請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Julian Liu
審譯者: Zhiting Chen
00:12
"Give me liberty or give me death."
0
12394
3605
「不自由,毋寧死」,
00:15
When Patrick Henry, the governor of Virginia,
1
15999
2267
1775年,維吉尼亞州州長
00:18
said these words in 1775,
2
18266
2925
派翠克•亨利(Patrick Henry)說這話的時候,
00:21
he could never have imagined
3
21191
1903
當時他可能無法想像,
00:23
just how much they would come to resonate
4
23094
2065
這句話在美國後代,
00:25
with American generations to come.
5
25159
3023
將要掀起的廣大迴響。
00:28
At the time, these words were earmarked
6
28182
2665
當時,這句伏筆是衝著
00:30
and targeted against the British,
7
30847
2373
英國殖民政府說的;
00:33
but over the last 200 years, they've come to embody
8
33220
2899
但200年來,
這句話恰好體現了
00:36
what many Westerners believe,
9
36119
2688
廣為西方人接受的信念:
00:38
that freedom is the most cherished value,
10
38807
3448
自由是最寶貴的價值,
00:42
and that the best systems of politics and economics
11
42255
2921
而最好的政治經濟體制,
00:45
have freedom embedded in them.
12
45176
2214
必有自由的內涵。
00:47
Who could blame them?
13
47390
1794
這是理所當然的!
00:49
Over the past hundred years, the combination
14
49184
2914
一百年來,民主自由
00:52
of liberal democracy and private capitalism
15
52098
3043
加上資本主義,
00:55
has helped to catapult the United States
16
55141
2420
讓美國
00:57
and Western countries
17
57561
1261
和西方國家
00:58
to new levels of economic development.
18
58822
2413
的經濟發展水平提升到新高度。
01:01
In the United States over the past hundred years,
19
61235
2718
美國國民收入在過去的百年間,
01:03
incomes have increased 30 times,
20
63953
2390
增長了30倍;
01:06
and hundreds of thousands of people
21
66343
1671
有數十萬美國人,
01:08
have been moved out of poverty.
22
68014
2273
擺脫貧窮。
01:10
Meanwhile, American ingenuity and innovation
23
70287
4033
同時,美國人的創新能力,
01:14
has helped to spur industrialization
24
74320
3379
帶動工業化,
01:17
and also helped in the creation and the building
25
77699
2862
也助長了創造與建設,
01:20
of things like household appliances
26
80561
1791
家電產品就是其中的例子,
01:22
such as refrigerators and televisions,
27
82352
2223
像是冰箱和電視,
01:24
motor vehicles and even the mobile phones in your pockets.
28
84575
4048
還有汽車,甚至是隨身攜帶的手機。
01:28
It's no surprise, then, that even at the depths
29
88623
2682
也難怪,即使在資本主義
01:31
of the private capitalism crisis,
30
91305
2264
深陷危機的時候,
01:33
President Obama said,
31
93569
1767
歐巴馬總統仍說:
01:35
"The question before us is not whether the market
32
95336
2896
「我們當前面臨的問題
01:38
is a force for good or ill.
33
98232
2635
不是市場機制的優劣。
01:40
Its power to generate wealth and to expand freedom
34
100867
3223
畢竟以增加財富和發揚自由來說,
01:44
is unmatched."
35
104090
2078
這種機制的效果無可匹敵。」
01:46
Thus, there's understandably
36
106168
1889
所以,不難理解西方人為何
01:48
a deep-seated presumption among Westerners
37
108057
3134
執著地認定,
01:51
that the whole world will decide to adopt
38
111191
2810
全世界都將以私人資本主義
01:54
private capitalism as the model of economic growth,
39
114001
3084
作為經濟發展的模式。
01:57
liberal democracy, and will continue
40
117085
2307
而自由民主制度中,
政治權的重要性
01:59
to prioritize political rights over economic rights.
41
119392
4131
仍會大於經濟權。
02:03
However, to many who live in the emerging markets,
42
123523
2850
然而,對許多新興市場的人來說,
02:06
this is an illusion, and even though
43
126373
2964
這不過是虛幻。而且,
02:09
the Universal Declaration of Human Rights,
44
129337
2107
1948年就已簽署的
02:11
which was signed in 1948,
45
131444
2271
世界人權宣言,
02:13
was unanimously adopted,
46
133715
2295
儘管已廣受採納,
02:16
what it did was to mask a schism
47
136010
2691
但當時其實是用來掩飾
02:18
that has emerged between developed
and developing countries,
48
138701
3506
發達國家和發展中國家間
既有的隔閡,
02:22
and the ideological beliefs
49
142224
2081
以及政治權力和經濟利益方面
02:24
between political and economic rights.
