员: Samson Zhong
00:12
"Give me liberty or give me death."
0
12394
3605
“不自由,毋宁死”
00:15
When Patrick Henry, the governor of Virginia,
1
15999
2267
当弗吉尼亚州州长帕特里克·亨利(Patrick Henry)
00:18
said these words in 1775,
2
18266
2925
在1775 年说出这些话时,
00:21
he could never have imagined
3
21191
1903
他根本没有想到
00:23
just how much they would come to resonate
4
23094
2065
这句话会和后代的美国人
00:25
with American generations to come.
5
25159
3023
产生多少共鸣。
00:28
At the time, these words were earmarked
6
28182
2665
当时,这些词专门
00:30
and targeted against the British,
7
30847
2373
针对英国人,
00:33
but over the last 200 years, they've come to embody
8
33220
2899
但过去 200 年来,这句话开始体现出
00:36
what many Westerners believe,
9
36119
2688
许多西方人的信仰,
00:38
that freedom is the most cherished value,
10
38807
3448
那就是言论自由价值万千,
00:42
and that the best systems of politics and economics
11
42255
2921
而且,最好的政治制度与经济体制
00:45
have freedom embedded in them.
12
45176
2214
一定有自由的元素嵌入其中。
00:47
Who could blame them?
13
47390
1794
谁能责怪他们呢?
00:49
Over the past hundred years, the combination
14
49184
2914
在过去几百年中,
00:52
of liberal democracy and private capitalism
15
52098
3043
自由民主和私人资本主义的组合
00:55
has helped to catapult the United States
16
55141
2420
帮助了美国和西方国家
00:57
and Western countries
17
57561
1261
迅速崛起,
00:58
to new levels of economic development.
18
58822
2413
将经济发展到新的水平。
01:01
In the United States over the past hundred years,
19
61235
2718
过去几百年中,
01:03
incomes have increased 30 times,
20
63953
2390
美国人的收入增加了 30 倍,
01:06
and hundreds of thousands of people
21
66343
1671
有數十萬人,
01:08
have been moved out of poverty.
22
68014
2273
脱离了贫困。
01:10
Meanwhile, American ingenuity and innovation
23
70287
4033
与此同时,美国的独创性和创新精神
01:14
has helped to spur industrialization
24
74320
3379
帮助推动了产业化
01:17
and also helped in the creation and the building
25
77699
2862
同时也有助发明和创造
01:20
of things like household appliances
26
80561
1791
家电一类的产品
01:22
such as refrigerators and televisions,
27
82352
2223
比如冰箱、 电视、
01:24
motor vehicles and even the mobile phones in your pockets.
28
84575
4048
小汽车,甚至你口袋中的手机。
01:28
It's no surprise, then, that even at the depths
29
88623
2682
这一切都毫不令人意外,而后,
01:31
of the private capitalism crisis,
30
91305
2264
即使在私人资本主义危机深重的时候
01:33
President Obama said,
31
93569
1767
奥巴马总统都说道:
01:35
"The question before us is not whether the market
32
95336
2896
"我们面前的问题不在于市场
01:38
is a force for good or ill.
33
98232
2635
是正面还是负面的力量。
01:40
Its power to generate wealth and to expand freedom
34
100867
3223
市场创造财富,扩展自由
01:44
is unmatched."
35
104090
2078
的力量是无与伦比的。
01:46
Thus, there's understandably
36
106168
1889
因此,人们可以理解
01:48
a deep-seated presumption among Westerners
37
108057
3134
这个在西方人脑海中根深蒂固的观念,
01:51
that the whole world will decide to adopt
38
111191
2810
全世界都会采取
01:54
private capitalism as the model of economic growth,
39
114001
3084
私人资本主义作为经济增长的模式,
01:57
liberal democracy, and will continue
40
117085
2307
采纳自由民主,并将持续
01:59
to prioritize political rights over economic rights.
41
119392
4131
优先选择获得政治权利而非经济利益。
02:03
However, to many who live in the emerging markets,
42
123523
2850
但是,对很多生活在新兴市场国家的人来说,
02:06
this is an illusion, and even though
43
126373
2964
这是一种空想,即使
02:09
the Universal Declaration of Human Rights,
44
129337
2107
1948年签署的
02:11
which was signed in 1948,
45
131444
2271
《世界人权宣言》
02:13
was unanimously adopted,
46
133715
2295
获得了一致通过,
02:16
what it did was to mask a schism
47
136010
2691
它所做的也是掩盖
02:18
that has emerged between developed and developing countries,
48
138701
3506
发达国家和发展中国家之间出现的分裂,
02:22
and the ideological beliefs
49
142224
2081
以及政治权利和经济利益间
02:24
between political and economic rights.
