George Dyson: Let's take a nuclear-powered rocket to Saturn

83,918 views ・ 2008-02-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: dahong zhang 校对人员: Ning Zhang
00:12
I'm a historian.
0
12644
1151
我是一个历史学家。
00:13
Steve told us about the future of little technology;
1
13819
4093
史蒂夫讲了一些未来的小科技。
00:17
I'm going to show you some of the past of big technology.
2
17936
4037
我要讲的是过去的大科技。
00:21
This was a project to build a 4,000-ton nuclear bomb-propelled spaceship
3
21997
5436
这就是,飞往土星和木星的4000吨级原子弹推进宇宙飞船。
00:27
and go to Saturn and Jupiter.
4
27457
2548
这就是,飞往土星和木星的4000吨级原子弹推进宇宙飞船。
00:30
This took place in my childhood, 1957-65.
5
30029
4671
这还是我小时候的事儿呢 -- 大约1957年到1965年
00:34
It was deeply classified.
6
34724
1279
这是高度机密。
00:36
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified,
7
36027
4072
我要讲的不仅没有解密,
00:40
but has now been reclassified.
8
40123
2506
而且还要再次保密。
00:42
(Laughter)
9
42653
3692
(笑)
00:46
If all goes well, next year I'll be back,
10
46369
2044
如果顺利的话,明年我再来讲更多的东西,
00:48
and I'll have a lot more to show you, and if all doesn't go well,
11
48437
3131
如果不顺利的话,估计我会像李文和一样被关起来了。(见李文和案)
00:51
I'll be in jail, like Wen Ho Lee.
12
51592
2295
00:53
(Laughter)
13
53911
3746
(笑)
00:58
So, this ship was basically the size of the Marriott Hotel,
14
58646
3783
飞船和万豪酒店差不多大,
01:02
a little taller and a little bigger.
15
62453
2283
稍高点,稍大点。
01:04
And one of the people who worked on it at the beginning
16
64760
2659
从一开始就参与其中的人
01:07
was my father, Freeman, there in the middle.
17
67443
2068
就是我爸,弗利曼 -- 照片中间那个人。(弗里曼·戴森 Freeman Dyson,美籍英裔数学物理学家)
01:09
That's me and my sister, Esther, who's a frequent TEDster.
18
69535
2882
这是我和我姐姐,Esther,TED的常客...(埃丝特·戴森,其个人净资产1999年统计为500亿美元)
01:12
I didn't like nuclear bomb-propelled spaceships.
19
72441
3162
我不喜欢原子弹推进宇宙飞船。
01:15
I mean, I thought it was a great idea, but I started building kayaks.
20
75627
3265
我是说我认为这是个好主意,所以我开始做皮艇。
01:18
So we had a few kayaks.
21
78916
1164
我有几艘皮艇。
01:20
Just so you know that I am not Dr. Strangelove.
22
80104
2715
我当然不是奇爱博士。(见电影“奇爱博士“ Mein Führer, I can walk. :-) )
01:24
But all the time I was out there doing these strange kayak voyages
23
84319
3190
不过每次驾驶这些奇怪的皮艇航行在地球上最美丽的地方,
01:27
in odd, beautiful parts of this planet,
24
87533
2870
不过每次驾驶这些奇怪的皮艇航行在地球上最美丽的地方,
01:30
I always thought in the back of my mind about Project Orion,
25
90427
3309
我心里总是想着猎户座计划,
01:33
and how my father and his friends were going to build these big ships.
26
93760
3976
想着我爸和他的朋友打算如何建这些大号飞船。
01:37
They were actually going to go --
27
97760
2043
他们真的打算星际旅行,而且确实计划去。
01:39
Ted Taylor, who led the project, was going to take his children.
28
99827
3037
项目带头人,泰德·泰勒,打算带上他的孩子。
01:42
My father was not going to take his children,
29
102888
2127
我爸没想带他的孩子去。
所以这也是有几年,我们之间有点了闹翻的原因。
01:45
that was one of the reasons we sort of had a falling out for a few years.
30
105039
3639
01:48
(Laughter)
31
108702
3710
(笑)
计划开于1957年,在通用原子公司(General Atomic)。
01:52
The project began in '57 at General Atomics there,
32
112436
2500
01:54
that's right on the coast at La Jolla.