50
144305
3647
意識形態的分歧。
02:27
This schism has only grown wider.
51
147952
3537
且這樣的鴻溝不減反增。
02:31
Today, many people who live in the emerging markets,
52
151489
2570
目前的全球人口,
超過9成生活在新興市場國家,
02:34
where 90 percent of the world's population lives,
53
154059
2913
其中有很多人認為
02:36
believe that the Western obsession
54
156972
2028
西方社會所熱衷的政治權,
02:39
with political rights is beside the point,
55
159000
2627
是無關緊要的。
02:41
and what is actually important
56
161627
1978
真正重要的是,
02:43
is delivering on food, shelter,
57
163605
2221
食物和住所有著落,
02:45
education and healthcare.
58
165826
2098
還有教育機會及醫療保健。
02:47
"Give me liberty or give me death"
59
167924
2416
「不自由,毋寧死」
是在生活無憂下,
02:50
is all well and good if you can afford it,
60
170340
2763
才有辦法談的。
02:53
but if you're living on less than one dollar a day,
61
173103
2963
若你每天的生活費
只有不到1塊美金,
02:56
you're far too busy trying to survive
62
176066
1968
為了養家餬口,
02:58
and to provide for your family
63
178034
1816
就已經忙不過來了,
02:59
than to spend your time going around
64
179850
1531
就別奢望還會有時間四處奔波,
03:01
trying to proclaim and defend democracy.
65
181381
3011
鼓吹及捍衛民主。
03:04
Now, I know many people in this room
66
184392
1847
我知道在場有很多人,
03:06
and around the world will think,
67
186239
2188
還有全世界範圍的很多人會認為,
03:08
"Well actually, this is hard to grasp,"
68
188427
2983
「說真的,這很難讓人接受。」
03:11
because private capitalism and liberal democracy
69
191410
3227
因為,私人資本主義和自由民主
03:14
are held sacrosanct.
70
194637
2266
都是不容置疑的。
03:16
But I ask you today, what would you do
71
196903
2369
我現在請教各位,
若非得選擇不可,
03:19
if you had to choose?
72
199272
1811
你會怎麼做?
03:21
What if you had to choose
73
201083
1814
如果必須選擇,
03:22
between a roof over your head
74
202897
2463
你是要有地方住,
03:25
and the right to vote?
75
205360
1677
還是寧可要投票權?
03:27
Over the last 10 years,
76
207037
1593
在過去的十年當中,
03:28
I've had the privilege to travel to over 60 countries,
77
208630
3780
我有幸造訪60多國,
03:32
many of them in the emerging markets,
78
212410
2205
其中有很多是拉丁美洲,亞洲,
03:34
in Latin America, Asia,
79
214615
2328
還有我家鄉非洲,
03:36
and my own continent of Africa.
80
216943
2682
的新興市場國家。
03:39
I've met with presidents, dissidents,
81
219625
2640
我見過總統,異議人士,
03:42
policymakers, lawyers, teachers,
82
222265
2368
政策制定者,律師,教師,
03:44
doctors and the man on the street,
83
224633
2303
醫生和平民,
03:46
and through these conversations,
84
226936
1683
跟他們訪談過後,
03:48
it's become clear to me
85
228619
1800
我明白了一件事
03:50
that many people in the emerging markets
86
230419
1928
新興市場國家中有許多人認為
03:52
believe that there's actually a split occurring
87
232347
3209
以政治和經濟來看
03:55
between what people believe ideologically
88
235556
2766
在所信奉的意識形態上
03:58
in terms of politics and economics in the West
89
238322
2686
西方國家和其他地區之間
04:01
and that which people believe in the rest of the world.
90
241008
2884
目前的確存在著分歧。
04:03
Now, don't get me wrong.
91
243892
1871
不要誤解我的意思。
04:05
I'm not saying people in the emerging markets
92
245763
1460
我不是說新興市場地區的人
04:07
don't understand democracy,
93
247223
2091
不懂民主,
04:09
nor am I saying that they wouldn't ideally
94
249314
1909
也不是說他們
04:11
like to pick their presidents or their leaders.
