George Dyson: Let's take a nuclear-powered rocket to Saturn

84,243 views ・ 2008-02-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I'm a historian.
0
12644
1151
אני היסטוריון.
00:13
Steve told us about the future of little technology;
1
13819
4093
סטיב סיפר לנו על העתיד של טכנולוגיה זעירה.
00:17
I'm going to show you some of the past of big technology.
2
17936
4037
אני עומד להראות לכם את העבר של טכנולוגיה גדולה.
00:21
This was a project to build a 4,000-ton nuclear bomb-propelled spaceship
3
21997
5436
זה היה פרויקט לבנות חללית מונעת פצצת אטום במשקל 4000 טון
00:27
and go to Saturn and Jupiter.
4
27457
2548
למסע לשבתאי וצדק.
00:30
This took place in my childhood, 1957-65.
5
30029
4671
זה קרה בילדות שלי -- 1957 עד 65.
00:34
It was deeply classified.
6
34724
1279
זה היה סודי ביותר.
00:36
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified,
7
36027
4072
אני עומד להראות לכם דברים שלא רק שלא הוסר מהם מעטה הסודיות,
00:40
but has now been reclassified.
8
40123
2506
אלא שעכשיו הוגדרו מחדש כסודיים ביותר.
00:42
(Laughter)
9
42653
3692
(צחוק)
00:46
If all goes well, next year I'll be back,
10
46369
2044
אם הכל יתקדם כמו שצריך, בשנה הבאה אני אחזור ויהיה לי הרבה יותר לספר לכם,
00:48
and I'll have a lot more to show you, and if all doesn't go well,
11
48437
3131
ואם לא הכל יעבור בשלום, אני אהיה בכלא כמו וון הו לי.
00:51
I'll be in jail, like Wen Ho Lee.
12
51592
2295
00:53
(Laughter)
13
53911
3746
(צחוק)
00:58
So, this ship was basically the size of the Marriott Hotel,
14
58646
3783
אז בעיקרון החללית הזאת היתה בגודל של מלון מריוט,
01:02
a little taller and a little bigger.
15
62453
2283
קצת יותר גבוהה וקצת יותר גדולה.
01:04
And one of the people who worked on it at the beginning
16
64760
2659
ואחד האנשים שעבדו עליה, בהתחלה,
01:07
was my father, Freeman, there in the middle.
17
67443
2068
היה אבא שלי, פרימן -- שם במרכז.
01:09
That's me and my sister, Esther, who's a frequent TEDster.
18
69535
2882
זה אני ואחותי, אסתר, שהיא טדסטרית חוזרת....
01:12
I didn't like nuclear bomb-propelled spaceships.
19
72441
3162
אני לא אהבתי חלליות מונעות פצצות אטום.
01:15
I mean, I thought it was a great idea, but I started building kayaks.
20
75627
3265
אני מתכוןן, חשבתי שזה רעיון גדול, אז התחלתי לבנות קייאקים.
01:18
So we had a few kayaks.
21
78916
1164
אז היו לנו כמה קייאקים.
01:20
Just so you know that I am not Dr. Strangelove.
22
80104
2715
רק שתדעו אני לא דוקטור סטריינג'לאב.
01:24
But all the time I was out there doing these strange kayak voyages
23
84319
3190
אבל בכל הזמן הזה שהייתי שם בחוץ עושה את מסעות הקייאקים המוזרים האלה
01:27
in odd, beautiful parts of this planet,
24
87533
2870
בחלקים מוזרים, ויפהפיים של הכוכב הזה,
01:30
I always thought in the back of my mind about Project Orion,
25
90427
3309
תמיד חשבתי בעומק מחשבתי על פרוייקט אוריון,
01:33
and how my father and his friends were going to build these big ships.
26
93760
3976
ואיך שאבא שלי וחבריו עמדו לבנות את החלליות הענקיות האלה.
01:37
They were actually going to go --
27
97760
2043
הם באמת עמדו לעשות את זה. הם באמת התכוונו לטוס.