50
144305
3647
不同意识形态的分裂。
02:27
This schism has only grown wider.
51
147952
3537
这个分裂不断扩大。
02:31
Today, many people who live in the emerging markets,
52
151489
2570
今天,很多人生活在新兴国家,
02:34
where 90 percent of the world's population lives,
53
154059
2913
占世界人口的90%,
02:36
believe that the Western obsession
54
156972
2028
他们不相信西方对政治权利的执着
02:39
with political rights is beside the point,
55
159000
2627
有那么重要,
02:41
and what is actually important
56
161627
1978
真正重要的是
02:43
is delivering on food, shelter,
57
163605
2221
政府提供食物、 住所、
02:45
education and healthcare.
58
165826
2098
教育和医疗保健。
02:47
"Give me liberty or give me death"
59
167924
2416
"不自由,毋宁死"
02:50
is all well and good if you can afford it,
60
170340
2763
确实理想,但要在能负担的前提下才成立,
02:53
but if you're living on less than one dollar a day,
61
173103
2963
但如果你每天靠不到 1 美元收入过活,
02:56
you're far too busy trying to survive
62
176066
1968
你只会挣扎求生存
02:58
and to provide for your family
63
178034
1816
和供养家人
02:59
than to spend your time going around
64
179850
1531
而不会花时间到处去
03:01
trying to proclaim and defend democracy.
65
181381
3011
宣扬和捍卫民主。
03:04
Now, I know many people in this room
66
184392
1847
现在,我知道在座的很多人
03:06
and around the world will think,
67
186239
2188
以及世界各地的许多人会认为,
03:08
"Well actually, this is hard to grasp,"
68
188427
2983
"事实上,这很难让人接受,"
03:11
because private capitalism and liberal democracy
69
191410
3227
因为私人资本主义和自由民主
03:14
are held sacrosanct.
70
194637
2266
是神圣不可侵犯的。
03:16
But I ask you today, what would you do
71
196903
2369
但我现在问你,如果要你选择
03:19
if you had to choose?
72
199272
1811
你会怎么做?
03:21
What if you had to choose
73
201083
1814
如果你必须在
03:22
between a roof over your head
74
202897
2463
有地方住
03:25
and the right to vote?
75
205360
1677
和投票的权之间做出选择,你会怎么选?
03:27
Over the last 10 years,
76
207037
1593
过去 10 年中,
03:28
I've had the privilege to travel to over 60 countries,
77
208630
3780
我曾有幸到 60 多个国家旅行,
03:32
many of them in the emerging markets,
78
212410
2205
许多是新兴国家,
03:34
in Latin America, Asia,
79
214615
2328
在拉丁美洲、 亚洲、
03:36
and my own continent of Africa.
80
216943
2682
和我家乡非洲大陆的一些国家。
03:39
I've met with presidents, dissidents,
81
219625
2640
我见过总统、异议人士、
03:42
policymakers, lawyers, teachers,
82
222265
2368
政策制定者、 律师、 教师、
03:44
doctors and the man on the street,
83
224633
2303
医生和路人,
03:46
and through these conversations,
84
226936
1683
并通过和他们的谈话,
03:48
it's become clear to me
85
228619
1800
清楚了解到
03:50
that many people in the emerging markets
86
230419
1928
很多新兴国家的人们
03:52
believe that there's actually a split occurring
87
232347
3209
相信确有正在形成的分裂,
03:55
between what people believe ideologically
88
235556
2766
西方人相信的
03:58
in terms of politics and economics in the West
89
238322
2686
政治经济意识形态
04:01
and that which people believe in the rest of the world.
90
241008
2884
和世界其他地区人们相信的不一样。
04:03
Now, don't get me wrong.
91
243892
1871
现在,不要误解我的意思。
04:05
I'm not saying people in the emerging markets
92
245763
1460
我不是说在新兴市场中的人们
04:07
don't understand democracy,
93
247223
2091
不懂民主,
04:09
nor am I saying that they wouldn't ideally
94
249314
1909
我也不是说在理想的情况下
04:11
like to pick their presidents or their leaders.
