George Dyson: Let's take a nuclear-powered rocket to Saturn

84,653 views ・ 2008-02-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: dahong zhang 校对人员: Ning Zhang
00:12
I'm a historian.
0
12644
1151
我是一个历史学家。
00:13
Steve told us about the future of little technology;
1
13819
4093
史蒂夫讲了一些未来的小科技。
00:17
I'm going to show you some of the past of big technology.
2
17936
4037
我要讲的是过去的大科技。
00:21
This was a project to build a 4,000-ton nuclear bomb-propelled spaceship
3
21997
5436
这就是,飞往土星和木星的4000吨级原子弹推进宇宙飞船。
00:27
and go to Saturn and Jupiter.
4
27457
2548
这就是,飞往土星和木星的4000吨级原子弹推进宇宙飞船。
00:30
This took place in my childhood, 1957-65.
5
30029
4671
这还是我小时候的事儿呢 -- 大约1957年到1965年
00:34
It was deeply classified.
6
34724
1279
这是高度机密。
00:36
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified,
7
36027
4072
我要讲的不仅没有解密,
00:40
but has now been reclassified.
8
40123
2506
而且还要再次保密。
00:42
(Laughter)
9
42653
3692
(笑)
00:46
If all goes well, next year I'll be back,
10
46369
2044
如果顺利的话,明年我再来讲更多的东西,
00:48
and I'll have a lot more to show you, and if all doesn't go well,
11
48437
3131
如果不顺利的话,估计我会像李文和一样被关起来了。(见李文和案)
00:51
I'll be in jail, like Wen Ho Lee.
12
51592
2295
00:53
(Laughter)
13
53911
3746
(笑)
00:58
So, this ship was basically the size of the Marriott Hotel,
14
58646
3783
飞船和万豪酒店差不多大,
01:02
a little taller and a little bigger.
15
62453
2283
稍高点,稍大点。
01:04
And one of the people who worked on it at the beginning
16
64760
2659
从一开始就参与其中的人
01:07
was my father, Freeman, there in the middle.
17
67443
2068
就是我爸,弗利曼 -- 照片中间那个人。(弗里曼·戴森 Freeman Dyson,美籍英裔数学物理学家)
01:09
That's me and my sister, Esther, who's a frequent TEDster.
18
69535
2882
这是我和我姐姐,Esther,TED的常客...(埃丝特·戴森,其个人净资产1999年统计为500亿美元)
01:12
I didn't like nuclear bomb-propelled spaceships.
19
72441
3162
我不喜欢原子弹推进宇宙飞船。
01:15
I mean, I thought it was a great idea, but I started building kayaks.
20
75627
3265
我是说我认为这是个好主意,所以我开始做皮艇。
01:18
So we had a few kayaks.
21
78916
1164
我有几艘皮艇。
01:20
Just so you know that I am not Dr. Strangelove.
22
80104
2715
我当然不是奇爱博士。(见电影“奇爱博士“ Mein Führer, I can walk. :-) )
01:24
But all the time I was out there doing these strange kayak voyages
23
84319
3190
不过每次驾驶这些奇怪的皮艇航行在地球上最美丽的地方,
01:27
in odd, beautiful parts of this planet,
24
87533
2870
不过每次驾驶这些奇怪的皮艇航行在地球上最美丽的地方,
01:30
I always thought in the back of my mind about Project Orion,
25
90427
3309
我心里总是想着猎户座计划,
01:33
and how my father and his friends were going to build these big ships.
26
93760
3976
想着我爸和他的朋友打算如何建这些大号飞船。
01:37
They were actually going to go --
27
97760
2043
他们真的打算星际旅行,而且确实计划去。
01:39
Ted Taylor, who led the project, was going to take his children.
28
99827
3037
项目带头人,泰德·泰勒,打算带上他的孩子。
01:42
My father was not going to take his children,
29
102888
2127
我爸没想带他的孩子去。
所以这也是有几年,我们之间有点了闹翻的原因。
01:45
that was one of the reasons we sort of had a falling out for a few years.
30
105039
3639
01:48
(Laughter)
31
108702
3710
(笑)
计划开于1957年,在通用原子公司(General Atomic)。
01:52
The project began in '57 at General Atomics there,
32
112436
2500
01:54
that's right on the coast at La Jolla.