01:39
Ted Taylor, who led the project, was going to take his children.
28
99827
3037
טד טיילור, שהוביל את הפרוייקט, עמד לקחת את הילדים שלו.
01:42
My father was not going to take his children,
29
102888
2127
אבי לא התכוון לקחת את הילדים שלו.
זאת אחת הסיבות שבגללה לא הסתדרנו לכמה שנים.
01:45
that was one of the reasons we sort of had a falling out for a few years.
30
105039
3639
01:48
(Laughter)
31
108702
3710
(צחוק)
הפרוייקט החל ב57 בג'נרל אטומיק שם.
01:52
The project began in '57 at General Atomics there,
32
112436
2500
01:54
that's right on the coast at La Jolla.
33
114960
1942
זה ממש על החוף בלה הויה.
01:56
Look at that central building right in the middle of the picture.
34
116926
3073
הביטו בבניין המרכזי הזה במרכז התמונה.
זו הספריה בקוטר 130 רגל.
02:00
That's the 130-foot diameter library.
35
120023
3336
02:03
That is exactly the size of the base of the spaceship.
36
123383
2953
זה בדיוק הגודל של בסיס החללית.
02:06
So put that library at the bottom of that ship --
37
126360
2422
אז, שימו את הספריה הזאת בבסיס החללית --
02:08
that's how big the thing was going to be.
38
128806
1969
זה כמה גדול שזה עמד להיות.
02:10
It would take two or three thousand bombs.
39
130799
2046
זה היה מצריך בין אלפיים לשלושת אלפים פצצות.
02:12
The people who worked on it were a lot of the Los Alamos people
40
132869
2977
האנשים שעבדו על זה היה הרבה מהאנשים מלוס אלמוס
02:15
who had done the hydrogen bomb work.
41
135870
1725
שעשו את העבודה על פצצת המימן.
02:17
It was the first project funded by ARPA.
42
137619
2127
זה היה הפרוייקט הראשון שמומן על ידי ARPA.
02:19
That's the contract where ARPA gave the first million dollars
43
139770
2863
זה החוזה, שבו ARPA נתנו את מיליון הדולר הראשונים
02:22
to get this thing started.
44
142657
1247
כדי להתחיל את זה.
02:23
"Spaceship project officially begun. Job waiting for you. Dyson."
45
143928
3763
"פרוייקט החללית החל רשמית. עבודה מחכה לך. דייסון."
02:27
That's July '58.
46
147715
1421
זה ביולי 58.
02:29
Two days later, the space traveler's manifesto explaining why --
47
149160
4234
יומיים מאוחר יותר: מניפסט נוסע החלל מסביר מדוע --
כמו ששמענו אתמול -- למה אנחנו צריכים לצאת לחלל?
02:33
just like we heard yesterday -- why we need to go into space:
48
153418
2878
02:36
"... trips to satellites of the outer planets.
49
156320
2167
"טיולים ללויינים של הפלנטות החיצוניות" -- 20 באוגוסט, 1958.
02:38
August 20, 1958."
50
158511
1720
02:40
These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
51
160255
4357
אלה הסטטיסטיקות של לאן כדאי לטוס ולעצור.
02:44
Some of the sizes of the ships,
52
164636
1489
כמה מהגדלים של החלליות,
02:46
ranging all the way up to ship mass of 8 million tons.
53
166149
4182
נעים כל הדרך עד משקל חללית של 8 מיליון טון.
אז זה היה הקיצון העליון.
02:50
So that was the outer extreme.
54
170355
1433
02:51
Here was version two: 2,000 bombs.
55
171812
3861
פה היתה גרסה שתיים -- 2000 פצצות.
02:55
These are five-kiloton yield bombs, about the size of small Volkswagens;
56
175697
5293
אלה פצצות של חמישה קילוטון, בערך בגודל של פולקסווגן קטנה.
זה יצריך 800 כדי לצאת למסלול.