33
114960
1942
就在著名的La Jolla(拉霍亚)海滩。
01:56
Look at that central building right in the middle of the picture.
34
116926
3073
看照片中间这栋建筑。
直径40多米(130英尺)的图书馆。
02:00
That's the 130-foot diameter library.
35
120023
3336
02:03
That is exactly the size of the base of the spaceship.
36
123383
2953
这大概和那艘飞船的底座差不多大。
02:06
So put that library at the bottom of that ship --
37
126360
2422
可以把飞船安放在图书馆上面 --
02:08
that's how big the thing was going to be.
38
128806
1969
这就是这艘飞船的大概尺寸。
02:10
It would take two or three thousand bombs.
39
130799
2046
需要用两三千枚核弹。
02:12
The people who worked on it were a lot of the Los Alamos people
40
132869
2977
研究这个飞船的很多人是在Los Alamos搞氢弹的。
02:15
who had done the hydrogen bomb work.
41
135870
1725
研究这个飞船的很多人是在Los Alamos搞氢弹的。
02:17
It was the first project funded by ARPA.
42
137619
2127
猎户座计划是ARPA(高级研究计划署)资助的第一个项目。
02:19
That's the contract where ARPA gave the first million dollars
43
139770
2863
这是合同,ARPA(高级研究计划署)拿出的第一笔百万美元启动资金。
02:22
to get this thing started.
44
142657
1247
这是合同,ARPA(高级研究计划署)拿出的第一笔百万美元启动资金。
02:23
"Spaceship project officially begun. Job waiting for you. Dyson."
45
143928
3763
“飞船计划正式启动。 工作在等着你。 戴森”
02:27
That's July '58.
46
147715
1421
这是在1958年7月。
02:29
Two days later, the space traveler's manifesto explaining why --
47
149160
4234
两天后:这些太空游客的宣言说明了一切 --
就像我们昨天听到的一样 -- 为什么要去太空?
02:33
just like we heard yesterday -- why we need to go into space:
48
153418
2878
02:36
"... trips to satellites of the outer planets.
49
156320
2167
“前往带外行星的卫星旅行” -- 1958年8月20日。
02:38
August 20, 1958."
50
158511
1720
02:40
These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
51
160255
4357
这是旅行的目的地和停留地的统计表。
02:44
Some of the sizes of the ships,
52
164636
1489
各种尺寸的飞船,最大达到8百万吨级。
02:46
ranging all the way up to ship mass of 8 million tons.
53
166149
4182
各种尺寸的飞船,最大达到8百万吨级。
这是个极端。
02:50
So that was the outer extreme.
54
170355
1433
02:51
Here was version two: 2,000 bombs.
55
171812
3861
这是版本二,两千个核弹。
02:55
These are five-kiloton yield bombs, about the size of small Volkswagens;
56
175697
5293
核弹是5千吨当量炸弹,有小型大众汽车大小。
要入轨需要8百枚。
03:01
it would take 800 to get into orbit.
57
181014
2459
03:03
Here we see a 10,000-ton ship will deliver 1,300 tons
58
183497
4420
这是一万吨级飞船,将运送一千三百吨往来土星。
这是一万吨级飞船,将运送一千三百吨往来土星。
03:07
to Saturn and back -- essentially, a five-year trip.
59
187941
2814
需要五年的旅程。
03:10
Possible departure dates: October 1960 to February 1967.
60
190779
4881
可能的启程日为:1960年10月到1967年2月。
03:15
These are trajectories going to Mars.
61
195684
2619
这是到火星的轨线。
03:18
All this was done by hand, with slide rules.
62
198327
2118
这些都是用计算尺手算的。
03:20
The little Orion ship,
63
200469
1564
猎户座飞船如果用化学火箭推进的话需要多大,(图中火箭500米高)
猎户座飞船如果用化学火箭推进的话需要多大,(图中火箭500米高)
03:22
and what it would take to do what Orion does with chemicals:
64
202057
2852
03:24
you have a ship the size of the Empire State Building.
65
204933
2537
火箭大小和帝国大厦差不多。
NASA不感兴趣,试图砍掉这个项目。
03:27
NASA had no interest; they tried to kill the project.