95
251223
2485
他们不愿意自由选择自己的总统或领导人。
04:13
Of course they would.
96
253708
1555
他们当然愿意。
04:15
However, I am saying that on balance,
97
255263
3021
然而若考虑各种条件,
04:18
they worry more about
98
258284
1582
他们会更关心
04:19
where their living standard improvements are going to come from,
99
259866
3031
如何改善生活水平,
04:22
and how it is their governments can deliver for them,
100
262897
2283
以及政府如何提供途径,
04:25
than whether or not the government
101
265180
1905
而不是政府
04:27
was elected by democracy.
102
267085
2940
是否由民主选举产生。
04:30
The fact of the matter
103
270025
2089
事实上,
04:32
is that this has become a very poignant question
104
272114
2465
这已经成为一个非常沈痛的问题
04:34
because there is for the first time in a long time
105
274579
2333
因为这是在很长时间内第一次
04:36
a real challenge to the Western ideological systems
106
276912
3570
对西方政治和经济意识形态系统
04:40
of politics and economics,
107
280482
2154
的真正挑战,
04:42
and this is a system that is embodied by China.
108
282636
3073
这是以中国为代表的系统,
04:45
And rather than have private capitalism, they have state capitalism.
109
285709
3962
不是私人资本主义,而是国家资本主义。
04:49
Instead of liberal democracy, they have de-prioritized the democratic system.
110
289687
4272
他们不主张自由民主,并推后实行民主制度。
04:53
And they have also decided to prioritize
111
293959
2364
他们亦决定优先考虑
04:56
economic rights over political rights.
112
296323
3657
经济利益而不是政治权利。
04:59
I put it to you today that it is this system
113
299980
2849
我今天为你们介绍的这个
05:02
that is embodied by China
114
302829
1845
以中国为代表的系统,
05:04
that is gathering momentum amongst people
115
304674
1960
得到新兴国家人民的广泛拥护
05:06
in the emerging markets as the system to follow,
116
306634
3088
并被当成体系来遵循,
05:09
because they believe increasingly
117
309722
2020
因为人们越来越相信
05:11
that it is the system
118
311742
1675
是这一体系
05:13
that will promise the best and fastest improvements
119
313417
3401
保证在最短时间内最好最快地改进
05:16
in living standards in the shortest period of time.
120
316818
3611
人们的生活标准。
05:20
If you will indulge me, I will spend a few moments
121
320429
2579
如果大家允许的话,我会花几分钟
05:23
explaining to you first
122
323008
1822
先向大家解释
05:24
why economically they've come to this belief.
123
324830
4030
为什么在经济上他们有这信念。
05:28
First of all, it's China's economic performance
124
328860
2826
首要因素是中国在过去三十年
05:31
over the past 30 years.
125
331686
2042
的经济表现。
05:33
She's been able to produce record economic growth
126
333728
2720
中国已经能够产生创纪录的经济增长
05:36
and meaningfully move many people out of poverty,
127
336448
3635
并卓有成效地使许多人摆脱了贫困,
05:40
specifically putting a meaningful dent in poverty
128
340083
3179
特别在消除贫困方面打开了缺口
05:43
by moving over 300 million people
129
343262
2814
使得超过 3 亿人
05:46
out of indigence.
130
346076
3258
脱离了贫穷。
05:49
It's not just in economics,
131
349334
2514
变化不仅发生在经济上,
05:51
but it's also in terms of living standards.
132
351848
2497
同时也发生在生活水平的变化上。
05:54
We see that in China, 28 percent of people
133
354345
2844
我们看到,过去在中国,只有28%的人口
05:57
had secondary school access.
134
357189
1823
接受中学教育。
05:59
Today, it's closer to 82 percent.
135
359012
2377
今天,这一数字接近于 82%。
06:01
So in its totality, economic improvement
136
361389
2595
所以总体上经济改善的成果
06:03
has been quite significant.
137
363984
2696
已经相当明显。
06:06
Second, China has been able
138
366680
3036
其次,中国已能
06:09
to meaningfully improve its income inequality
139
369716
3136
在不改变政治结构的前提下
06:12
without changing the political construct.
140
372852
2665
卓有成效地改善收入不平等的问题。
06:15
Today, the United States and China
141
375517
2430
今天,美国和中国
06:17
are the two leading economies in the world.
142
377947
2526
是世界上两个主要的经济体。
06:20
They have vastly different political systems
143
380473
2249
他们有着极其不同的政治制度
06:22
and different economic systems,
144
382722
2322
和经济制度,
06:25
one with private capitalism,
145
385044
1470
一个奉行私人资本主义
06:26
another one broadly with state capitalism.
146
386514
2439
另一个广泛地践行着国家资本主义。
06:28
However, these two countries
147
388953
2073
然而,这两个国家
06:31
have the identical GINI Coefficient,
148
391026
2107
有相同的基尼系数,
06:33
which is a measure of income equality.
149
393133
2547
基尼系数反应收入平等的状况。
06:35
Perhaps what is more disturbing
150
395680
2232
也许令人感到更加不安的是
06:37
is that China's income equality
151
397912
2094
中国的收入平等状况
06:40
has been improving in recent times,
152
400006
2321
最近以来一直在改善,
06:42
whereas that of the United States
153
402327
1617
而美国的情况
06:43
has been declining.
154
403944
3063
却一直在恶化。
06:47
Thirdly, people in the emerging markets
155
407007
2556
再次,新兴国家的人们
06:49
look at China's amazing and legendary
156
409563
2394
惊讶于中国如神话传说般的
06:51
infrastructure rollout.
157
411957
2326
基础设施建设。
06:54
This is not just about China
158
414283
1659
这不单指中国
06:55
building roads and ports and railways
159
415942
2360
在自己国家建设的
06:58
in her own country --
160
418302
1436
道路、港口、铁路——
06:59
she's been able to build 85,000 kilometers
161
419738
3088
中国已经建造了 85,000 公里长的
07:02
of road network in China
162
422826
1591
国内公路网
07:04
and surpass that of the United States --
163
424417
2948
并超越了美国建造的总长度
07:07
but even if you look to places like Africa,
164
427365
2811
但就算看看像非洲这样的地方,
07:10
China has been able to help tar the distance
165
430176
3057
中国已经帮助非洲铺设了从开普敦到开罗
07:13
of Cape Town to Cairo,
166
433233
1654
那么长距离的沥青路,
07:14
which is 9,000 miles,
167
434887
1625
长度是 9000 英里,
07:16
or three times the distance of New York to California.
168
436512
3911
或者说是从纽约到加利福尼亚州距离的三倍。
07:20
Now this is something that people can see and point to.
169
440423
4440
这是人们看得到摸得着的事物。
07:24
Perhaps it's no surprise
170
444863
1682
也许这并不令人意外
07:26
that in a 2007 Pew survey, when surveyed,
171
446545
3721
在 2007 年的皮尤调查中,
07:30
Africans in 10 countries said
172
450266
1868
来自10 个非洲国家的受访者说:
07:32
they thought that the Chinese were doing
173
452134
1668
他们认为,中国建设者们做了
07:33
amazing things to improve their livelihoods
174
453802
1894
一些令人称奇的事来提高非洲人的生活水平
07:35
by wide margins, by as much as 98 percent.
175
455696
4498
提升幅度之大,达到 98%之高。
07:40
Finally, China is also providing innovative solutions
176
460194
4520
最后,中国还提供创新方案
07:44
to age-old social problems that the world faces.
177
464714
3371
来解决世界面临的根深蒂固的社会问题。
07:48
If you travel to Mogadishu, Mexico City or Mumbai,
178
468085
3268
如果你到摩加迪沙(索马里首都)、 墨西哥城或孟买旅行
07:51
you find that dilapidated infrastructure and logistics
179
471353
3252
你会发现那些破旧不堪的基础设施和物流
07:54
continue to be a stumbling block
180
474605
2227
仍是发展偏远地区
07:56
to the delivery of medicine and healthcare
181
476832
2101
卫生保健的
07:58
in the rural areas.
182
478933
1870
一个绊脚石。
08:00
However, through a network of state-owned enterprises,
183
480803
2878
然而,通过国营企业通力合作
08:03
the Chinese have been able to go into these rural areas,
184
483681
2896
并藉国籍企业之便,
08:06
using their companies
185
486577
1490
中国已经能够走进这些农村地区,
08:08
to help deliver on these healthcare solutions.
186
488067
3272
协助解决当地的医药卫生问题。
08:11
Ladies and gentlemen, it's no surprise
187
491339
2206
女士们先生们,这并不令人意外
08:13
that around the world, people are pointing at what China is doing and saying,
188
493545
3250
在全世界各地,人们都在谈论中国的所作所为,
08:16
"I like that. I want that.