03:01
it would take 800 to get into orbit.
57
181014
2459
03:03
Here we see a 10,000-ton ship will deliver 1,300 tons
58
183497
4420
כאן אנחנו רואים חללית של 10000 טון --
שתקח 1300 טון לשבתאי וחזרה.
03:07
to Saturn and back -- essentially, a five-year trip.
59
187941
2814
בעצם מסע של חמש שנים.
03:10
Possible departure dates: October 1960 to February 1967.
60
190779
4881
תאריכי יציאה אפשריים: אוקטובר 1960 עד פברואר 1967.
03:15
These are trajectories going to Mars.
61
195684
2619
אלה מסלולים בדרך למאדים.
03:18
All this was done by hand, with slide rules.
62
198327
2118
כל זה נעשה ביד, עם סרגלי החלקה.
03:20
The little Orion ship,
63
200469
1564
חללית האוריון הקטנה --
ומה זה ידרוש כדי לעשות את אוריון עם כימיקלים,
03:22
and what it would take to do what Orion does with chemicals:
64
202057
2852
03:24
you have a ship the size of the Empire State Building.
65
204933
2537
תקבלו חללית בגודל של מגדל האמפייר סטייט.
נאסא לא היתה מעוניינת. הם ניסו להרוג את הפרוייקט.
03:27
NASA had no interest; they tried to kill the project.
66
207494
2480
האנשים שתמכו בו היו חיל האויר,
03:29
The people who supported it were the Air Force,
67
209998
2199
מה שאמר שהכל היה סודי.
03:32
which meant that it was all secret.
68
212221
1674
לכן, כשמוציאים משהו מסיווג,
03:33
And that's why when you get something declassified, that's what it looks like.
69
213919
3680
ככה זה נראה.
03:37
Military weapon versions that carried hydrogen bombs
70
217623
2516
גרסאות צבאיות חמושות שהיו גרסאות שנשאו
פצצות מימן שיכלו להשמיד חצי מכדור הארץ.
03:40
that could destroy half the planet.
71
220163
1681
03:41
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union.
72
221868
3824
היתה עוד גרסה שם ששגרה מתקפות נגד על ברית המועצות --
03:45
This is the really secret stuff:
73
225716
1532
זה היה החומר הסודי באמת: איך ליצור פיצוצים כיווניים,
03:47
how to get directed energy explosions.
74
227272
2112
03:49
So you're sending the energy of a nuclear explosion --
75
229408
2549
כך שהאנרגיה של הפיצוץ האטומי --
03:51
not like just a stick of dynamite, but you're directing it at the ship.
76
231981
3362
לא כמו סתם מקל דינמיט,
אלא מכוונים אותה אל הספינה.
03:55
And this is still a very active subject.
77
235367
2264
וזה עדיין נושא פעיל.
03:57
It's quite dangerous,
78
237655
1206
זה די מסוכן,
03:58
but I believe it's better to have dangerous things in the open
79
238885
2953
אבל אני מאמין שעדיף שיש דברים מסוכנים גלויים
04:01
than think you're going to keep them secret.
80
241862
2056
מאשר לחשוב שתשמרו אותם בסוד.
04:03
This is what happened at 600 microseconds.
81
243942
2056
זה מה שקרה ב600 מיקרו שניות.
חיל האויר בנה גרסאות קטנות יותר ובאמת התחיל לעשות את זה.
04:06
The Air Force started to build smaller models
82
246022
2775
04:08
and actually started doing this.
83
248821
1694
04:10
The guys in La Jolla said, "We've got to get started now."
84
250539
2723
הבחור בלה ג'ולה אמר, "אנחנו צריכים להתחיל עכשיו."
04:13
They built a high-explosive propelled model.
85
253286
2400
הם בנו מודל מונע חומר נפץ חזק.