33
114960
1942
就在著名的La Jolla(拉霍亚)海滩。
01:56
Look at that central building right in the middle of the picture.
34
116926
3073
看照片中间这栋建筑。
直径40多米(130英尺)的图书馆。
02:00
That's the 130-foot diameter library.
35
120023
3336
02:03
That is exactly the size of the base of the spaceship.
36
123383
2953
这大概和那艘飞船的底座差不多大。
02:06
So put that library at the bottom of that ship --
37
126360
2422
可以把飞船安放在图书馆上面 --
02:08
that's how big the thing was going to be.
38
128806
1969
这就是这艘飞船的大概尺寸。
02:10
It would take two or three thousand bombs.
39
130799
2046
需要用两三千枚核弹。
02:12
The people who worked on it were a lot of the Los Alamos people
40
132869
2977
研究这个飞船的很多人是在Los Alamos搞氢弹的。
02:15
who had done the hydrogen bomb work.
41
135870
1725
研究这个飞船的很多人是在Los Alamos搞氢弹的。
02:17
It was the first project funded by ARPA.
42
137619
2127
猎户座计划是ARPA(高级研究计划署)资助的第一个项目。
02:19
That's the contract where ARPA gave the first million dollars
43
139770
2863
这是合同,ARPA(高级研究计划署)拿出的第一笔百万美元启动资金。
02:22
to get this thing started.
44
142657
1247
这是合同,ARPA(高级研究计划署)拿出的第一笔百万美元启动资金。
02:23
"Spaceship project officially begun. Job waiting for you. Dyson."
45
143928
3763
“飞船计划正式启动。 工作在等着你。 戴森”
02:27
That's July '58.
46
147715
1421
这是在1958年7月。
02:29
Two days later, the space traveler's manifesto explaining why --
47
149160
4234
两天后:这些太空游客的宣言说明了一切 --
就像我们昨天听到的一样 -- 为什么要去太空?
02:33
just like we heard yesterday -- why we need to go into space:
48
153418
2878
02:36
"... trips to satellites of the outer planets.
49
156320
2167
“前往带外行星的卫星旅行” -- 1958年8月20日。
02:38
August 20, 1958."
50
158511
1720
02:40
These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
51
160255
4357
这是旅行的目的地和停留地的统计表。
02:44
Some of the sizes of the ships,
52
164636
1489
各种尺寸的飞船,最大达到8百万吨级。
02:46
ranging all the way up to ship mass of 8 million tons.
53
166149
4182
各种尺寸的飞船,最大达到8百万吨级。
这是个极端。
02:50
So that was the outer extreme.
54
170355
1433
02:51
Here was version two: 2,000 bombs.
55
171812
3861
这是版本二,两千个核弹。
02:55
These are five-kiloton yield bombs, about the size of small Volkswagens;
56
175697
5293
核弹是5千吨当量炸弹,有小型大众汽车大小。
要入轨需要8百枚。
03:01
it would take 800 to get into orbit.
57
181014
2459
03:03
Here we see a 10,000-ton ship will deliver 1,300 tons
58
183497
4420
这是一万吨级飞船,将运送一千三百吨往来土星。
这是一万吨级飞船,将运送一千三百吨往来土星。
03:07
to Saturn and back -- essentially, a five-year trip.
59
187941
2814
需要五年的旅程。
03:10
Possible departure dates: October 1960 to February 1967.
60
190779
4881
可能的启程日为:1960年10月到1967年2月。
03:15
These are trajectories going to Mars.
61
195684
2619
这是到火星的轨线。
03:18
All this was done by hand, with slide rules.
62
198327
2118
这些都是用计算尺手算的。
03:20
The little Orion ship,
63
200469
1564
猎户座飞船如果用化学火箭推进的话需要多大,(图中火箭500米高)
猎户座飞船如果用化学火箭推进的话需要多大,(图中火箭500米高)
03:22
and what it would take to do what Orion does with chemicals:
64
202057
2852
03:24
you have a ship the size of the Empire State Building.
65
204933
2537
火箭大小和帝国大厦差不多。
NASA不感兴趣,试图砍掉这个项目。
03:27
NASA had no interest; they tried to kill the project.