66
207494
2480
只有空军支持这个计划,这意味着整个计划都是秘密。
03:29
The people who supported it were the Air Force,
67
209998
2199
只有空军支持这个计划,这意味着整个计划都是秘密。
03:32
which meant that it was all secret.
68
212221
1674
这就是解密的文件。
03:33
And that's why when you get something declassified, that's what it looks like.
69
213919
3680
这就是解密的文件。
03:37
Military weapon versions that carried hydrogen bombs
70
217623
2516
军事武器版,这个版本的飞船携带
氢弹,可以摧毁半个地球。
03:40
that could destroy half the planet.
71
220163
1681
03:41
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union.
72
221868
3824
这是另一个版本,可以对苏联实施报复性打击
03:45
This is the really secret stuff:
73
225716
1532
这是真正的秘密资料:如何实现定向爆炸,
03:47
how to get directed energy explosions.
74
227272
2112
03:49
So you're sending the energy of a nuclear explosion --
75
229408
2549
这样不像普通炸药爆炸,核爆炸是定向到飞船的。
03:51
not like just a stick of dynamite, but you're directing it at the ship.
76
231981
3362
这样不像普通炸药爆炸,核爆炸是定向到飞船的。
这样不像普通炸药爆炸,核爆炸是定向到飞船的。
03:55
And this is still a very active subject.
77
235367
2264
定向爆炸仍然是一个非常活跃的学科。
03:57
It's quite dangerous,
78
237655
1206
相当危险,
03:58
but I believe it's better to have dangerous things in the open
79
238885
2953
不过我想公开危险的东西比隐藏要好一些。
04:01
than think you're going to keep them secret.
80
241862
2056
不过我想公开危险的东西比隐藏要好一些。
04:03
This is what happened at 600 microseconds.
81
243942
2056
这是爆炸6百微秒后。
空军方面确实开始建造小版本飞船。
04:06
The Air Force started to build smaller models
82
246022
2775
04:08
and actually started doing this.
83
248821
1694
04:10
The guys in La Jolla said, "We've got to get started now."
84
250539
2723
在La Jolla海滩的家伙说:“我们该启动了。”
04:13
They built a high-explosive propelled model.
85
253286
2400
他们造了一个高爆炸药推进模型。
04:15
These are stills from film footage that was saved
86
255710
3722
这是从一些影片上截下来的图片。
04:19
by someone who was supposed to destroy it but didn't,
87
259456
2555
这些影片早该销毁,却被某些人藏在地下室40年。
这些影片早该销毁,却被某些人藏在地下室40年。
04:22
and kept it in their basement for the last 40 years.
88
262035
2438
这是3磅C4炸药。
04:24
So, these are three-pound charges of C4;
89
264497
1916
04:26
that's about 10 times what the guy had in his shoes.
90
266437
2673
装药量是那家伙装在鞋里的10倍。(可能指 旅游鞋炸弹)
04:29
(Laughter)
91
269134
1180
04:30
This is Ed Day putting --
92
270338
1422
每个咖啡罐里有三磅C4炸药。
04:31
So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it.
93
271784
3249
04:35
They're building a system that ejects these at quarter-second intervals.
94
275057
4136
他们造了一个系统每四分之一秒弹出一个。
04:39
That's my dad in the sport coat there, holding the briefcase.
95
279217
3278
穿休闲装,拎着公文包的就是我爸。
04:42
So, they had a lot of fun doing this.
96
282519
2128
可有意思了,不过他们不让小孩掺和。
04:44
But no children were allowed;
97
284671
1485
我爸只告诉我,他在造宇宙飞船,准备去土星,没告诉其他的。
04:46
my dad could tell me he was building a spaceship and going to go to Saturn,
98
286180
3603
我爸只告诉我,他在造宇宙飞船,准备去土星,没告诉其他的。
04:49
but he could not say anything more about it.
99
289807
2118
我爸只告诉我,他在造宇宙飞船,准备去土星,没告诉其他的。
04:51
So all my life I have wanted to find this stuff out,
100
291949
2608
所以我一直想搞明白,
04:54
and spent the last four years tracking these old guys down.
101
294581
2952
花了四年时间追查这些老家伙。
这些也是视频截图。
04:57
These are stills from the video.