95
251223
2485
不想投票選出總統或領袖。
04:13
Of course they would.
96
253708
1555
他們當然想。
04:15
However, I am saying that on balance,
97
255263
3021
然而若考慮各種條件,
04:18
they worry more about
98
258284
1582
他們比較在意
04:19
where their living standard improvements are going to come from,
99
259866
3031
能改善生活水準的因素,
04:22
and how it is their governments can deliver for them,
100
262897
2283
還有政府要如何為他們带來福祉,
04:25
than whether or not the government
101
265180
1905
至於政府是否由民主選舉產生
04:27
was elected by democracy.
102
267085
2940
反倒没那麼重要。
04:30
The fact of the matter
103
270025
2089
事實是,
04:32
is that this has become a very poignant question
104
272114
2465
這樣的分歧已成為沈痛的問題
04:34
because there is for the first time in a long time
105
274579
2333
因為這是西方的政經意識型態
04:36
a real challenge to the Western ideological systems
106
276912
3570
長久以來
04:40
of politics and economics,
107
280482
2154
首度面臨真正的挑戰,
04:42
and this is a system that is embodied by China.
108
282636
3073
也就是由中國具體實現的體制。
04:45
And rather than have private capitalism,
they have state capitalism.
109
285709
3962
捨私人資本主義,
採行國家資本主義。
04:49
Instead of liberal democracy,
they have de-prioritized the democratic system.
110
289687
4272
降低民主制度的優先地位,
而不全然採納。
04:53
And they have also decided to prioritize
111
293959
2364
同時決定
04:56
economic rights over political rights.
112
296323
3657
先顧經濟利益,
再談政治權利。
04:59
I put it to you today that it is this system
113
299980
2849
不妨這樣說好了,
05:02
that is embodied by China
114
302829
1845
中國施行的這個體制
05:04
that is gathering momentum amongst people
115
304674
1960
在新興市場地區凝聚了不小的聲勢,
05:06
in the emerging markets as the system to follow,
116
306634
3088
還被奉為值得效仿的體制,
05:09
because they believe increasingly
117
309722
2020
因為他們越來越相信
05:11
that it is the system
118
311742
1675
這種制度
05:13
that will promise the best and fastest improvements
119
313417
3401
能在最短的時間內
05:16
in living standards in the shortest period of time.
120
316818
3611
以最快最好的方式改善生活水準。
05:20
If you will indulge me, I will spend a few moments
121
320429
2579
容我先花一些時間
05:23
explaining to you first
122
323008
1822
向你們解釋
05:24
why economically they've come to this belief.
123
324830
4030
為何人們在經濟上有這樣的結論。
05:28
First of all, it's China's economic performance
124
328860
2826
首先,過去30年來,
05:31
over the past 30 years.
125
331686
2042
中國的經濟表現。
05:33
She's been able to produce record economic growth
126
333728
2720
開創了空前的成長,
05:36
and meaningfully move many people out of poverty,
127
336448
3635
讓許多人大幅擺脱貧窮,
05:40
specifically putting a meaningful dent in poverty
128
340083
3179
尤其是改善貧窮
05:43
by moving over 300 million people
129
343262
2814
有3億多人
05:46
out of indigence.
130
346076
3258
因而脫離赤貧。
05:49
It's not just in economics,
131
349334
2514
這不只是指經濟上,
05:51
but it's also in terms of living standards.
132
351848
2497
還有生活水準也是。
05:54
We see that in China, 28 percent of people
133
354345
2844
另一項眼見為實的是,
1970年的時候
05:57
had secondary school access.
134
357189
1823
還只有28%的中國人
接受中學教育。
05:59
Today, it's closer to 82 percent.
135
359012
2377
目前,這數字逼近82%。
06:01
So in its totality, economic improvement
136
361389
2595
所以整體而言,
06:03
has been quite significant.
137
363984
2696
經濟明顯好轉。
06:06
Second, China has been able
138
366680
3036
其次,中國在
06:09
to meaningfully improve its income inequality
139
369716
3136
不改變政治結構的狀況下,
06:12
without changing the political construct.
140
372852
2665
大幅改善國民所得不均的現象。
06:15
Today, the United States and China
141
375517
2430
目前,美國和中國
06:17
are the two leading economies in the world.
142
377947
2526
是全球兩大經濟體。
06:20
They have vastly different political systems
143
380473
2249
兩國各有迥然不同的
06:22
and different economic systems,
144
382722
2322
政治經濟體制,
06:25
one with private capitalism,
145
385044
1470
一邊是資本主義,
06:26
another one broadly with state capitalism.
146
386514
2439
另一邊是國家資本主義。
06:28
However, these two countries
147
388953
2073
然而中美兩國
06:31
have the identical GINI Coefficient,
148
391026
2107
卻有非常接近的吉尼係數(Gini coefficient),
06:33
which is a measure of income equality.
149
393133
2547
這數據是用來衡量所得分配的公平度。
06:35
Perhaps what is more disturbing
150
395680
2232
但也許更令人不安的,
06:37
is that China's income equality
151
397912
2094
是中國的所得分配
06:40
has been improving in recent times,
152
400006
2321
近來持續改善,
06:42
whereas that of the United States
153
402327
1617
反觀美國
06:43
has been declining.
154
403944
3063
情況卻持續惡化。
06:47
Thirdly, people in the emerging markets
155
407007
2556
第三,在新興市場地區
06:49
look at China's amazing and legendary
156
409563
2394
人們目睹中國驚人且聲名大噪的
06:51
infrastructure rollout.
157
411957
2326
基礎建設成果。
06:54
This is not just about China
158
414283
1659
而我要說的是,
06:55
building roads and ports and railways
159
415942
2360
中國不只在國內
06:58
in her own country --
160
418302
1436
建造道路、港灣和鐵路,
06:59
she's been able to build 85,000 kilometers
161
419738
3088
中國境內修築的道路網,
07:02
of road network in China
162
422826
1591
累計已有8萬5千公里,
07:04
and surpass that of the United States --
163
424417
2948
長度已超越美國。
07:07
but even if you look to places like Africa,
164
427365
2811
即使在其他地區,例如非洲
07:10
China has been able to help tar the distance
165
430176
3057
中國也已協助鋪設
07:13
of Cape Town to Cairo,
166
433233
1654
大約9千英里的道路,
07:14
which is 9,000 miles,
167
434887
1625
這距離相當於開普敦到開羅,
07:16
or three times the distance of New York to California.
168
436512
3911
是紐約和加州間距離的3倍。
07:20
Now this is something that people can see and point to.
169
440423
4440
這是大家有目共睹的。
07:24
Perhaps it's no surprise
170
444863
1682
或許這也難怪,
07:26
that in a 2007 Pew survey, when surveyed,
171
446545
3721
2007年的皮尤調查(Pew survey)中,
07:30
Africans in 10 countries said
172
450266
1868
來自非洲10國的受訪者中認為,
07:32
they thought that the Chinese were doing
173
452134
1668
中國做了許多驚人之舉
07:33
amazing things to improve their livelihoods
174
453802
1894
來改善他們的生計,
07:35
by wide margins, by as much as 98 percent.
175
455696
4498
而改善的幅度竟高達9成8。
07:40
Finally, China is also providing innovative solutions
176
460194
4520
最後,中國也能以創新的方式
07:44
to age-old social problems that the world faces.
177
464714
3371
解決困擾各國已久的社會問題。
07:48
If you travel to Mogadishu, Mexico City or Mumbai,
178
468085
3268
如果你到摩加迪休(索馬利亞首都),
墨西哥城或孟買,
07:51
you find that dilapidated infrastructure and logistics
179
471353
3252
就會發現殘破不堪的
07:54
continue to be a stumbling block
180
474605
2227
基礎建設和調度系統,
07:56
to the delivery of medicine and healthcare
181
476832
2101
仍是將醫療保健物資
07:58
in the rural areas.
182
478933
1870
送往偏遠地區的一大障礙。
08:00
However, through a network of state-owned enterprises,
183
480803
2878
但靠著與國營企業通力合作,
08:03
the Chinese have been able to go into these rural areas,
184
483681
2896
中國已能夠藉著國企的力量,
08:06
using their companies
185
486577
1490
深入這些偏遠地區
08:08
to help deliver on these healthcare solutions.
186
488067
3272
協助解決當地的醫藥衛生問題。
08:11
Ladies and gentlemen, it's no surprise
187
491339
2206
女士們先生們,
這就不難理解
08:13
that around the world, people are pointing
at what China is doing and saying,
188
493545
3250
中國的一舉一動為何受到全球關注,
08:16
"I like that. I want that.