66
207494
2480
只有空军支持这个计划,这意味着整个计划都是秘密。
03:29
The people who supported it were the Air Force,
67
209998
2199
只有空军支持这个计划,这意味着整个计划都是秘密。
03:32
which meant that it was all secret.
68
212221
1674
这就是解密的文件。
03:33
And that's why when you get something declassified, that's what it looks like.
69
213919
3680
这就是解密的文件。
03:37
Military weapon versions that carried hydrogen bombs
70
217623
2516
军事武器版,这个版本的飞船携带
氢弹,可以摧毁半个地球。
03:40
that could destroy half the planet.
71
220163
1681
03:41
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union.
72
221868
3824
这是另一个版本,可以对苏联实施报复性打击
03:45
This is the really secret stuff:
73
225716
1532
这是真正的秘密资料:如何实现定向爆炸,
03:47
how to get directed energy explosions.
74
227272
2112
03:49
So you're sending the energy of a nuclear explosion --
75
229408
2549
这样不像普通炸药爆炸,核爆炸是定向到飞船的。
03:51
not like just a stick of dynamite, but you're directing it at the ship.
76
231981
3362
这样不像普通炸药爆炸,核爆炸是定向到飞船的。
这样不像普通炸药爆炸,核爆炸是定向到飞船的。
03:55
And this is still a very active subject.
77
235367
2264
定向爆炸仍然是一个非常活跃的学科。
03:57
It's quite dangerous,
78
237655
1206
相当危险,
03:58
but I believe it's better to have dangerous things in the open
79
238885
2953
不过我想公开危险的东西比隐藏要好一些。
04:01
than think you're going to keep them secret.
80
241862
2056
不过我想公开危险的东西比隐藏要好一些。
04:03
This is what happened at 600 microseconds.
81
243942
2056
这是爆炸6百微秒后。
空军方面确实开始建造小版本飞船。
04:06
The Air Force started to build smaller models
82
246022
2775
04:08
and actually started doing this.
83
248821
1694
04:10
The guys in La Jolla said, "We've got to get started now."
84
250539
2723
在La Jolla海滩的家伙说:“我们该启动了。”
04:13
They built a high-explosive propelled model.
85
253286
2400
他们造了一个高爆炸药推进模型。
04:15
These are stills from film footage that was saved
86
255710
3722
这是从一些影片上截下来的图片。
04:19
by someone who was supposed to destroy it but didn't,
87
259456
2555
这些影片早该销毁,却被某些人藏在地下室40年。
这些影片早该销毁,却被某些人藏在地下室40年。
04:22
and kept it in their basement for the last 40 years.
88
262035
2438
这是3磅C4炸药。
04:24
So, these are three-pound charges of C4;
89
264497
1916
04:26
that's about 10 times what the guy had in his shoes.
90
266437
2673
装药量是那家伙装在鞋里的10倍。(可能指 旅游鞋炸弹)
04:29
(Laughter)
91
269134
1180
04:30
This is Ed Day putting --
92
270338
1422
每个咖啡罐里有三磅C4炸药。
04:31
So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it.
93
271784
3249
04:35
They're building a system that ejects these at quarter-second intervals.
94
275057
4136
他们造了一个系统每四分之一秒弹出一个。
04:39
That's my dad in the sport coat there, holding the briefcase.
95
279217
3278
穿休闲装,拎着公文包的就是我爸。
04:42
So, they had a lot of fun doing this.
96
282519
2128
可有意思了,不过他们不让小孩掺和。
04:44
But no children were allowed;
97
284671
1485
我爸只告诉我,他在造宇宙飞船,准备去土星,没告诉其他的。
04:46
my dad could tell me he was building a spaceship and going to go to Saturn,
98
286180
3603
我爸只告诉我,他在造宇宙飞船,准备去土星,没告诉其他的。
04:49
but he could not say anything more about it.
99
289807
2118
我爸只告诉我,他在造宇宙飞船,准备去土星,没告诉其他的。
04:51
So all my life I have wanted to find this stuff out,
100
291949
2608
所以我一直想搞明白,
04:54
and spent the last four years tracking these old guys down.
101
294581
2952
花了四年时间追查这些老家伙。
这些也是视频截图。
04:57
These are stills from the video.