102
297557
1527
昨天Jeff Bezos说他要把这些影片放到Amazon网站上。
04:59
Jeff Bezos kindly, yesterday, said he'll put this video up
103
299108
2779
05:01
on the Amazon site -- some little clip of it.
104
301911
2392
昨天Jeff Bezos说他要把这些影片放到Amazon网站上。
05:04
(Applause)
105
304327
1008
非常感谢他。
05:05
So, thanks to him.
106
305359
1257
05:06
They got quite serious about the engineering of this.
107
306640
2596
他们非常认真的设计飞船。
就飞船大小来说,这绝对是大科技。
05:09
The size of that mass, for us,
108
309260
2021
05:11
is really large technology in a way we're never going to go back to.
109
311305
3928
我们永远不会再搞。
05:15
If you saw the 1959 --
110
315257
1754
在1959年,这感觉就像旅客包厢。
05:17
this is what it would feel like in the passenger compartment;
111
317035
2860
05:19
that's acceleration profile.
112
319919
1373
这是加速度分布图。
05:21
(Laughter)
113
321316
1008
05:22
And pulse-system yield: we're looking at 20-kiloton yield
114
322348
3853
脉冲系统当量。
2万吨当量相当于一千万牛顿力。
05:26
for an effective thrust of 10 million newtons.
115
326225
2311
05:28
Well, here we have a little problem, the radiation doses at the crew station:
116
328560
3637
这儿出了小问题:成员辐射剂量 每次700rad(拉德)。
这儿出了小问题:成员辐射剂量 每次700rad(拉德)。
05:32
700 rads per shot.
117
332221
2747
05:34
(Laughter)
118
334992
1707
05:36
Fission yields during development:
119
336723
1753
裂变产额:
05:38
they were hoping to get clean bombs; they didn't.
120
338500
3306
他们想找到无污染炸弹,不过没有成功。
05:41
Eyeburn: this is what happens to the people in Miami who are looking up.
121
341830
4256
眼部灼伤 -- 迈阿密盯着看的人都倒霉了。
座舱。注意,还不错。
05:46
(Laughter)
122
346110
1424
05:47
Personnel compartment noise: that's not too bad; it's very low frequencies,
123
347558
3555
噪音频率非常低,类似低音炮。
05:51
it's basically like these sub-woofers.
124
351137
1818
05:52
And now we have ground-hazard assessments when you have a blow-up on the pad.
125
352979
3634
这是地面危害评估
发射台上爆炸。
05:56
Finally, at the very end in 1964, NASA steps in and says,
126
356637
2928
最终,1964年底,NASA介入
05:59
"OK, we'll support a feasibility study for a small version
127
359589
3569
“好吧,我们支持小版本的可行性研究,可以用土星五号火箭分段发射上去。“
“好吧,我们支持小版本的可行性研究,可以用土星五号火箭分段发射上去。“
06:03
that could be launched with Saturn Vs in sections and pieced together."
128
363182
4100
这是NASA设计的,八人火星旅行版。
06:07
So this is what NASA did,
129
367306
2025
06:09
getting an eight-man version that would go to Mars.
130
369355
4951
这是NASA设计的,八人火星旅行版。
06:14
They liked it because the guys could kind of live there and be like,
131
374330
3196
他们喜欢这个设计,因为乘员有点像生活在潜艇里。
他们喜欢这个设计,因为乘员有点像生活在潜艇里。
06:17
"It's like living in a submarine."
132
377550
1626
这是乘员舱。颠倒了这样可以顺利进入人工重力模式。
06:19
This is crew compartment.
133
379200
1262
06:20
It switches, so what's upside down is right side up
134
380486
2383
这是乘员舱。颠倒了这样可以顺利进入人工重力模式。
06:22
when you go to artificial gravity mode.
135
382893
1863
科学家还打算跟去,
06:24
The scientists were still going to go along;
136
384780
2062
准备搭载7个宇航员7个科学家。
06:26
they would take seven astronauts and seven scientists.
137
386866
2525
这是20人木星旅行版。
06:29
This is a 20-man version for going to Jupiter:
138
389415
2152
双层铺位,防风地窖,运动室。
06:31
bunks, storm cellars, exercise room.