189
496795
2142
到處都有人說:
「真的很棒,我也希望如此。
08:18
I want to be able to do what China's doing.
190
498937
2194
我希望可以像現在的中國那樣,
08:21
That is the system that seems to work."
191
501131
2770
看來他們的體制是行得通的。」
08:23
I'm here to also tell you
192
503901
1673
我還要告訴你們
08:25
that there are lots of shifts occurring
193
505574
1747
隨著中國的發展,
08:27
around what China is doing
194
507321
1960
對民主的觀點
08:29
in the democratic stance.
195
509281
2075
也產生了許多變化。
08:31
In particular, there is growing doubt
196
511356
2665
尤其是新興市場地區的人
08:34
among people in the emerging markets,
197
514021
2102
越來越抱持懷疑的態度,
08:36
when people now believe that democracy
198
516123
1707
目前人們開始認為,民主制度
08:37
is no longer to be viewed
199
517830
2284
不再被視為
08:40
as a prerequisite for economic growth.
200
520114
3483
經濟發展的先決條件。
08:43
In fact, countries like Taiwan, Singapore, Chile,
201
523597
4241
實際上,不只中國,
臺灣,新加坡,智利等,
都證實了這點。
08:47
not just China, have shown that actually,
202
527838
2908
08:50
it's economic growth that is a prerequisite
203
530746
2686
經濟發展才是
08:53
for democracy.
204
533432
1764
民主制度的先決條件。
08:55
In a recent study, the evidence has shown
205
535196
3246
最近有研究證據顯示,
08:58
that income is the greatest determinant
206
538442
2498
民主能維持多久,
09:00
of how long a democracy can last.
207
540940
2748
取決於國民收入。
09:03
The study found that if your per capita income
208
543688
2733
這項研究指出,年國民所得平均
09:06
is about 1,000 dollars a year,
209
546421
2212
若達到1千美金左右,
09:08
your democracy will last about eight and a half years.
210
548633
2998
大約可維持8年半的民主;
09:11
If your per capita income is between
211
551631
1718
假如平均收入落在
09:13
2,000 and 4,000 dollars per year,
212
553349
2400
美金2千到4千美元之間,
09:15
then you're likely to only get 33 years of democracy.
213
555749
3042
那麼大概會有33年的民主。
09:18
And only if your per capita income
214
558791
1824
只有當國民平均收入
09:20
is above 6,000 dollars a year
215
560615
2131
超過美金6千元
09:22
will you have democracy come hell or high water.
216
562746
3744
民主才能屹立不搖。
09:26
What this is telling us
217
566490
1712
這告訴我們,
09:28
is that we need to first establish a middle class
218
568202
2573
首先要有中產階級,
09:30
that is able to hold the government accountable.
219
570775
3117
才能讓政府對人民負責。
09:33
But perhaps it's also telling us
220
573892
2375
但這也告訴我們,
09:36
that we should be worried about going
221
576267
1582
我們最好不要
09:37
around the world and shoehorning democracy,
222
577849
2910
到處將民主強加於人,
09:40
because ultimately we run the risk
223
580759
1810
因為我們最後
09:42
of ending up with illiberal democracies,
224
582569
2130
有可能淪為非自由民主制,
09:44
democracies that in some sense
225
584699
2061
某方面來說,這樣的民主
09:46
could be worse than the authoritarian governments
226
586760
2167
比原本應該被取代的威權政府
09:48
that they seek to replace.
227
588927
3687
還要糟糕。
09:52
The evidence around illiberal democracies
228
592614
2266
談到非自由民主制的證據,
09:54
is quite depressing.
229
594880
1820
是頗令人沮喪的。
09:56
Freedom House finds that although 50 percent
230
596700
2446
自由之家(Freedom House)發現,
09:59
of the world's countries today are democratic,
231
599146
3157
儘管全球半數以上都是民主國家,
10:02
70 percent of those countries are illiberal
232
602303
2706
但其中7成的國家是不自由的,
10:05
in the sense that people don't have free speech
233
605009
2353
嚴格意義上,人們沒有
10:07
or freedom of movement.
234
607362
2745
言論自由或遷徙自由。
10:10
But also, we're finding from Freedom House
235
610107
2319
不過,自由之家
10:12
in a study that they published last year
236
612426
2121
去年發表的研究也顯示,
10:14
that freedom has been on the decline
237
614547
2115
最近七年,自由狀況
10:16
every year for the past seven years.