102
297557
1527
昨天Jeff Bezos说他要把这些影片放到Amazon网站上。
04:59
Jeff Bezos kindly, yesterday, said he'll put this video up
103
299108
2779
05:01
on the Amazon site -- some little clip of it.
104
301911
2392
昨天Jeff Bezos说他要把这些影片放到Amazon网站上。
05:04
(Applause)
105
304327
1008
非常感谢他。
05:05
So, thanks to him.
106
305359
1257
05:06
They got quite serious about the engineering of this.
107
306640
2596
他们非常认真的设计飞船。
就飞船大小来说,这绝对是大科技。
05:09
The size of that mass, for us,
108
309260
2021
05:11
is really large technology in a way we're never going to go back to.
109
311305
3928
我们永远不会再搞。
05:15
If you saw the 1959 --
110
315257
1754
在1959年,这感觉就像旅客包厢。
05:17
this is what it would feel like in the passenger compartment;
111
317035
2860
05:19
that's acceleration profile.
112
319919
1373
这是加速度分布图。
05:21
(Laughter)
113
321316
1008
05:22
And pulse-system yield: we're looking at 20-kiloton yield
114
322348
3853
脉冲系统当量。
2万吨当量相当于一千万牛顿力。
05:26
for an effective thrust of 10 million newtons.
115
326225
2311
05:28
Well, here we have a little problem, the radiation doses at the crew station:
116
328560
3637
这儿出了小问题:成员辐射剂量 每次700rad(拉德)。
这儿出了小问题:成员辐射剂量 每次700rad(拉德)。
05:32
700 rads per shot.
117
332221
2747
05:34
(Laughter)
118
334992
1707
05:36
Fission yields during development:
119
336723
1753
裂变产额:
05:38
they were hoping to get clean bombs; they didn't.
120
338500
3306
他们想找到无污染炸弹,不过没有成功。
05:41
Eyeburn: this is what happens to the people in Miami who are looking up.
121
341830
4256
眼部灼伤 -- 迈阿密盯着看的人都倒霉了。
座舱。注意,还不错。
05:46
(Laughter)
122
346110
1424
05:47
Personnel compartment noise: that's not too bad; it's very low frequencies,
123
347558
3555
噪音频率非常低,类似低音炮。
05:51
it's basically like these sub-woofers.
124
351137
1818
05:52
And now we have ground-hazard assessments when you have a blow-up on the pad.
125
352979
3634
这是地面危害评估
发射台上爆炸。
05:56
Finally, at the very end in 1964, NASA steps in and says,
126
356637
2928
最终,1964年底,NASA介入
05:59
"OK, we'll support a feasibility study for a small version
127
359589
3569
“好吧,我们支持小版本的可行性研究,可以用土星五号火箭分段发射上去。“
“好吧,我们支持小版本的可行性研究,可以用土星五号火箭分段发射上去。“
06:03
that could be launched with Saturn Vs in sections and pieced together."
128
363182
4100
这是NASA设计的,八人火星旅行版。
06:07
So this is what NASA did,
129
367306
2025
06:09
getting an eight-man version that would go to Mars.
130
369355
4951
这是NASA设计的,八人火星旅行版。
06:14
They liked it because the guys could kind of live there and be like,
131
374330
3196
他们喜欢这个设计,因为乘员有点像生活在潜艇里。
他们喜欢这个设计,因为乘员有点像生活在潜艇里。
06:17
"It's like living in a submarine."
132
377550
1626
这是乘员舱。颠倒了这样可以顺利进入人工重力模式。
06:19
This is crew compartment.
133
379200
1262
06:20
It switches, so what's upside down is right side up
134
380486
2383
这是乘员舱。颠倒了这样可以顺利进入人工重力模式。
06:22
when you go to artificial gravity mode.
135
382893
1863
科学家还打算跟去,
06:24
The scientists were still going to go along;
136
384780
2062
准备搭载7个宇航员7个科学家。
06:26
they would take seven astronauts and seven scientists.
137
386866
2525
这是20人木星旅行版。
06:29
This is a 20-man version for going to Jupiter:
138
389415
2152
双层铺位,防风地窖,运动室。
06:31
bunks, storm cellars, exercise room.
139
391591
1772
06:33
You know, it was going to be a nice, long trip.
140
393387
2647
应该是不错的长途旅行。
06:36
The Air Force version: here we have a military version.
141
396058
4189
空军版。军用版本
这些是没有解密的资料,
06:40
This is the kind of stuff that's not been declassified,
142
400271
2590
06:42
just that people managed to sneak home and after, you know,
143
402885
2778
有人私藏回家的,然后临死前交给我的。
06:45
on their deathbed, basically, gave me that.
144
405687
2579
有人私藏回家的,然后临死前交给我的。
这是艺术家构想图
06:49
The sort of artist conceptions.
145
409234
1498
06:50
These are basically PowerPoint presentations
146
410756
2182
像Powerpoint幻灯片
06:52
given to the Air Force 40 years ago.
147
412962
2061
40年前演示给空军看的。
06:55
Look at the little guys there outside the vehicle.
148
415047
3698
注意这个小人,在飞船外。
06:59
And one part of NASA was interested in it,
149
419712
2968
NASA一部分人感兴趣,但是NASA总部砍掉了这个项目。
07:02
but the headquarters in NASA, they killed the project.
150
422704
2963
NASA一部分人感兴趣,但是NASA总部砍掉了这个项目。
07:06
So finally, at the end,
151
426828
2382
最终
07:09
we can see the thing followed its sort of design path right up to 1965,
152
429234
5217
这是截止到1965年设计规划路径。
之后的就都中止了。
07:14
and then all those paths came to a halt.
153
434475
1951
07:16
Results: none.
154
436450
1461
结果? 没有。
07:17
This project is hereby terminated.
155
437935
2004
项目由此中止。
07:19
So that's the end.
156
439963
1878
这就是结局。最后我要说的是,
07:21
All I can say in closing is:
157
441865
1601
07:23
we heard yesterday that one of the 10 bad things that could happen to us
158
443490
4303
对我们来说10个坏消息之一是有一颗小行星以我们命名。
07:27
is an asteroid with our name on it.
159
447817
2590
对我们来说10个坏消息之一是有一颗小行星以我们命名。
对NASA来说坏消息是
07:30
And one of the bad things that could happen to NASA
160
450431
2389
07:32
is if that asteroid shows up with our name on it nine months out,
161
452844
3115
以我们名字命名的小行星9个月内撞到我们,
07:35
and everybody says,
162
455983
1595
人们会说,“我们该怎么办呀?”
07:37
"Well, what are we going to do?"
163
457602
1553
猎户座计划即使不是唯一的,也是现成的技术。
07:39
And Orion is really one of the only, if not the only,
164
459179
2943
07:42
off-the-shelf technologies that could do something.
165
462146
4081
猎户座计划即使不是唯一的,也是现成的技术。
07:46
(Laughter)
166
466251
1851
07:48
So I'm going to tell you the good news and the bad news.
167
468126
2634
所以我要告诉大家一个好消息和一个坏消息。
07:50
The good news is that NASA has a small, secret contingency-plan division
168
470784
5751
好消息是,NASA有一个秘密应急计划部门考虑这些,
好消息是,NASA有一个秘密应急计划部门考虑这些,
07:56
that is looking at this, trying to keep knowledge of Orion preserved
169
476559
4539
尽量保存猎户座计划的知识以应对灾难。
08:01
in the event of such a misfortune.
170
481122
2048
08:03
Maybe keep a few little bombs of plutonium on the side.
171
483194
3008
可能还保存了一些核弹也说不定。
08:06
That's the good news.
172
486226
1151
这是好消息。坏消息是,
08:07
The bad news is, when I got in contact with these people
173
487401
2627
当我联系这些人要一些资料的时候
08:10
to try and get some documents from them, they went crazy
174
490052
3087
当我联系这些人要一些资料的时候
他们很郁闷,因为我的资料比他们还全。
08:13
because I had all this stuff that they don't have,
175
493163
2347
08:15
and NASA purchased 1,759 pages of this stuff from me.
176
495534
5045
NASA从我这里买走了1759页的资料。
08:20
So that's the state we're at; it's not very good.
177
500603
2683
这就是目前的状况。不太妙。
08:23
(Laughter)
178
503310
1262
08:24
(Applause)
179
504596
2000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog