George Dyson: Let's take a nuclear-powered rocket to Saturn

83,918 views ・ 2008-02-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Marie Wu
00:12
I'm a historian.
0
12644
1151
我是一個研究歷史的人,
00:13
Steve told us about the future of little technology;
1
13819
4093
史蒂夫不久前講了一些小科技未來可能的發展,
00:17
I'm going to show you some of the past of big technology.
2
17936
4037
我則要告訴大家一個"大"科技的過去發展過程。
00:21
This was a project to build a 4,000-ton nuclear bomb-propelled spaceship
3
21997
5436
這個計畫是要建造一個以4000噸級核子彈推動的太空船,
00:27
and go to Saturn and Jupiter.
4
27457
2548
用來飛往土星和木星。
00:30
This took place in my childhood, 1957-65.
5
30029
4671
這件事情是發生在我小時候的事 -- 時間是在1957年到1965年之間,
00:34
It was deeply classified.
6
34724
1279
這計畫當時是高度機密。
00:36
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified,
7
36027
4072
所以我現在要給各位看的東西, 不僅至今還沒有被解密,
00:40
but has now been reclassified.
8
40123
2506
甚至現在還要再度被列為機密文件。
00:42
(Laughter)
9
42653
3692
(觀眾笑聲)
00:46
If all goes well, next year I'll be back,
10
46369
2044
如果一切順利的話,明年我會再回來這裡展示更多東西給各位看,
00:48
and I'll have a lot more to show you, and if all doesn't go well,
11
48437
3131
但如果情況不是那麼順利的話,我就會像李文和一樣被關起來了。(李文和因洩漏國家研究計畫內容入獄)
00:51
I'll be in jail, like Wen Ho Lee.
12
51592
2295
00:53
(Laughter)
13
53911
3746
觀眾笑聲
00:58
So, this ship was basically the size of the Marriott Hotel,
14
58646
3783
這艘太空船的大小和萬豪旅館(Marriott Hotel)差不多,
01:02
a little taller and a little bigger.
15
62453
2283
只稍高點,再稍大點。
01:04
And one of the people who worked on it at the beginning
16
64760
2659
有一個人從一開始就參與這個計畫,
01:07
was my father, Freeman, there in the middle.
17
67443
2068
那就是我老爹,弗利曼--就是照片中間那個人,
01:09
That's me and my sister, Esther, who's a frequent TEDster.
18
69535
2882
旁邊是我和我姐姐,Esther,她可是TED的常客...
01:12
I didn't like nuclear bomb-propelled spaceships.
19
72441
3162
我並不喜歡用核子彈推進的太空船,
01:15
I mean, I thought it was a great idea, but I started building kayaks.
20
75627
3265
但我認為建造物體航向未知倒是是好主意,所以我開始做皮艇。
01:18
So we had a few kayaks.
21
78916
1164
我有幾艘皮艇。
01:20
Just so you know that I am not Dr. Strangelove.
22
80104
2715
就如各位所知我不是奇愛博士(1964年一部敘述美國蘇聯間核戰電影的主角),
01:24
But all the time I was out there doing these strange kayak voyages
23
84319
3190
但是每次我駕駛著這些外型奇特的皮艇,
01:27
in odd, beautiful parts of this planet,
24
87533
2870
航行在地球上最奇特美麗的地方時,
01:30
I always thought in the back of my mind about Project Orion,
25
90427
3309
我內心深處總會想到這個獵戶座計畫,
01:33
and how my father and his friends were going to build these big ships.
26
93760
3976
並思考我爸和他的朋友們當時究竟打算如何建造這些大太空船。
01:37
They were actually going to go --
27
97760
2043
他們當時是玩真的,他們真的要搭太空船上太空。
01:39
Ted Taylor, who led the project, was going to take his children.
28
99827
3037
像這個計畫的主持人,泰德•泰勒,他就打算帶他的孩子同行,
01:42
My father was not going to take his children,
29
102888
2127
我老爹可沒打算帶他的孩子們去。
這也是有幾年我們父子之間有點不爽的原因之一。
01:45
that was one of the reasons we sort of had a falling out for a few years.