238
616662
2572
每年都在惡化。
10:19
What this says
239
619234
1784
這表示
10:21
is that for people like me
240
621018
1338
像我一樣
10:22
who care about liberal democracy,
241
622356
2610
關心自由民主的人,
10:24
is we've got to find a more sustainable way
242
624966
2347
必須尋求長久之計
10:27
of ensuring that we have a sustainable form
243
627313
2345
以確保我們享有
10:29
of democracy in a liberal way,
244
629658
2201
以經濟為基礎、
10:31
and that has its roots in economics.
245
631859
3000
永續的開放式民主。
10:34
But it also says that as China moves
246
634859
2929
這也說明,當中國即將如同
10:37
toward being the largest economy in the world,
247
637788
2532
部分專家所預測,
10:40
something that is expected to happen
248
640320
2021
在2016年
10:42
by experts in 2016,
249
642341
2075
成為全球最大經濟體時,
10:44
that this schism between the political
250
644416
2270
西方國家和其他地區間,
10:46
and economic ideologies of the West and the rest
251
646686
3362
政治經濟意識形態的分歧
10:50
is likely to widen.
252
650048
2931
可能會擴大。
10:52
What might that world look like?
253
652979
2555
到時候世界局勢會怎樣呢?
10:55
Well, the world could look like
254
655534
1562
全球可能更普遍的是,
10:57
more state involvement and state capitalism;
255
657096
3265
更多的國家涉入與國家資本主義;
11:00
greater protectionisms of nation-states;
256
660361
2839
和更多來自民族國家的保護主義;
11:03
but also, as I just pointed out a moment ago,
257
663200
2509
還有像我剛才提過的,
11:05
ever-declining political rights
258
665709
2167
持續衰減的政治權
11:07
and individual rights.
259
667876
2061
和個人權利。
11:09
The question that is left for us in general
260
669937
2762
我們都要面對的問題是
11:12
is, what then should the West be doing?
261
672699
3116
西方社會到時該如何因應?
11:15
And I suggest that they have two options.
262
675815
2705
我認為到時有二種可能。
11:18
The West can either compete or cooperate.
263
678520
4417
西方國家可能採取競爭或合作的態度。
11:22
If the West chooses to compete with the Chinese model,
264
682937
3188
若西方社會選擇與中國模式抗衡,
11:26
and in effect go around the world
265
686125
2007
且實際上,依然企圖
11:28
and continue to try and push an agenda
266
688132
2327
推動私人資本主義和自由民主的
11:30
of private capitalism and liberal democracy,
267
690459
3040
政治目的,
11:33
this is basically going against headwinds,
268
693499
2656
這基本上是違背時勢,
11:36
but it also would be a natural stance
269
696155
2024
但也是西方社會
11:38
for the West to take
270
698179
1461
很可能採取的立場
11:39
because in many ways it is the antithesis
271
699640
2033
因為中國模式
11:41
of the Chinese model
272
701673
2147
暫緩民主制度並施行國家資本主義
11:43
of de-prioritizing democracy, and state capitalism.
273
703820
4128
與西方政治扞格不入。
11:47
Now the fact of the matter is,
274
707948
1779
事實上,
11:49
if the West decides to compete,
275
709727
1958
若西方決心分庭抗禮,
11:51
it will create a wider schism.
276
711685
3398
將加深隔閡。
11:55
The other option is for the West to cooperate,
277
715083
2853
西方社會也可以選擇合作,
11:57
and by cooperating I mean
278
717936
1594
而我所謂的合作是指
11:59
giving the emerging market countries the flexibility
279
719530
3510
給新興市場國家一些彈性空間
12:03
to figure out in an organic way
280
723040
2047
讓他們順其自然地
12:05
what political and economic system
281
725087
1762
找出適合本身的
12:06
works best for them.
282
726849
1693
政治經濟體制。
12:08
Now I'm sure some of you in the room
283
728542
1730
我確信你們當中
12:10
will be thinking, well, this is like ceding to China,
284
730272
2874
有人會想,這好像是對中國讓步,
12:13
and this is a way, in other words,
285
733146
2071
換句話說,這不就等於
12:15
for the West to take a back seat.