04:15
These are stills from film footage that was saved
86
255710
3722
אלו תמונות מצילומי פילם שנשמרו על ידי מישהו
04:19
by someone who was supposed to destroy it but didn't,
87
259456
2555
שהיה אמור להשמיד את זה אבל לא עשה זאת,
ושמר אותם במרתף במשך 40 השנים האחרונות.
04:22
and kept it in their basement for the last 40 years.
88
262035
2438
אז, אלה 1.4 ק"ג של C4.
04:24
So, these are three-pound charges of C4;
89
264497
1916
04:26
that's about 10 times what the guy had in his shoes.
90
266437
2673
זה בערך פי 10 ממה שהיה לבחור בנעליים.
04:29
(Laughter)
91
269134
1180
04:30
This is Ed Day putting --
92
270338
1422
זה אד דיי שם -- אז כל אחת מכוסות הקפה האלה הכילו 4.1 ק"ג של C4.
04:31
So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it.
93
271784
3249
04:35
They're building a system that ejects these at quarter-second intervals.
94
275057
4136
הם בונים מערכת שפולטת אותן במרווחים של רבע שנייה.
04:39
That's my dad in the sport coat there, holding the briefcase.
95
279217
3278
זה אבא שלי במעיל הספורט שם, מחזיק את המזוודה.
04:42
So, they had a lot of fun doing this.
96
282519
2128
אז הם מאוד נהנו לעשות את זה, אבל לילדים לא הרשו להתקרב.
04:44
But no children were allowed;
97
284671
1485
אבא שלי היה יכול לספר לי שהוא בונה חללית
04:46
my dad could tell me he was building a spaceship and going to go to Saturn,
98
286180
3603
והוא עומד לטוס לשבתאי,
04:49
but he could not say anything more about it.
99
289807
2118
אבל הוא לא היה יכול להגיד יותר על זה.
04:51
So all my life I have wanted to find this stuff out,
100
291949
2608
אז כל חיי רציתי לגלות את זה,
04:54
and spent the last four years tracking these old guys down.
101
294581
2952
וביליתי את ארבע השנים האחרונות בחיפוש החברה המבוגרים האלה.
זה עדיין מהוידאו.
04:57
These are stills from the video.
102
297557
1527
ג'ף בזוז אמר אתמול
04:59
Jeff Bezos kindly, yesterday, said he'll put this video up
103
299108
2779
05:01
on the Amazon site -- some little clip of it.
104
301911
2392
שהוא ישים את הוידאו הזה באתר אמזון, קליפ קטן של זה.
05:04
(Applause)
105
304327
1008
אז, תודות לו.
05:05
So, thanks to him.
106
305359
1257
05:06
They got quite serious about the engineering of this.
107
306640
2596
הם נעשו די רציניים בתכנון של זה.
הגודל של המסה הזאת, אתם יודעים, בשבילנו זו טכנולוגיה גדולה,
05:09
The size of that mass, for us,
108
309260
2021
05:11
is really large technology in a way we're never going to go back to.
109
311305
3928
בצורה מסויימת לעולם לא נחזור אליה.
05:15
If you saw the 1959 --
110
315257
1754
אם ראיתם ב1959 -- כך היה נראה אזור המגורים.
05:17
this is what it would feel like in the passenger compartment;
111
317035
2860
05:19
that's acceleration profile.
112
319919
1373
זה פרופיל תאוצה.
05:21
(Laughter)
113
321316
1008
05:22
And pulse-system yield: we're looking at 20-kiloton yield
114
322348
3853
והספק מערכת הפולסים.
אנחנו מביטים בהספק של 20 קילוטון בשביל אפקט בשבילנו 10 מיליון ניוטון.
05:26
for an effective thrust of 10 million newtons.
115
326225
2311
05:28
Well, here we have a little problem, the radiation doses at the crew station:
116
328560
3637
אז, כאן יש לנו בעיה קטנה:
מנות הקרינה בעמדת הצוות -- 700 ראד לפיצוץ.
05:32
700 rads per shot.
117
332221
2747
05:34
(Laughter)
118
334992
1707
05:36
Fission yields during development:
119
336723
1753
הספק היתוך בזמן הפיתוח:
05:38
they were hoping to get clean bombs; they didn't.
120
338500
3306
הם קיוו להשיג פצצות נקיות. הם לא.
05:41
Eyeburn: this is what happens to the people in Miami who are looking up.
121
341830
4256
כוויות עיניים -- זה מה שקורה לאנשים במיאמי אם הם מביטים למעלה.
מגורי הצוות. שימו לב, זה לא רע.
05:46
(Laughter)
122
346110
1424
05:47
Personnel compartment noise: that's not too bad; it's very low frequencies,
123
347558
3555
זו תדירות נמוכה למדי. זה בעיקרון כמו הסאב וופרים האלה.
05:51
it's basically like these sub-woofers.
124
351137
1818
05:52
And now we have ground-hazard assessments when you have a blow-up on the pad.
125
352979
3634
ועכשיו יש לנו הערכת סכנות קרקע
כשיש פיצוץ על כן השיגור.
05:56
Finally, at the very end in 1964, NASA steps in and says,
126
356637
2928
לבסוף, בסיום, ב1964, נאסא נכנסת ואומרת,
05:59
"OK, we'll support a feasibility study for a small version
127
359589
3569
"אוקיי, נתמוך בחקר התכנות לגרסה מוקטנת
שיכולה להיות משוגרת בטילי סאטורן בחלקים ומורכבת בחלל."
06:03
that could be launched with Saturn Vs in sections and pieced together."
128
363182
4100
אז זה מה שנאסא עשו, קיבלו, אתם יודעים,
06:07
So this is what NASA did,
129
367306
2025
06:09
getting an eight-man version that would go to Mars.
130
369355
4951
גרסה של שמונה אנשים שיכלה להגיע למאדים.
06:14
They liked it because the guys could kind of live there and be like,
131
374330
3196
הם אהבו את זה מפני שהאנשים יכלו בערך לגור שם --
כמו מגורים בצוללת.
06:17
"It's like living in a submarine."
132
377550
1626
זה מדור הצוות. זה מתהפך, כך שמה שהפוך
06:19
This is crew compartment.
133
379200
1262
06:20
It switches, so what's upside down is right side up
134
380486
2383
הוא ישר למעלה כשהכבידה המלאכותית מופעלת.
06:22
when you go to artificial gravity mode.
135
382893
1863
המדענים עדיין התכוונו להמשיך,
06:24
The scientists were still going to go along;
136
384780
2062
והם התכוונו לקחת שבעה אסטרונאטים ושבעה מדענים.
06:26
they would take seven astronauts and seven scientists.
137
386866
2525
זו גרסה של 20 אנשים לטיסה לצדק:
06:29
This is a 20-man version for going to Jupiter:
138
389415
2152
דרגשים, מרתפי סערה, חדר אימונים.
06:31
bunks, storm cellars, exercise room.
139
391591
1772
06:33
You know, it was going to be a nice, long trip.
140
393387
2647
אתם יודעים, זה היה עומד להיות מסע יפה וארוך.
06:36
The Air Force version: here we have a military version.
141
396058
4189
גרסת חיל האויר כאן. יש לנו גרסה צבאית.
זה סוג הדברים שנשארים סודיים,
06:40
This is the kind of stuff that's not been declassified,
142
400271
2590
06:42
just that people managed to sneak home and after, you know,
143
402885
2778
רק מה שאנשים הגניבו הביתה ואחר כך,
06:45
on their deathbed, basically, gave me that.
144
405687
2579
אתם יודעים, על ערש דווי נתנו לי.
סוג של חזון של אומן --
06:49
The sort of artist conceptions.
145
409234
1498
06:50
These are basically PowerPoint presentations
146
410756
2182
זה בעיקרון מצגות פאורפוינט
06:52
given to the Air Force 40 years ago.
147
412962
2061
שנתנו לחיל האויר לפני 40 שנה.