189
496795
2142
"我喜欢那样的。我想要那样的。
08:18
I want to be able to do what China's doing.
190
498937
2194
我想做中国做的事情。
08:21
That is the system that seems to work."
191
501131
2770
中国的体制看来是行得通的"。
08:23
I'm here to also tell you
192
503901
1673
说到这,我还要告诉你们,
08:25
that there are lots of shifts occurring
193
505574
1747
随着中国目前的发展,
08:27
around what China is doing
194
507321
1960
对民主的观点
08:29
in the democratic stance.
195
509281
2075
也产生了许多变化。
08:31
In particular, there is growing doubt
196
511356
2665
尤其是,在新兴市场国家
08:34
among people in the emerging markets,
197
514021
2102
有越来越多人的怀疑,
08:36
when people now believe that democracy
198
516123
1707
这是因为目前,民主制度
08:37
is no longer to be viewed
199
517830
2284
不再被视为
08:40
as a prerequisite for economic growth.
200
520114
3483
经济发展的先决条件。
08:43
In fact, countries like Taiwan, Singapore, Chile,
201
523597
4241
事实上,不只是中国,像台湾、 新加坡、 智利等
08:47
not just China, have shown that actually,
202
527838
2908
实际上都证实了这点,
08:50
it's economic growth that is a prerequisite
203
530746
2686
经济增长,是民主的
08:53
for democracy.
204
533432
1764
一个先决条件。
08:55
In a recent study, the evidence has shown
205
535196
3246
在最近的研究中,有迹象显示
08:58
that income is the greatest determinant
206
538442
2498
收入是决定民主持续时间的
09:00
of how long a democracy can last.
207
540940
2748
最大因素。
09:03
The study found that if your per capita income
208
543688
2733
研究发现,如果一国的人均收入
09:06
is about 1,000 dollars a year,
209
546421
2212
是大约 1000 美元一年,
09:08
your democracy will last about eight and a half years.
210
548633
2998
其民主政体将持续约八年半。
09:11
If your per capita income is between
211
551631
1718
如果一国人均收入在
09:13
2,000 and 4,000 dollars per year,
212
553349
2400
每年2000 至 4000 美元
09:15
then you're likely to only get 33 years of democracy.
213
555749
3042
可能会有33 年的民主。
09:18
And only if your per capita income
214
558791
1824
只有人均收入
09:20
is above 6,000 dollars a year
215
560615
2131
达到每年 6000 美元以上
09:22
will you have democracy come hell or high water.
216
562746
3744
民主才会持续。
09:26
What this is telling us
217
566490
1712
这告诉我们
09:28
is that we need to first establish a middle class
218
568202
2573
首先需要建立一个
09:30
that is able to hold the government accountable.
219
570775
3117
能问责政府的中产阶级。
09:33
But perhaps it's also telling us
220
573892
2375
但也许这还告诉我们
09:36
that we should be worried about going
221
576267
1582
我们应该为在世界各地
09:37
around the world and shoehorning democracy,
222
577849
2910
将民主强加于人感到不安
09:40
because ultimately we run the risk
223
580759
1810
因为最终我们要承担的风险
09:42
of ending up with illiberal democracies,
224
582569
2130
就是狭隘的民主,
09:44
democracies that in some sense
225
584699
2061
某种程度来说,这样的民主,
09:46
could be worse than the authoritarian governments
226
586760
2167
可能比设法终结的独裁政府
09:48
that they seek to replace.
227
588927
3687
还要糟糕!
09:52
The evidence around illiberal democracies
228
592614
2266
狭隘民主的证据
09:54
is quite depressing.
229
594880
1820
是十分让人沮丧的。
09:56
Freedom House finds that although 50 percent
230
596700
2446
自由之家(Freedom House)认为,虽然今天
09:59
of the world's countries today are democratic,
231
599146
3157
世界上 50%的国家是民主国家,
10:02
70 percent of those countries are illiberal
232
602303
2706
但这些国家中的 70%是狭隘的
10:05
in the sense that people don't have free speech
233
605009
2353
就人民没有
10:07
or freedom of movement.
234
607362
2745
言论或行动自由而言。
10:10
But also, we're finding from Freedom House
235
610107
2319
但同时,我们从自由之家
10:12
in a study that they published last year
236
612426
2121
去年出版的一项研究中发现
10:14
that freedom has been on the decline
237
614547
2115
过去七年的每一年里
10:16
every year for the past seven years.