286
735217
1912
讓西方退居二線。
12:17
But I put it to you
287
737129
1455
但我這樣跟你們說好了
12:18
that if the United States and European countries
288
738584
2350
如果美國和歐洲國家
12:20
want to remain globally influential,
289
740934
2651
還想保有全球影響力,
12:23
they may have to consider cooperating
290
743585
1870
他們短期內可能要考慮合作
12:25
in the short term in order to compete,
291
745455
2549
未來才能和中國競爭,
12:28
and by that, they might have to focus
292
748004
2243
若是如此,歐美可能必須更積極地
12:30
more aggressively on economic outcomes
293
750247
3235
專注於經濟成就,
12:33
to help create the middle class
294
753482
1709
促進中產階級成形
12:35
and therefore be able to hold government accountable
295
755191
2671
這樣才能保證負責任的政府
12:37
and create the democracies that we really want.
296
757862
4027
然後創造我們真正想要的民主。
12:41
The fact of the matter is that
297
761889
2589
事實是
與其在世界範圍內
12:44
instead of going around the world
298
764478
1903
12:46
and haranguing countries for engaging with China,
299
766381
3487
大聲斥責與中國交流的國家,
12:49
the West should be encouraging its own businesses
300
769868
2960
西方倒不如鼓勵本國的產業,
12:52
to trade and invest in these regions.
301
772828
2499
在這些地區進行貿易和投資活動。
12:55
Instead of criticizing China for bad behavior,
302
775327
4252
與其批評中國的不是,
12:59
the West should be showing how it is
303
779579
2600
西方國家應想辦法證明,
13:02
that their own system of politics and economics
304
782179
2387
西方的政治經濟體系
13:04
is the superior one.
305
784566
2150
是比較好的。
13:06
And instead of shoehorning democracy
306
786716
2020
與其到處強迫推銷
13:08
around the world,
307
788736
1491
民主制度,
13:10
perhaps the West should take a leaf
308
790227
1275
或許西方應該
13:11
out of its own history book
309
791502
1852
從他們的歷史汲取教訓
13:13
and remember that it takes a lot of patience
310
793354
2850
同時,請記得,西方體制
得以發展到目前的樣子,
13:16
in order to develop the models
311
796204
1570
是得要有很大的耐心的,
13:17
and the systems that you have today.
312
797774
2333
這不是一蹴可幾。
13:20
Indeed, the Supreme Court Justice Stephen Breyer
313
800107
3472
的確,美國最高法院大法官
13:23
reminds us that it took the United States
314
803579
2629
史蒂芬•布雷耶(Stephen Breyer)提醒我們
13:26
nearly 170 years
315
806208
2646
美國從憲法起草
13:28
from the time that the Constitution was written
316
808854
2669
到實踐平等權
13:31
for there to be equal rights in the United States.
317
811523
2960
花了將近170年。
13:34
Some people would argue that today
318
814483
1362
時至今日,還是有人會爭辯
13:35
there is still no equal rights.
319
815845
1514
平等權仍未落實。
13:37
In fact, there are groups who would argue
320
817359
1846
實際上,部分族群聲稱
13:39
that they still do not have equal rights under the law.
321
819205
5328
他們仍未享有法律保障的平等權。
13:44
At its very best,
322
824533
1582
西方模式引以為豪的,
13:46
the Western model speaks for itself.
323
826115
2252
充其量就是
13:48
It's the model that put food on the table.
324
828367
2161
讓下一餐有著落,
13:50
It's the refrigerators.
325
830528
1591
讓人有冰箱,
13:52
It put a man on the moon.
326
832119
2032
並實現登陸月球。
13:54
But the fact of the matter is,
327
834151
1790
不過實際上,
13:55
although people back in the day
328
835941
1650
儘管那時人們
13:57
used to point at the Western countries and say,
329
837591
2066
也曾指著西方國家說:
13:59
"I want that, I like that,"
330
839657
2043
「真的很棒,我也要那樣,」
14:01
there's now a new person in town
331
841700
2159
不過現在新秀出現了,
14:03
in the form of a country, China.
332
843859
2439
也就是中國。
14:06
Today, generations are looking at China
333
846298
2086
目前觀察著中國的各個世代
14:08
and saying, "China can produce infrastructure,
334
848384
2640
都說:「中國能發展基礎建設,
14:11
China can produce economic growth,
335
851024
2116
創造經濟成長,
14:13
and we like that."
336
853140
1568
那就是我們要的。」
14:14
Because ultimately, the question before us,
337
854708
2714
因為,我們和
全球70億人口
14:17
and the question before
338
857422
1856
終究要面對的問題,
14:19
seven billion people on the planet
339
859278
1705
14:20
is, how can we create prosperity?
340
860983
3100
是我們要如何創造繁榮?
14:24
People who care and will pivot towards the model
341
864083
2915
在乎這點的人,
14:26
of politics and economics
342
866998
1525
會理性地
14:28
in a very rational way,
343
868523
1567
傾向某種政治經濟模式,
14:30
to those models that will ensure
344
870090
2465
因為這能確保
14:32
that they can have better living standards
345
872555
1981
在最短時間內
14:34
in the shortest period of time.
346
874536
2623
讓他們的生活水準獲得改善。
14:37
As you leave here today,
347
877159
1711
今天的演講結束後,
14:38
I would like to leave you
348
878870
1405
我希望留給你們
14:40
with a very personal message,
349
880275
1653
一個來自我個人的觀點,
14:41
which is what it is that I believe
350
881928
2086
我認為以個人而言
14:44
we should be doing as individuals,
351
884014
2404
我們該做的,
14:46
and this is really about being open-minded,
352
886418
3369
就是保持開放的思想,
14:49
open-minded to the fact that our hopes and dreams
353
889787
3339
開明地接受這個事實
14:53
of creating prosperity for people around the world,
354
893126
3235
我們想為全球的人創造繁榮,
14:56
creating and meaningfully putting a dent in poverty
355
896361
2924
想要幫數億人口
14:59
for hundreds of millions of people,
356
899285
1676
脫離貧窮的夢想和希望,
15:00
has to be based in being open-minded,
357
900961
2784
都要從開放的態度做起,
15:03
because these systems have good things
358
903745
2227
因為這些體制
15:05
and they have bad things.
359
905972
2477
各有優缺點。
15:08
Just to illustrate,
360
908449
1709
舉例來說,
15:10
I went into my annals of myself.
361
910158
2486
我從陳年往事中,
15:12
That's a picture of me.
362
912644
1782
找到這張自己的照片。
15:14
Awww. (Laughter)
363
914426
2240
喔。(笑聲)
15:16
I was born and raised in Zambia in 1969.
364
916666
4226
1969年我在尚比亞出生長大。
15:20
At the time of my birth,
365
920892
1947
我出生的時候,
15:22
blacks were not issued birth certificates,
366
922839
2082
黑人沒有出生證明,
15:24
and that law only changed in 1973.
367
924921
2344
直到1973年才修法。
15:27
This is an affidavit from the Zambian government.
368
927265
3145
這是尚比亞政府發的證明文件。
15:30
I bring this to you to tell you that in 40 years,
369
930410
2452
給你們看這些是要告訴你們,
15:32
I've gone from not being recognized as a human being
370
932862
2885
40年的時間,我從不被認可為人類,
15:35
to standing in front of the illustrious TED crowd today
371
935747
2947
直到今天,得以在優秀的TED觀眾面前,
15:38
to talk to you about my views.
372
938694
2578
闡述自己的觀點。
15:41
In this vein, we can increase economic growth.
373
941272
3724
這樣看來,我們可以發展經濟。
15:44
We can meaningfully put a dent in poverty.
374
944996
3417
我們可以減少貧窮。
15:48
But also, it's going to require
375
948413
2201
但是,這需要我們
15:50
that we look at our assumptions,
376
950614
1994
檢視自己的假設,
15:52
assumptions and strictures that we've grown up with
377
952608
2227
那些我們從小就被灌輸,
15:54
around democracy, around private capitalism,
378
954835
1979
關於民主和私人資本主義,
15:56
around what creates economic growth
379
956814
1935
關於如何創造經濟增長,
15:58
and reduces poverty and creates freedoms.
380
958749
2632
以及改善貧窮,創造自由的假設與限制。
16:01
We might have to tear those books up
381
961381
1877
我們可能要摒棄那些教條
16:03
and start to look at other options
382
963258
2571
並考慮其他可能性,
16:05
and be open-minded to seek the truth.
383
965829
2857
再以開放態度尋找真相。
16:08
Ultimately, it's about transforming the world
384
968686
2247
我們終究想改變這個世界,
16:10
and making it a better place.
385
970933
1686
讓它變得更好。
16:12
Thank you very much.
386
972619
2218
感謝大家。
16:14
(Applause)
387
974837
3600
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。