06:55
Look at the little guys there outside the vehicle.
148
415047
3698
הביטו באנשים הקטנים שם, מחוץ לרכב.
06:59
And one part of NASA was interested in it,
149
419712
2968
וחלק אחד של נאסא היה מעוניין,
07:02
but the headquarters in NASA, they killed the project.
150
422704
2963
אבל במטה של נאסא, הם הרגו את הפרוייקט.
07:06
So finally, at the end,
151
426828
2382
אז, לבסוף, בסוף, אנחנו יכולים
07:09
we can see the thing followed its sort of design path right up to 1965,
152
429234
5217
לראות שזה המשיך לפי התכנון
עד 1965. ואז כל השבילים הגיעו למבוי סתום.
07:14
and then all those paths came to a halt.
153
434475
1951
07:16
Results: none.
154
436450
1461
תוצאות? אין.
07:17
This project is hereby terminated.
155
437935
2004
הפרוייקט הזה מבוטל בזאת.
07:19
So that's the end.
156
439963
1878
אז זה הסוף. כל מה שאני יכול להגיד לסיום זה,
07:21
All I can say in closing is:
157
441865
1601
07:23
we heard yesterday that one of the 10 bad things that could happen to us
158
443490
4303
שמענו אתמול שאחד מעשרת הדברים הרעים שיכולים לקרות לנו
07:27
is an asteroid with our name on it.
159
447817
2590
זה אסטרואיד עם השם שלנו עליו.
ואחד הדברים הגרועים שיכולים לקרות לנאסא
07:30
And one of the bad things that could happen to NASA
160
450431
2389
07:32
is if that asteroid shows up with our name on it nine months out,
161
452844
3115
זה אם האסטרואיד הזה יופיע בעוד 9 חודשים,
07:35
and everybody says,
162
455983
1595
וכולם יגידו, "אז, מה אנחנו הולכים לעשות?"
07:37
"Well, what are we going to do?"
163
457602
1553
ואוריון הוא באמת אחד מהדברים היחידים, אם לא היחיד,
07:39
And Orion is really one of the only, if not the only,
164
459179
2943
07:42
off-the-shelf technologies that could do something.
165
462146
4081
טכנולוגיה מהמדף שיכולה לעשות משהו.
07:46
(Laughter)
166
466251
1851
07:48
So I'm going to tell you the good news and the bad news.
167
468126
2634
אז אני הולך להגיד לכם את החדשות הטובות והרעות.
07:50
The good news is that NASA has a small, secret contingency-plan division
168
470784
5751
החדשות הטובות הן שלנאסא יש מחלקת תוכנית חרום,
קטנה וסודית שבוחנת את זה,
07:56
that is looking at this, trying to keep knowledge of Orion preserved
169
476559
4539
מנסה לשמור על הידע של אוריון למקרה של חוסר מזל כזה.
08:01
in the event of such a misfortune.
170
481122
2048
08:03
Maybe keep a few little bombs of plutonium on the side.
171
483194
3008
אולי לשמור כמה פצצות פלוטונים בצד.
08:06
That's the good news.
172
486226
1151
אלה החדשות הטובות. החדשות הרעות הן,
08:07
The bad news is, when I got in contact with these people
173
487401
2627
כשיצרתי קשר עם האנשים האלה
08:10
to try and get some documents from them, they went crazy
174
490052
3087
כדי לנסות ולקבל מהם מסמכים,
הם השתגעו, מפני שלי היה את כל החומר שלהם לא היה.
08:13
because I had all this stuff that they don't have,
175
493163
2347
08:15
and NASA purchased 1,759 pages of this stuff from me.
176
495534
5045
ונאסא רכשו 1759 דפי מידע של זה ממני.
08:20
So that's the state we're at; it's not very good.
177
500603
2683
אז זה המצב בו אנו נמצאים. זה לא -- לא ממש טוב.
08:23
(Laughter)
178
503310
1262
08:24
(Applause)
179
504596
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7