238
616662
2572
自由的发展都在恶化。
10:19
What this says
239
619234
1784
这表示:
10:21
is that for people like me
240
621018
1338
对于像我这样的人
10:22
who care about liberal democracy,
241
622356
2610
在乎自由民主的人,
10:24
is we've got to find a more sustainable way
242
624966
2347
需要找到更多可持续的方式
10:27
of ensuring that we have a sustainable form
243
627313
2345
确保有一个可持续的
10:29
of democracy in a liberal way,
244
629658
2201
实现民主的方式,
10:31
and that has its roots in economics.
245
631859
3000
并且拥有深厚的经济基础。
10:34
But it also says that as China moves
246
634859
2929
但同时,当中国就要
10:37
toward being the largest economy in the world,
247
637788
2532
成为世界最大经济体时,
10:40
something that is expected to happen
248
640320
2021
专家预计2016 年
10:42
by experts in 2016,
249
642341
2075
这便会成真,
10:44
that this schism between the political
250
644416
2270
在西方和世界其他地区之间的
10:46
and economic ideologies of the West and the rest
251
646686
3362
政治和经济意识形态的分裂
10:50
is likely to widen.
252
650048
2931
很可能会扩大。
10:52
What might that world look like?
253
652979
2555
这个世界可能变成什么样?
10:55
Well, the world could look like
254
655534
1562
嗯,世界可能会有
10:57
more state involvement and state capitalism;
255
657096
3265
更多的国家干预和国家资本主义;
11:00
greater protectionisms of nation-states;
256
660361
2839
及民族国家更强烈的保护主义;
11:03
but also, as I just pointed out a moment ago,
257
663200
2509
但我刚才也提过的,
11:05
ever-declining political rights
258
665709
2167
不断减少的政治权利
11:07
and individual rights.
259
667876
2061
和个人权利。
11:09
The question that is left for us in general
260
669937
2762
因此我们共同的问题是,
11:12
is, what then should the West be doing?
261
672699
3116
在这之后,西方应该怎样做?
11:15
And I suggest that they have two options.
262
675815
2705
我认为,西方有两个选项。
11:18
The West can either compete or cooperate.
263
678520
4417
他们可以或竞争或合作。
11:22
If the West chooses to compete with the Chinese model,
264
682937
3188
如果西方选择与中国模式竞争,
11:26
and in effect go around the world
265
686125
2007
实质上就是要在全世界
11:28
and continue to try and push an agenda
266
688132
2327
继续尝试和推行
11:30
of private capitalism and liberal democracy,
267
690459
3040
私人资本主义和自由民主,
11:33
this is basically going against headwinds,
268
693499
2656
这基本上都是在逆风而行,
11:36
but it also would be a natural stance
269
696155
2024
但这对西方来说
11:38
for the West to take
270
698179
1461
也是理所当然的立场
11:39
because in many ways it is the antithesis
271
699640
2033
因为在很多方面
11:41
of the Chinese model
272
701673
2147
西方模式与中国模式的
11:43
of de-prioritizing democracy, and state capitalism.
273
703820
4128
暂缓民主和国家资本主义是对立的。
11:47
Now the fact of the matter is,
274
707948
1779
事实是,
11:49
if the West decides to compete,
275
709727
1958
如果西方决定要竞争,
11:51
it will create a wider schism.
276
711685
3398
将产生更大的分裂。
11:55
The other option is for the West to cooperate,
277
715083
2853
西方的另一个选项是进行合作,
11:57
and by cooperating I mean
278
717936
1594
我的意思是通过合作,
11:59
giving the emerging market countries the flexibility
279
719530
3510
给予新兴市场国家一些弹性空间,
12:03
to figure out in an organic way
280
723040
2047
让他们顺其自然地找出
12:05
what political and economic system
281
725087
1762
什么样的政治和经济制度
12:06
works best for them.
282
726849
1693
对他们来说才是最佳的。
12:08
Now I'm sure some of you in the room
283
728542
1730
我确信在座的有一些人
12:10
will be thinking, well, this is like ceding to China,
284
730272
2874
正在想,咳,这不就是对中国让步,
12:13
and this is a way, in other words,
285
733146
2071
换句话说,这种方式
12:15
for the West to take a back seat.
286
735217
1912
就是让西方处于次要地位。
12:17
But I put it to you
287
737129
1455
但我告诉你们
12:18
that if the United States and European countries
288
738584
2350
如果美国和欧洲国家
12:20
want to remain globally influential,
289
740934
2651
想要在全球保持影响力
12:23
they may have to consider cooperating
290
743585
1870
他们可能会为了竞争,
12:25
in the short term in order to compete,
291
745455
2549
短期内不得不考虑合作
12:28
and by that, they might have to focus
292
748004
2243
以此类推,他们可能不得不更积极地
12:30
more aggressively on economic outcomes
293
750247
3235
关注经济成果
12:33
to help create the middle class
294
753482
1709
来帮助创建中产阶层
12:35
and therefore be able to hold government accountable
295
755191
2671
让政府负起责任
12:37
and create the democracies that we really want.
296
757862
4027
并创建我们真正想要的民主政体。
12:41
The fact of the matter is that
297
761889
2589
事实就是,
12:44
instead of going around the world
298
764478
1903
与其在国际上
12:46
and haranguing countries for engaging with China,
299
766381
3487
鼓吹与中国交流,
12:49
the West should be encouraging its own businesses
300
769868
2960
西方应该鼓励自己的企业
12:52
to trade and invest in these regions.
301
772828
2499
在这些地区进行贸易和投资,
12:55
Instead of criticizing China for bad behavior,
302
775327
4252
与其批评中国的不良行为。
12:59
the West should be showing how it is
303
779579
2600
西方应该展示
13:02
that their own system of politics and economics
304
782179
2387
为何他们自己的政治和经济制度
13:04
is the superior one.
305
784566
2150
是有优势的。
13:06
And instead of shoehorning democracy
306
786716
2020
与其在世界各地
13:08
around the world,
307
788736
1491
强行推进民主,
13:10
perhaps the West should take a leaf
308
790227
1275
或许西方应从借镜
13:11
out of its own history book
309
791502
1852
自己的历史经验
13:13
and remember that it takes a lot of patience
310
793354
2850
并且铭记:你们今天
13:16
in order to develop the models
311
796204
1570
拥有的模式与体系得以发展 至此
13:17
and the systems that you have today.
312
797774
2333
也是慢慢累积的。
13:20
Indeed, the Supreme Court Justice Stephen Breyer
313
800107
3472
的确,最高法院法官斯蒂芬 · 布雷耶(Stephen Breyer.)
13:23
reminds us that it took the United States
314
803579
2629
提醒我们
13:26
nearly 170 years
315
806208
2646
从制定宪法
13:28
from the time that the Constitution was written
316
808854
2669
直到达到权利平等
13:31
for there to be equal rights in the United States.
317
811523
2960
花费了170年。
13:34
Some people would argue that today
318
814483
1362
如今有些人会争论说
13:35
there is still no equal rights.
319
815845
1514
权利不平等仍然存在的。
13:37
In fact, there are groups who would argue
320
817359
1846
事实上,仍然有群体会争辩
13:39
that they still do not have equal rights under the law.
321
819205
5328
他们在现有的法律之下没有得到平等权利。
13:44
At its very best,
322
824533
1582
西方模式最棒的地方是,
13:46
the Western model speaks for itself.
323
826115
2252
直截了当地证明了。
13:48
It's the model that put food on the table.
324
828367
2161
它是让下一餐有着落的模式。
13:50
It's the refrigerators.
325
830528
1591
让人有冰箱。
13:52
It put a man on the moon.
326
832119
2032
还把人送上了月球。
13:54
But the fact of the matter is,
327
834151
1790
但事实是,
13:55
although people back in the day
328
835941
1650
虽然人们过去
13:57
used to point at the Western countries and say,
329
837591
2066
经常指着西方国家并且说:
13:59
"I want that, I like that,"
330
839657
2043
"我想要那样的,我喜欢那样的,"
14:01
there's now a new person in town
331
841700
2159
但现在出现了一个新人,
14:03
in the form of a country, China.
332
843859
2439
也就是中国。
14:06
Today, generations are looking at China
333
846298
2086
今天,几代人正看着中国
14:08
and saying, "China can produce infrastructure,
334
848384
2640
并说:"中国可以建设基础设施,
14:11
China can produce economic growth,
335
851024
2116
中国可以创造经济增长,
14:13
and we like that."
336
853140
1568
我们喜欢那样的。
14:14
Because ultimately, the question before us,
337
854708
2714
因为,最终摆在我们面前的问题
14:17
and the question before
338
857422
1856
和地球上 70 亿人
14:19
seven billion people on the planet
339
859278
1705
面前的问题都是:
14:20
is, how can we create prosperity?