139
391591
1772
06:33
You know, it was going to be a nice, long trip.
140
393387
2647
应该是不错的长途旅行。
06:36
The Air Force version: here we have a military version.
141
396058
4189
空军版。军用版本
这些是没有解密的资料,
06:40
This is the kind of stuff that's not been declassified,
142
400271
2590
06:42
just that people managed to sneak home and after, you know,
143
402885
2778
有人私藏回家的,然后临死前交给我的。
06:45
on their deathbed, basically, gave me that.
144
405687
2579
有人私藏回家的,然后临死前交给我的。
这是艺术家构想图
06:49
The sort of artist conceptions.
145
409234
1498
06:50
These are basically PowerPoint presentations
146
410756
2182
像Powerpoint幻灯片
06:52
given to the Air Force 40 years ago.
147
412962
2061
40年前演示给空军看的。
06:55
Look at the little guys there outside the vehicle.
148
415047
3698
注意这个小人,在飞船外。
06:59
And one part of NASA was interested in it,
149
419712
2968
NASA一部分人感兴趣,但是NASA总部砍掉了这个项目。
07:02
but the headquarters in NASA, they killed the project.
150
422704
2963
NASA一部分人感兴趣,但是NASA总部砍掉了这个项目。
07:06
So finally, at the end,
151
426828
2382
最终
07:09
we can see the thing followed its sort of design path right up to 1965,
152
429234
5217
这是截止到1965年设计规划路径。
之后的就都中止了。
07:14
and then all those paths came to a halt.
153
434475
1951
07:16
Results: none.
154
436450
1461
结果? 没有。
07:17
This project is hereby terminated.
155
437935
2004
项目由此中止。
07:19
So that's the end.
156
439963
1878
这就是结局。最后我要说的是,
07:21
All I can say in closing is:
157
441865
1601
07:23
we heard yesterday that one of the 10 bad things that could happen to us
158
443490
4303
对我们来说10个坏消息之一是有一颗小行星以我们命名。
07:27
is an asteroid with our name on it.
159
447817
2590
对我们来说10个坏消息之一是有一颗小行星以我们命名。
对NASA来说坏消息是
07:30
And one of the bad things that could happen to NASA
160
450431
2389
07:32
is if that asteroid shows up with our name on it nine months out,
161
452844
3115
以我们名字命名的小行星9个月内撞到我们,
07:35
and everybody says,
162
455983
1595
人们会说,“我们该怎么办呀?”
07:37
"Well, what are we going to do?"
163
457602
1553
猎户座计划即使不是唯一的,也是现成的技术。
07:39
And Orion is really one of the only, if not the only,
164
459179
2943
07:42
off-the-shelf technologies that could do something.
165
462146
4081
猎户座计划即使不是唯一的,也是现成的技术。
07:46
(Laughter)
166
466251
1851
07:48
So I'm going to tell you the good news and the bad news.
167
468126
2634
所以我要告诉大家一个好消息和一个坏消息。
07:50
The good news is that NASA has a small, secret contingency-plan division
168
470784
5751
好消息是,NASA有一个秘密应急计划部门考虑这些,
好消息是,NASA有一个秘密应急计划部门考虑这些,
07:56
that is looking at this, trying to keep knowledge of Orion preserved
169
476559
4539
尽量保存猎户座计划的知识以应对灾难。
08:01
in the event of such a misfortune.
170
481122
2048
08:03
Maybe keep a few little bombs of plutonium on the side.
171
483194
3008
可能还保存了一些核弹也说不定。
08:06
That's the good news.
172
486226
1151
这是好消息。坏消息是,
08:07
The bad news is, when I got in contact with these people
173
487401
2627
当我联系这些人要一些资料的时候
08:10
to try and get some documents from them, they went crazy
174
490052
3087
当我联系这些人要一些资料的时候
他们很郁闷,因为我的资料比他们还全。
08:13
because I had all this stuff that they don't have,
175
493163
2347
08:15
and NASA purchased 1,759 pages of this stuff from me.
176
495534
5045
NASA从我这里买走了1759页的资料。
08:20
So that's the state we're at; it's not very good.
177
500603
2683
这就是目前的状况。不太妙。
08:23
(Laughter)
178
503310
1262
08:24
(Applause)
179
504596
2000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7