30
105039
3639
01:48
(Laughter)
31
108702
3710
(觀眾笑聲)
這計畫於1957年,在通用原子公司(General Atomic)開始進行。
01:52
The project began in '57 at General Atomics there,
32
112436
2500
01:54
that's right on the coast at La Jolla.
33
114960
1942
地點就在La Jolla(拉霍亞)海灘。
01:56
Look at that central building right in the middle of the picture.
34
116926
3073
看照片正中間的這棟建築。
這圖書館的直徑有130英尺,
02:00
That's the 130-foot diameter library.
35
120023
3336
02:03
That is exactly the size of the base of the spaceship.
36
123383
2953
這正和那艘太空船的底座大小一致。
02:06
So put that library at the bottom of that ship --
37
126360
2422
想像一下將圖書館放在飛船的底下--
02:08
that's how big the thing was going to be.
38
128806
1969
就可以看出這艘太空船的尺寸。
02:10
It would take two or three thousand bombs.
39
130799
2046
推動這艘太空船需要用兩三千枚核彈,
02:12
The people who worked on it were a lot of the Los Alamos people
40
132869
2977
參與這個飛船計畫的人,許多是以前在Los Alamos的人,
02:15
who had done the hydrogen bomb work.
41
135870
1725
他們過去都是搞氫彈的,
02:17
It was the first project funded by ARPA.
42
137619
2127
這個計畫是ARPA(美國高級研究計畫署)資助的第一個專案,
02:19
That's the contract where ARPA gave the first million dollars
43
139770
2863
這是ARPA的合約,他們提供了第一筆一百萬美元資金
02:22
to get this thing started.
44
142657
1247
來啟動這個計畫。
02:23
"Spaceship project officially begun. Job waiting for you. Dyson."
45
143928
3763
“太空船計畫正式啟動,你有工作了,戴森。”
02:27
That's July '58.
46
147715
1421
時間是在1958年7月。
02:29
Two days later, the space traveler's manifesto explaining why --
47
149160
4234
兩天後,這些太空遊客的宣言說明了我們為什麼要上太空--
--就像我們昨天聽到的一樣。
02:33
just like we heard yesterday -- why we need to go into space:
48
153418
2878
02:36
"... trips to satellites of the outer planets.
49
156320
2167
“前往太陽系外行星的衛星之旅” -- 1958年8月20日。(外行星指太陽系中地球軌道外的四顆由氣體組成有衛星帶的行星:木星 土星 海王星 天王星)
02:38
August 20, 1958."
50
158511
1720
02:40
These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
51
160255
4357
這是航行途中可以停留的中途點及目的地的統計表,
02:44
Some of the sizes of the ships,
52
164636
1489
有各種尺寸的太空船,
02:46
ranging all the way up to ship mass of 8 million tons.
53
166149
4182
最大達到8百萬噸級,
這是最大的太空船。
02:50
So that was the outer extreme.
54
170355
1433
02:51
Here was version two: 2,000 bombs.
55
171812
3861
這是第二個版本,兩千個核彈,
02:55
These are five-kiloton yield bombs, about the size of small Volkswagens;
56
175697
5293
會產生相當於5千噸炸彈的動力,大小和小型的福斯汽車相當。
讓太空船進入太空軌道需要8百枚。
03:01
it would take 800 to get into orbit.
57
181014
2459
03:03
Here we see a 10,000-ton ship will deliver 1,300 tons
58
183497
4420
這是一萬噸級的太空船,
其中一千三百噸動力是要留做從土星回程使用,
03:07
to Saturn and back -- essentially, a five-year trip.
59
187941
2814
這樣需要五年的旅行時間。
03:10
Possible departure dates: October 1960 to February 1967.
60
190779
4881
可能的啟程日在1960年10月到1967年2月之間。
03:15
These are trajectories going to Mars.
61
195684
2619
這是航行到火星的軌跡線,
03:18
All this was done by hand, with slide rules.
62
198327
2118
這些都是用計算尺手算出來的。
03:20
The little Orion ship,
63
200469
1564
這艘獵戶座太空船,
如果用化學物質來推進的話,
03:22
and what it would take to do what Orion does with chemicals:
64
202057
2852
03:24
you have a ship the size of the Empire State Building.
65
204933
2537
大空船的大小大概會和帝國大廈差不多。
美國太空總署NASA沒有興趣,他們試圖砍掉這個研究計畫。
03:27
NASA had no interest; they tried to kill the project.
66
207494
2480
但空軍則支持這個計畫,
03:29
The people who supported it were the Air Force,
67
209998
2199
這意味著整個計畫都是秘密。
03:32
which meant that it was all secret.
68
212221
1674
這也是為什麼當這計畫解密時,
03:33
And that's why when you get something declassified, that's what it looks like.
69
213919
3680
它是這副模樣。
03:37
Military weapon versions that carried hydrogen bombs
70
217623
2516
這個軍事武器版的太空船所攜帶的
氫彈足以摧毀半個地球。
03:40
that could destroy half the planet.
71
220163
1681
03:41
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union.
72
221868
3824
這是另一個版本,可以用來對蘇聯實施報復性打擊--
03:45
This is the really secret stuff:
73
225716
1532
這才是本計畫真正的秘密核心:如何實現定向爆炸,
03:47
how to get directed energy explosions.
74
227272
2112
03:49
So you're sending the energy of a nuclear explosion --
75
229408
2549
核爆炸的推力必須被定向,
03:51
not like just a stick of dynamite, but you're directing it at the ship.
76
231981
3362
這點和普通炸藥的爆炸不同,
爆炸力量必須被導向太空船本身,
03:55
And this is still a very active subject.
77
235367
2264
定向爆炸至今仍然是一個非常活躍的學科。
03:57
It's quite dangerous,
78
237655
1206
它是相當危險的,
03:58
but I believe it's better to have dangerous things in the open
79
238885
2953
不過我想將危險的東西公開
04:01
than think you're going to keep them secret.
80
241862
2056
會比將其隱藏要好一些。
04:03
This is what happened at 600 microseconds.
81
243942
2056
這是爆炸6百微秒後的現象。
空軍方面開始建造較小規模的太空船,
04:06
The Air Force started to build smaller models
82
246022
2775
04:08
and actually started doing this.
83
248821
1694
04:10
The guys in La Jolla said, "We've got to get started now."
84
250539
2723
在拉霍亞海灘的這些傢伙說:“我們現在該啟動了。”
04:13
They built a high-explosive propelled model.
85
253286
2400
他們造了一個高爆炸推進模型。
04:15
These are stills from film footage that was saved
86
255710
3722
這是一些從影片上擷取下來的照片,原本影片應該要銷毀的,
04:19
by someone who was supposed to destroy it but didn't,
87
259456
2555
但負責的人卻沒有將其銷毀,
反而將這些影片放在地下室達40年之久。
04:22
and kept it in their basement for the last 40 years.
88
262035
2438
這是3磅C4炸藥爆炸的威力,
04:24
So, these are three-pound charges of C4;
89
264497
1916
04:26
that's about 10 times what the guy had in his shoes.
90
266437
2673
大概是美國鞋底炸彈客裝在鞋裡的10倍。
04:29
(Laughter)
91
269134
1180
04:30
This is Ed Day putting --
92
270338
1422
這只是牛刀小試而已--每個咖啡罐裏有三磅C4炸藥,
04:31
So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it.
93
271784
3249
04:35
They're building a system that ejects these at quarter-second intervals.
94
275057
4136
他們建造了一個系統,每四分之一秒會彈出一個炸藥桶。
04:39
That's my dad in the sport coat there, holding the briefcase.
95
279217
3278
照片中穿運動外套、拎著公事包的就是我老爹。
04:42
So, they had a lot of fun doing this.
96
282519
2128
他們很樂在其中,不過他們不讓小孩參與。
04:44
But no children were allowed;
97
284671
1485
我爸只告訴我,他在造太空船,
04:46
my dad could tell me he was building a spaceship and going to go to Saturn,
98
286180
3603
他準備去土星,
04:49
but he could not say anything more about it.
99
289807
2118
但沒再告訴我其他的事情。
04:51
So all my life I have wanted to find this stuff out,
100
291949
2608
所以一直以來,我都想搞清楚這件事,
04:54
and spent the last four years tracking these old guys down.
101
294581
2952
我過去四年時間都在追查當時參與計畫的成員。
這些也是由影片中擷取的照片。
04:57
These are stills from the video.
102
297557
1527
昨天Jeff Bezos說,
04:59
Jeff Bezos kindly, yesterday, said he'll put this video up
103
299108
2779
05:01
on the Amazon site -- some little clip of it.
104
301911
2392
他要把這些影片中的一些片段,放到Amazon網站上,
05:04
(Applause)
105
304327
1008
非常感謝他。
05:05
So, thanks to him.
106
305359
1257
05:06
They got quite serious about the engineering of this.
107
306640
2596
他們非常認真的建構太空船。
就太空船大小來說,這絕對是大科技。
05:09
The size of that mass, for us,
108
309260
2021
05:11
is really large technology in a way we're never going to go back to.
109
311305
3928
我們永遠不會再回頭搞這種大計畫。
05:15
If you saw the 1959 --
110
315257
1754
假如在1959年看到這東西,會感覺這就像旅客包廂。
05:17
this is what it would feel like in the passenger compartment;
111
317035
2860
05:19
that's acceleration profile.
112
319919
1373
這是加速度分佈圖,
05:21
(Laughter)
113
321316
1008
05:22
And pulse-system yield: we're looking at 20-kiloton yield
114
322348
3853
這是脈衝系統的功率。
他們希望用相當於2萬噸的爆炸威力來產生一千萬牛頓力。
05:26
for an effective thrust of 10 million newtons.
115
326225
2311
05:28
Well, here we have a little problem, the radiation doses at the crew station:
116
328560
3637
然而,這兒出了點小問題:
每次發射就會在機組人員艙內產生高達700雷德的輻射劑量。
05:32
700 rads per shot.
117
332221
2747
05:34
(Laughter)
118
334992
1707
05:36
Fission yields during development:
119
336723
1753
發射過程中會產生核分裂:
05:38
they were hoping to get clean bombs; they didn't.
120
338500
3306
他們想找到無污染的炸彈,不過沒有成功。
05:41
Eyeburn: this is what happens to the people in Miami who are looking up.
121
341830
4256
眼部灼傷 --這情形普遍發在在邁阿密海灘上,仰頭盯著看的人身上。
座艙--注意,還不錯。
05:46
(Laughter)
122
346110
1424
05:47
Personnel compartment noise: that's not too bad; it's very low frequencies,
123
347558
3555
音頻非常低,類似低音炮。
05:51
it's basically like these sub-woofers.
124
351137
1818
05:52
And now we have ground-hazard assessments when you have a blow-up on the pad.
125
352979
3634
這是當發射臺爆炸時
的地面危害評估。
05:56
Finally, at the very end in 1964, NASA steps in and says,
126
356637
2928
最後,在1964年底,NASA終於介入,他們說:
05:59
"OK, we'll support a feasibility study for a small version
127
359589
3569
“好吧,我們支持小版本的可行性研究,
就用土星五號火箭分段發射上去再行組裝。"
06:03
that could be launched with Saturn Vs in sections and pieced together."
128
363182
4100
這才是NASA想做的版本,
06:07
So this is what NASA did,
129
367306
2025
06:09
getting an eight-man version that would go to Mars.
130
369355
4951
只讓八個人前往火星的版本。
06:14
They liked it because the guys could kind of live there and be like,
131
374330
3196
NASA喜歡這個設計, 因為太空人可以住在裡面,
就像住在潛水艇裡面。
06:17
"It's like living in a submarine."
132
377550
1626
這是機組人員艙,它會移動,
06:19
This is crew compartment.
133
379200
1262
06:20
It switches, so what's upside down is right side up
134
380486
2383
所以一旦進入人工重力模式時,原本上下顛倒的就會轉正。
06:22
when you go to artificial gravity mode.
135
382893
1863
他們還是安排了科學家同行,
06:24
The scientists were still going to go along;
136
384780
2062
準備讓太空船搭載7個太空員及7個科學家,
06:26
they would take seven astronauts and seven scientists.
137
386866
2525
這是搭載20人前往木星的版本:
06:29
This is a 20-man version for going to Jupiter:
138
389415
2152
有床位、防風地窖、運動室等。
06:31
bunks, storm cellars, exercise room.
139
391591
1772
06:33
You know, it was going to be a nice, long trip.
140
393387
2647
這應該是不錯的長途旅行。
06:36
The Air Force version: here we have a military version.
141
396058
4189
這是空軍版,也就是軍方的版本。
這些是沒有解密的資料,
06:40
This is the kind of stuff that's not been declassified,
142
400271
2590
06:42
just that people managed to sneak home and after, you know,
143
402885
2778
但就是有人偷渡拿回家,
06:45
on their deathbed, basically, gave me that.
144
405687
2579
然後在臨死前轉交給我。
這是藝術家為這計畫所畫的構想圖,
06:49
The sort of artist conceptions.
145
409234
1498
06:50
These are basically PowerPoint presentations
146
410756
2182
它的功用就像現在的Powerpoint一樣,
06:52
given to the Air Force 40 years ago.
147
412962
2061
在40年前是用來演繹給空軍看的。
06:55
Look at the little guys there outside the vehicle.
148
415047
3698
注意看看這個在太空船外的小傢伙。
06:59
And one part of NASA was interested in it,
149
419712
2968
NASA中有一部分人對本計畫感興趣,
07:02
but the headquarters in NASA, they killed the project.
150
422704
2963
但是NASA總部大筆一揮砍掉了這個計畫,
07:06
So finally, at the end,
151
426828
2382
所以,最後,我們只能看到
07:09
we can see the thing followed its sort of design path right up to 1965,
152
429234
5217
這些設計的軌跡,
而且到1965年之後就全部中止了。
07:14
and then all those paths came to a halt.
153
434475
1951
07:16
Results: none.
154
436450
1461
計畫成果呢?什麼都沒有。
07:17
This project is hereby terminated.
155
437935
2004
計畫由此中止。
07:19
So that's the end.
156
439963
1878
這就是結局。最後我要說的是,
07:21
All I can say in closing is:
157
441865
1601
07:23
we heard yesterday that one of the 10 bad things that could happen to us
158
443490
4303
在昨天演講中我們聽到,對人類而言,未來有10個壞消息,
07:27
is an asteroid with our name on it.
159
447817
2590
其中之一是一顆由我們命名的小行星;
而對NASA來說,壞消息是
07:30
And one of the bad things that could happen to NASA
160
450431
2389
07:32
is if that asteroid shows up with our name on it nine months out,
161
452844
3115
這顆行星將在九個月以後撞到我們,
07:35
and everybody says,
162
455983
1595
人們會說:“我們該怎麼辦呀?”
07:37
"Well, what are we going to do?"
163
457602
1553
這時候即使獵戶座計畫不是唯一的解決方案,
07:39
And Orion is really one of the only, if not the only,
164
459179
2943
07:42
off-the-shelf technologies that could do something.
165
462146
4081
卻也至少是現成的解決方案之一。
07:46
(Laughter)
166
466251
1851
07:48
So I'm going to tell you the good news and the bad news.
167
468126
2634
所以我要告訴大家一個好消息和一個壞消息。
07:50
The good news is that NASA has a small, secret contingency-plan division
168
470784
5751
好消息是,NASA有一個小的、秘密的
應變計畫部門注意到這件事了,
07:56
that is looking at this, trying to keep knowledge of Orion preserved
169
476559
4539
他們儘量保存獵戶座計畫相關的知識,以便應付這類的災難。
08:01
in the event of such a misfortune.
170
481122
2048
08:03
Maybe keep a few little bombs of plutonium on the side.
171
483194
3008
可能還保存了一些鈽彈頭也說不定。
08:06
That's the good news.
172
486226
1151
這是好消息。壞消息是,
08:07
The bad news is, when I got in contact with these people
173
487401
2627
當我聯繫這些人,
08:10
to try and get some documents from them, they went crazy
174
490052
3087
向他們要一些資料的時候,
他們顯得很擔心,因為我有的資料他們都沒有。
08:13
because I had all this stuff that they don't have,
175
493163
2347
08:15
and NASA purchased 1,759 pages of this stuff from me.
176
495534
5045
所以NASA從我這裡買走了1759頁的資料。
08:20
So that's the state we're at; it's not very good.
177
500603
2683
這就是目前的狀況。情況好像不太妙。
08:23
(Laughter)
178
503310
1262
08:24
(Applause)
179
504596
2000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7