340
860983
3100
我们如何创造繁荣?
14:24
People who care and will pivot towards the model
341
864083
2915
在乎这点的人
14:26
of politics and economics
342
866998
1525
会理性地
14:28
in a very rational way,
343
868523
1567
以中国的政经模式为基础
14:30
to those models that will ensure
344
870090
2465
倾向于那些可以确保
14:32
that they can have better living standards
345
872555
1981
他们能够在最短时间内
14:34
in the shortest period of time.
346
874536
2623
拥有更高生活水准的模式。
14:37
As you leave here today,
347
877159
1711
在你们今天要离开的时候,
14:38
I would like to leave you
348
878870
1405
我想要留给你们
14:40
with a very personal message,
349
880275
1653
一点个人的见解,
14:41
which is what it is that I believe
350
881928
2086
也就是我相信
14:44
we should be doing as individuals,
351
884014
2404
我们应当作为独立的个人来做事,
14:46
and this is really about being open-minded,
352
886418
3369
也就是要变得思想开明,
14:49
open-minded to the fact that our hopes and dreams
353
889787
3339
对于我们想要为全世界的人们
14:53
of creating prosperity for people around the world,
354
893126
3235
创造繁荣,
14:56
creating and meaningfully putting a dent in poverty
355
896361
2924
并且有意义地为数以亿计的人们
14:59
for hundreds of millions of people,
356
899285
1676
削弱贫困的希望与梦想。
15:00
has to be based in being open-minded,
357
900961
2784
都要从开放的态度做起,
15:03
because these systems have good things
358
903745
2227
因为不同的体系有优点
15:05
and they have bad things.
359
905972
2477
也有缺点。
15:08
Just to illustrate,
360
908449
1709
为了說明这一点,
15:10
I went into my annals of myself.
361
910158
2486
我调查了关于我自己的记录。
15:12
That's a picture of me.
362
912644
1782
这是我的照片。
15:14
Awww. (Laughter)
363
914426
2240
噢。(笑声)
15:16
I was born and raised in Zambia in 1969.
364
916666
4226
我在1969年出生于赞比亚。
15:20
At the time of my birth,
365
920892
1947
在我诞生时,
15:22
blacks were not issued birth certificates,
366
922839
2082
黑人得不到出生证明,
15:24
and that law only changed in 1973.
367
924921
2344
那条法律在1973年才改变。
15:27
This is an affidavit from the Zambian government.
368
927265
3145
这是赞比亚政府的誓章。
15:30
I bring this to you to tell you that in 40 years,
369
930410
2452
我展示这些,是为了告诉你们
15:32
I've gone from not being recognized as a human being
370
932862
2885
这四十年来,我从不被承认
15:35
to standing in front of the illustrious TED crowd today
371
935747
2947
到今天站在TED观众前
15:38
to talk to you about my views.
372
938694
2578
为你们讲述我的观点的经历。
15:41
In this vein, we can increase economic growth.
373
941272
3724
从这一点上讲,我们可以促进经济增长。
15:44
We can meaningfully put a dent in poverty.
374
944996
3417
我们可以卓有成效地削弱贫困。
15:48
But also, it's going to require
375
948413
2201
不仅如此,这也将要求我们
15:50
that we look at our assumptions,
376
950614
1994
正视我们的观念,
15:52
assumptions and strictures that we've grown up with
377
952608
2227
我们从小到大关于
15:54
around democracy, around private capitalism,
378
954835
1979
民主与私人资本主义,
15:56
around what creates economic growth
379
956814
1935
关于什么才能促进经济增长
15:58
and reduces poverty and creates freedoms.
380
958749
2632
并且减少贫困、创造自由的观念与教条。
16:01
We might have to tear those books up
381
961381
1877
我们也许不得不撕掉那些书本
16:03
and start to look at other options
382
963258
2571
来开始正视其它选项
16:05
and be open-minded to seek the truth.
383
965829
2857
并且积极地探求真实。
16:08
Ultimately, it's about transforming the world
384
968686
2247
最终,我们要改变世界
16:10
and making it a better place.
385
970933
1686
并使它成为一个更好的地方。
16:12
Thank you very much.
386
972619
2218
非常感谢你们。
16:14
(Applause)
387
974837
3600
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog