Jeff Skoll: Making movies that make change

42,399 views ・ 2007-08-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhou Mi 校对人员: tian zeng
00:25
I've actually been waiting by the phone
0
25000
3000
其实我一直在电话旁边等着
00:28
for a call from TED for years.
1
28000
3000
TED给我打电话,这么多年
00:31
And in fact, in 2000, I was ready to talk about eBay, but no call.
2
31000
5000
2000年我准备好讲eBay......但是没有电话
00:37
In 2003, I was ready to do a talk
3
37000
3000
2003年我准备了一个讲演
00:40
about the Skoll Foundation and social entrepreneurship. No call.
4
40000
4000
关于“Skoll基金会”和“社会创业”。没有电话。
00:47
In 2004, I started Participant Productions
5
47000
2000
2004年我创立了“参与者制作公司”
00:49
and we had a really good first year, and no call.
6
49000
3000
而且第一年我们成绩卓著,还是没有电话
00:52
And finally, I get a call last year,
7
52000
3000
到了去年我终于接到了一个电话
00:56
and then I have to go up after J.J. Abrams.
8
56000
2000
可是我又得排在J.J. Abrams 后面
00:58
(Laughter)
9
58000
2000
(笑声)
01:01
You've got a cruel sense of humor, TED.
10
61000
1000
TED的幽默感很残酷
01:02
(Laughter)
11
62000
2000
(笑声)
01:04
When I first moved to Hollywood from Silicon Valley,
12
64000
4000
我最初从硅谷来到好莱坞时
01:08
I had some misgivings.
13
68000
1000
心理面又很多疑惑 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 但我发现在好莱坞有很多好处
01:09
But I found that there were some advantages to being in Hollywood.
14
69000
3000
但我发现在好莱坞有很多好处
01:13
(Laughter)
15
73000
1000
(笑声)
01:14
And, in fact, some advantages to owning your own media company.
16
74000
4000
拥有自己的传媒公司也有其好处
01:21
And I also found that Hollywood and Silicon Valley
17
81000
2000
我还发现好莱坞和硅谷
01:23
have a lot more in common than I would have dreamed.
18
83000
2000
比我想象的具备更多相通之处
01:26
Hollywood has its sex symbols, and the Valley has its sex symbols.
19
86000
3000
好莱坞有它的性感标志,硅谷也有它的性感标志
01:29
(Laughter)
20
89000
1000
(笑声)
01:31
Hollywood has its rivalries, and the Valley has its rivalries.
21
91000
2000
好莱坞有它的对手们,硅谷也有自己的对手们
01:35
Hollywood gathers around power tables,
22
95000
1000
好莱坞有自己的“权力圆桌”
01:37
and the Valley gathers around power tables.
23
97000
2000
硅谷有“桌面足球”
01:39
So it turned out there was a lot more in common
24
99000
2000
所以这两者有很多共同之处
01:41
than I would have dreamed.
25
101000
1000
比我想象的多很多
01:43
But I'm actually here today to tell a story.
26
103000
3000
但我今天在这里要讲述一个故事
01:46
And part of it is a personal story. When Chris invited me to speak,
27
106000
5000
一部分是关于我个人的故事。当Chris邀请我演讲的时候,
01:51
he said, people think of you as a bit of an enigma,
28
111000
2000
他说人们觉得我--有点捉摸不透
01:53
and they want to know what drives you a bit.
29
113000
2000
他们想知道我的动力是什么
01:56
And what really drives me is a vision of the future
30
116000
2000
我真正的动力是--一个关于未来的设想
01:59
that I think we all share.
31
119000
1000
对我们所有人都有意义
02:00
It's a world of peace and prosperity and sustainability.
32
120000
4000
一个和平繁荣和可持续的世界
02:04
And when we heard a lot of the presentations
33
124000
5000
我们听过那么多演讲
02:09
over the last couple of days,
34
129000
1000
在过去的几天里
02:10
Ed Wilson and the pictures of James Nachtwey,
35
130000
4000
有艾德·威尔逊和詹姆斯·那希维的照片
02:14
I think we all realized how far we have to go
36
134000
2000
大家都看到了
02:16
to get to this new version of humanity
37
136000
1000
去实现人类的下一次“飞跃”的距离
02:17
that I like to call "Humanity 2.0."
38
137000
2000
我把它称为 “人类2.0”
02:20
And it's also something that resides in each of us,
39
140000
5000
这是存在于我们每个人内心的愿望
02:25
to close what I think
40
145000
1000
去纠正
02:26
are the two big calamities in the world today.
41
146000
3000
当今世界上两个最大的错误
02:30
One is the gap in opportunity --
42
150000
3000
一是“机会鸿沟”
02:33
this gap that President Clinton last night
43
153000
3000
这也是昨晚克林顿总统
02:36
called uneven, unfair and unsustainable --
44
156000
3000
所说的“不平等,不公正和不可持续”的鸿沟
02:39
and, out of that, comes poverty and illiteracy and disease
45
159000
3000
这又滋生了贫穷,文盲,疾病
02:42
and all these evils that we see around us.
46
162000
2000
和我们身边的一切罪恶
02:45
But perhaps the other, bigger gap is what we call the hope gap.
47
165000
4000
然而更大的那个鸿沟也许是我们所谓的“希望鸿沟”
02:50
And someone, at some point, came up with this very bad idea
48
170000
3000
不知道哪里出来的这种坏思想
02:53
that an ordinary individual couldn't make a difference in the world.
49
173000
3000
说普通人不可能对世界产生任何影响
02:57
And I think that's just a horrible thing.
50
177000
2000
我觉这种想法很可怕
02:59
And so chapter one really begins today, with all of us,
51
179000
4000
所以第一章从今天开始,从我们开始
03:03
because within each of us is the power to
52
183000
3000
因为我们每个人都有能力
03:07
equal those opportunity gaps and to close the hope gaps.
53
187000
3000
填平“机会鸿沟”和“希望鸿沟”
03:10
And if the men and women of TED
54
190000
2000
如果连TED的人们
03:12
can't make a difference in the world, I don't know who can.
55
192000
2000
都无法改变这世界,不知还有谁能
03:15
And for me, a lot of this started when I was younger
56
195000
3000
对于我,这一切始于幼年时代
03:18
and my family used to go camping in upstate New York.
57
198000
3000
家人常常去纽约州北部露营
03:22
And there really wasn't much to do there for the summer,
58
202000
2000
那儿的夏天实在是无所事事,
03:24
except get beaten up by my sister or read books.
59
204000
3000
除了被我姐姐暴打,或者读书
03:28
And so I used to read authors like James Michener
60
208000
3000
我那时阅读的作者有詹姆斯·米切内
03:31
and James Clavell and Ayn Rand.
61
211000
2000
詹姆斯·克拉维尔和安·兰顿
03:33
And their stories made the world seem a very small
62
213000
4000
在他们的故事里世界是一个狭小的
03:37
and interconnected place.
63
217000
2000
而又相互关联的地方
03:39
And it struck me that if I could write stories
64
219000
3000
我当时想如果我能写点儿东西
03:43
that were about this world as being small and interconnected,
65
223000
2000
描述这个世界的狭小与相互关联
03:45
that maybe I could get people interested in the issues
66
225000
4000
也许能激发人们对那些影响我们的事情感兴趣
03:49
that affected us all, and maybe engage them to make a difference.
67
229000
3000
一起行动起来促进变革
03:53
I didn't think that was necessarily the best way to make a living,
68
233000
3000
我知道那并非谋生的最佳手段
03:57
so I decided to go on a path to become financially independent,
69
237000
4000
因此我决定先走上寻求财务自由之路
04:01
so I could write these stories as quickly as I could.
70
241000
2000
以便能尽早写出这些故事
04:05
I then had a bit of a wake-up call when I was 14.
71
245000
3000
到了14岁的时候有件事对我影响很大
04:08
And my dad came home one day
72
248000
2000
一天我父亲回到家
04:10
and announced that he had cancer, and it looked pretty bad.
73
250000
3000
跟我说他患了癌症,情况很糟
04:14
And what he said was, he wasn't so much afraid that he might die,
74
254000
4000
他说他害怕的不是死亡
04:18
but that he hadn't done the things that he wanted to with his life.
75
258000
4000
而是他还没有完成那些他想做的事情
04:23
And knock on wood, he's still alive today, many years later.
76
263000
4000
老天保佑,许多年后的今天他仍然活着
04:27
But for a young man that made a real impression on me,
77
267000
3000
但对一个年轻人来说那是个刻骨铭心的经历
04:30
that one never knows how much time one really has.
78
270000
3000
一个人永远都无法知道你还有多少时间
04:33
So I set out in a hurry. I studied engineering.
79
273000
4000
因此我有了很强烈的紧迫感,我学了工程专业
04:38
I started a couple of businesses
80
278000
2000
我创立了几家个公司
04:40
that I thought would be the ticket to financial freedom.
81
280000
2000
我想那会给我带来财务上的自由
04:43
One of those businesses was a computer rental business
82
283000
3000
其中有一个公司做的是电脑租赁生意
04:46
called Micros on the Move,
83
286000
1000
名叫移动微米
04:47
which is very well named,
84
287000
1000
这是个很贴切的名字
04:48
because people kept stealing the computers.
85
288000
2000
因为有人不断地偷电脑
04:50
(Laughter)
86
290000
1000
(大笑)
04:51
So I figured I needed to learn a little bit more about business,
87
291000
4000
我想我得多学学怎么做生意
04:55
so I went to Stanford Business School and studied there.
88
295000
2000
我就去了斯坦福商学院
04:58
And while I was there, I made friends with a fellow
89
298000
3000
在那儿我结识了一个朋友
05:01
named Pierre Omidyar, who is here today. And Pierre, I apologize
90
301000
3000
名叫皮埃尔·欧米得亚,他今天到场了。皮埃尔,我向你致歉
05:04
for this. This is a photo from the old days.
91
304000
2000
这是一张很久以前的照片
05:07
And just after I'd graduated, Pierre came to me
92
307000
2000
就在我刚刚毕业的时候,皮埃尔来找我
05:09
with this idea to help people
93
309000
2000
他有一个想法
05:11
buy and sell things online with each other.
94
311000
1000
可以帮助人们在网上买卖东西
05:13
And with the wisdom of my Stanford degree,
95
313000
2000
带着斯坦福学位赋予我的智慧
05:15
I said, "Pierre, what a stupid idea."
96
315000
2000
我说:“皮埃尔,这是一个多么愚蠢的主意!”
05:17
(Laughter)
97
317000
1000
(大笑)
05:18
And needless to say, I was right.
98
318000
1000
不用说我是对的
05:19
(Laughter)
99
319000
1000
(大笑)
05:21
But right after that, Pierre -- in '96, Pierre and I left our full-time jobs
100
321000
4000
但那之后不久,1996年,皮埃尔和我就辞去了我们的全职工作
05:25
to build eBay as a company. And the rest of that story, you know.
101
325000
4000
创立了eBay, 剩下的故事,你们都知道了。
05:30
The company went public two years later
102
330000
1000
公司两年后上市
05:32
and is today one of the best known companies in the world.
103
332000
2000
今天它是全球最知名的企业之一
05:35
Hundreds of millions of people use it in hundreds of countries, and so on.
104
335000
4000
几百个国家上亿人在使用它……
05:39
But for me, personally, it was a real change.
105
339000
4000
但对我个人而言,这是个真正的变化。
05:43
I went from living in a house with five guys in Palo Alto
106
343000
4000
我从在Palo Alto 和五个男人合租一套房子
05:47
and living off their leftovers,
107
347000
1000
靠他们的剩菜剩饭过活
05:48
to all of a sudden having all kinds of resources.
108
348000
4000
后来,突然之间我拥有了一切资源
05:52
And I wanted to figure out how I could
109
352000
2000
于是就想如何能将
05:54
take the blessing of these resources and share it with the world.
110
354000
4000
这些财富带来的恩赐与全世界分享
05:58
And around that time, I met John Gardner,
111
358000
3000
就在那会儿我认识了约翰·加德纳
06:01
who is a remarkable man.
112
361000
1000
他是一个很了不起的男人
06:03
He was the architect of the Great Society programs
113
363000
4000
他曾是“大社会”计划的建筑师
06:07
under Lyndon Johnson in the 1960s.
114
367000
2000
在1960年代林登·约翰逊总统的领导下
06:09
And I asked him what he felt was the best thing I could do,
115
369000
3000
我问他,我能做的最好的事是什么
06:12
or anyone could do, to make a difference
116
372000
2000
或者是任何人能做的最好的事情
06:14
in the long-term issues facing humanity.
117
374000
3000
去改变世界上长期困扰人类的问题
06:18
And John said, "Bet on good people doing good things.
118
378000
3000
约翰说:“去帮助好人做好事
06:22
Bet on good people doing good things."
119
382000
2000
帮助好人做好事”
06:24
And that really resonated with me.
120
384000
1000
他的话让我产生了强烈的共鸣
06:26
I started a foundation
121
386000
2000
结果我创立了一个基金会
06:28
to bet on these good people doing good things.
122
388000
2000
来帮助那些好人们做好事情
06:30
These leading, innovative, nonprofit folks,
123
390000
3000
那些具有创新精神,不求名利的领导者
06:33
who are using business skills in a very leveraged way
124
393000
3000
用他们的商业智慧和各种有力方式
06:36
to solve social problems.
125
396000
2000
解决社会问题
06:38
People today we call social entrepreneurs.
126
398000
2000
现在被我们称为“社会企业家”
06:41
And to put a face on it, people like Muhammad Yunus,
127
401000
2000
举几个例子,比如像Mohammed Yunus
06:43
who started the Grameen Bank,
128
403000
2000
建立了格莱珉银行
06:45
has lifted 100 million people plus out of poverty around the world,
129
405000
4000
使世界上一亿多人口摆脱了贫困
06:49
won the Nobel Peace Prize.
130
409000
1000
获得了诺贝尔和平奖。
06:50
But there's also a lot of people that you don't know.
131
410000
3000
还有许多像他这样奉献却不为人知的人
06:53
Folks like Ann Cotton, who started a group called CAMFED in Africa,
132
413000
4000
比如安·克顿在非洲创立了女性教育组织,
06:57
because she felt girls' education was lagging.
133
417000
3000
因为她觉得非洲女性教育十分落后。
07:00
And she started it about 10 years ago,
134
420000
2000
她在大约10年前创办了这个组织,
07:02
and today, she educates over a quarter million African girls.
135
422000
5000
到今天,她已经为超过25万的非洲女性提供了教育
07:07
And somebody like Dr. Victoria Hale,
136
427000
3000
还有,像维多利亚·黑尔博士
07:10
who started the world's first nonprofit pharmaceutical company,
137
430000
3000
她创办了世界上第一个非盈利的制药公司
07:13
and whose first drug will be fighting visceral leishmaniasis,
138
433000
6000
他生产的第一批药用来治愈内脏利什曼病
07:19
also known as black fever.
139
439000
2000
这种病也被称为“黑热病”
07:21
And by 2010, she hopes to eliminate this disease,
140
441000
3000
她希望在2010年能完全消灭这种
07:24
which is really a scourge in the developing world.
141
444000
3000
在发展中国家造成灾难的疾病
07:27
And so this is one way to bet
142
447000
2000
而这些都是
07:29
on good people doing good things.
143
449000
1000
帮助好人做好事的例子
07:30
And a lot of this comes together in a philosophy of change
144
450000
4000
这些事情组成了“变革”的哲学
07:34
that I find really is powerful.
145
454000
3000
它们具有很大的影响力
07:38
It's what we call, "Invest, connect and celebrate."
146
458000
2000
这就是“投入,联络,庆祝”
07:40
And invest: if you see good people doing good things,
147
460000
3000
投入,就是说,当你发现别人在做好事情的时候
07:43
invest in them. Invest in their organizations,
148
463000
2000
给他们投入,帮助壮大他们的组织
07:45
or in business. Invest in these folks.
149
465000
2000
或是在商业世界中,给予他们资金支持
07:48
Connecting them together through conferences --
150
468000
2000
通过会议和他们相识,产生联系
07:50
like a TED -- brings so many powerful connections,
151
470000
3000
就像TED一样把大家联系起来
07:53
or through the World Forum on Social Entrepreneurship
152
473000
3000
或者是“社会企业家世界论坛”
07:56
that my foundation does at Oxford every year.
153
476000
3000
它是我在牛津大学的基金会每年的活动之一
07:59
And celebrate them: tell their stories,
154
479000
3000
庆祝他们的成功,给别人讲述他们的事迹
08:02
because not only are there good people doing good work,
155
482000
2000
这不仅是庆祝他们做的好事情
08:04
but their stories can help close these gaps of hope.
156
484000
4000
而是他们的所作所为能够帮助填平“希望的鸿沟”
08:09
And it was this last part of the mission, the celebrate part,
157
489000
3000
这就是这个任务中最后的部分“庆祝”
08:12
that really got me back to thinking when I was a kid
158
492000
4000
它使我想起我小时候的事情,
08:16
and wanted to tell stories to get people involved
159
496000
2000
我想把这件事说给大家能听,
08:18
in the issues that affect us all.
160
498000
2000
让所有人都能参与到这些与我们休戚相关的事情中来
08:20
And a light bulb went off,
161
500000
2000
我想第一盏灯是写作
08:22
which was, first, that I didn't actually have to do the writing myself, I could find writers.
162
502000
5000
事实上我并不需要亲自动笔,我只要找一个代笔
08:27
And then the next light bulb was, better than just writing,
163
507000
3000
下一盏灯是比写作更好的东西
08:30
what about film and TV, to get out to people in a big way?
164
510000
4000
比如说,电影、电视可以在更大程度上影响人们
08:34
And I thought about the films that inspired me,
165
514000
2000
我可以想到那些给我力量的电影
08:36
films like "Gandhi" and "Schindler's List."
166
516000
3000
如《甘地》和《辛德勒名单》
08:39
And I wondered who was doing these kinds of films today.
167
519000
3000
我开始思考现在还有谁在做这样的电影
08:42
And there really wasn't a specific company
168
522000
3000
事实上,并没有哪家公司
08:45
that was focused on the public interest.
169
525000
2000
是专注于公共事业的
08:48
So, in 2003, I started to make my way around Los Angeles
170
528000
5000
所以在2003年,我在洛杉矶
08:53
to talk about the idea of a pro-social media company
171
533000
3000
开始建立一个专注社会利益的媒体公司
08:56
and I was met with a lot of encouragement.
172
536000
3000
并得到了很多"鼓励"
08:59
One of the lines of encouragement
173
539000
3000
其中一句"鼓励"
09:02
that I heard over and over was,
174
542000
2000
激励过我很多次
09:04
"The streets of Hollywood are littered with the carcasses of people like you,
175
544000
4000
是:“好莱坞的大街上到处都是你们这种
09:08
who think you're going to come to this town and make movies."
176
548000
3000
自以为来了就会拍电影的失败者。”
09:11
And then of course, there was the other adage.
177
551000
2000
当然了,还有另外的说法,
09:13
"The surest way to become a millionaire
178
553000
2000
“要成为一个百万富翁的最保险的办法
09:15
is to start by being a billionaire and go into the movie business."
179
555000
3000
就是让一个亿万富翁做电影行业。”
09:18
(Laughter)
180
558000
2000
(笑声)
09:20
Undeterred, in January of 2004, I started Participant Productions
181
560000
5000
虽然危言耸听,在2004年1月,我还是创立了“参与者制作公司”
09:25
with the vision to be a global media company
182
565000
3000
希望他能成为一个全球性的媒体公司
09:28
focused on the public interest.
183
568000
1000
并专注于公共利益。
09:30
And our mission is to produce entertainment
184
570000
2000
我们的任务是通过拍摄电影,
09:32
that creates and inspires social change.
185
572000
2000
来激发和促进社会变革
09:34
And we don't just want people to see our movies
186
574000
3000
我们不想让人们看到我们的电影
09:37
and say, that was fun, and forget about it.
187
577000
2000
之后一笑而过,
09:39
We want them to actually get involved in the issues.
188
579000
2000
我们是想让大家参与到这些社会问题中来
09:42
In 2005, we launched our first slate of films,
189
582000
3000
2005年,我们发行了第一批纪录影片,
09:45
"Murder Ball," "North Country," "Syriana"
190
585000
3000
《轮椅上的竞技》《北方风云》《辛瑞那》
09:48
and "Good Night and Good Luck."
191
588000
1000
和《晚安, 好运》,
09:49
And much to my surprise, they were noticed.
192
589000
2000
出乎我的意料,它们被公众注意到了,
09:52
We ended up with 11 Oscar nominations for these films.
193
592000
3000
我们最终因为这些影片获得了11项奥斯卡奖的提名
09:56
And it turned out to be a pretty good year for this guy.
194
596000
3000
那一年对我们来说真是意义重大
09:59
Perhaps more importantly,
195
599000
1000
但更重要的是
10:00
tens of thousands of people joined the advocacy programs
196
600000
4000
千千万万的人们加入到了我们的倡议活动
10:04
and the activism programs
197
604000
2000
和积极的实践中来,
10:06
that we created to go around the movies.
198
606000
2000
这些活动都是围绕着我们的电影来的
10:08
And we had an online component of that,
199
608000
3000
然后我们成立了网站,
10:11
our community sect called Participate.net.
200
611000
2000
我们的网络社区域名是Participate.net
10:13
But with our social sector partners, like the ACLU and PBS and the
201
613000
5000
我们社会领域的搭档,比如说ACLU, PBS,
10:18
Sierra Club and the NRDC, once people saw the film,
202
618000
3000
Sierra俱乐部和NRDC,一旦人们看了电影,
10:21
there was actually something they could do to make a difference.
203
621000
3000
就会知道他们可以去做些事情,改变世界
10:25
One of these films in particular, called "North Country," was actually
204
625000
5000
这其中有一部叫做《决不让步》
10:31
kind of a box office disaster.
205
631000
1000
这部电影可以说是票房灾难
10:33
But it was a film that starred Charlize Theron
206
633000
3000
但这部由查理兹·塞隆主演的电影
10:36
and it was about women's rights, women's empowerment,
207
636000
2000
内容包括了女人的权力,权力的赋予
10:39
domestic violence and so on.
208
639000
2000
家庭暴力等
10:41
And we released the film at the same time that
209
641000
3000
在我们发行这部电影的同时
10:44
the Congress was debating the renewal of the Violence Against Women Act.
210
644000
5000
国会正在讨论延续防止对妇女施暴法案
10:49
And with screenings on the Hill, and discussions,
211
649000
3000
随着电影走上银屏,被观众所谈论
10:52
and with our social sector partners,
212
652000
2000
并且通过我们的社会领域的搭档
10:54
like the National Organization of Women,
213
654000
2000
比如“世界妇女组织”
10:57
the film was widely credited
214
657000
2000
这部电影有了广泛的影响力
10:59
with influencing the successful renewal of the act.
215
659000
4000
并影响到了该法案的修正
11:03
And that to me, spoke volumes, because it's --
216
663000
4000
这对我来说,是很有分量的事情,因为它是
11:07
the film started about a true-life story
217
667000
2000
一部讲述真实生活的电影
11:09
about a woman who was harassed, sued her employer,
218
669000
4000
关于一个被性骚扰的女人,起诉她的老板,
11:13
led to a landmark case that led to the Equal Opportunity Act,
219
673000
3000
成为了一个标志性的案件,催生了《机会均等法》
11:16
and the Violence Against Women Act and others.
220
676000
2000
《反对妇女暴力法》等法律的诞生
11:18
And then the movie about this person doing these things,
221
678000
3000
因为这部电影讲述的这个故事
11:21
then led to this greater renewal.
222
681000
3000
促成了这些伟大法律的修正
11:25
And so again,
223
685000
1000
那我们再次回到
11:26
it goes back to betting on good people doing good things.
224
686000
3000
帮助好做好事的主题上
11:30
Speaking of which, our fellow TEDster, Al --
225
690000
3000
说到了TED的同志们,我想提一下戈尔
11:33
I first saw Al do his slide show presentation
226
693000
3000
我第一次看见戈尔做演讲
11:36
on global warming in May of 2005.
227
696000
3000
是在2005年5月,主题是全球变暖
11:40
At that point, I thought I knew something about global warming.
228
700000
3000
那时,我想自己对全球变暖了解一些
11:43
I thought it was a 30 to 50 year problem.
229
703000
2000
认为这只是30--50年左右的问题
11:45
And after we saw his slide show,
230
705000
2000
但是看了他的演讲之后
11:47
it became clear that it was much more urgent.
231
707000
2000
我才知道,事态紧急
11:50
And so right afterwards, I met backstage with Al, and
232
710000
4000
当时我赶紧去后台找到戈尔先生
11:54
with Lawrence Bender, who was there, and Laurie David,
233
714000
2000
当时在场的还有劳伦斯·班德,劳里·大卫,
11:56
and Davis Guggenheim,
234
716000
2000
和戴维斯·古根海姆,
11:58
who was running documentaries for Participant at the time.
235
718000
4000
戴维斯当时就在Participant执导纪录片
12:02
And with Al's blessing, we decided on the spot to turn it into a film,
236
722000
4000
在戈尔的大力支持之下,我们当场决定把他的演讲拍成电影
12:06
because we felt that we could get the message out there
237
726000
3000
我们觉得,这样就可以把戈尔的信息传达给全世界
12:09
far more quickly than having Al go around the world,
238
729000
4000
而比他去世界各地演讲
12:13
speaking to audiences of 100 or 200 at a time.
239
733000
2000
一次面对100或200个观众要快很多
12:15
And you know, there's another adage in Hollywood,
240
735000
3000
大家知道,在好莱坞还有一句名言
12:18
that nobody knows nothing about anything.
241
738000
2000
“人们多少都会了解一些东西”
12:20
And I really thought this was going to be
242
740000
2000
我想这真的是
12:22
a straight-to-PBS charitable initiative.
243
742000
4000
对于慈善事业最好的宣传。
12:26
And so it was a great shock to all of us
244
746000
3000
它也让我们很震惊
12:29
when the film really captured the public interest,
245
749000
3000
当电影真正抓住了公众的兴趣
12:32
and today is mandatory viewing in schools in England and Scotland,
246
752000
4000
现在它是英格兰,苏格兰的学生们必看的电影
12:36
and most of Scandinavia.
247
756000
2000
在斯堪的纳维亚地区也广泛流传
12:38
We've sent 50,000 DVDs to high school teachers in the U.S.
248
758000
6000
我们给美国的高中老师送出了五万张DVD
12:44
and it's really changed the debate on global warming.
249
764000
4000
它改变了人们对全球变暖的讨论
12:48
It was also a pretty good year for this guy.
250
768000
2000
这一年对戈尔来说也是非常有意义的
12:50
We now call Al the George Clooney of global warming.
251
770000
3000
戈尔现在被称为全球变暖方面的乔治克鲁尼
12:53
(Laughter)
252
773000
2000
(笑声)
12:55
And for Participant, this is just the start.
253
775000
4000
然而对“参与者制造”来说,这只是一个开始
12:59
Everything we do looks at the major issues in the world.
254
779000
2000
我们关注着世界上重大的问题
13:01
And we have 10 films in production right now,
255
781000
3000
现在有10部电影正在拍摄过程中
13:04
and dozens others in development.
256
784000
2000
还有很多正在筹划中
13:07
I'll quickly talk about a few coming up.
257
787000
2000
我想快速地介绍几部即将上映的电影
13:09
One is "Charlie Wilson's War," with Tom Hanks and Julia Roberts.
258
789000
4000
一个是《查理·威尔逊的战争》,由汤姆汉克斯和茱莉亚罗伯茨主演
13:13
And it's the true story of Congressman Charlie Wilson, and
259
793000
3000
讲的是关于议员查理·威尔逊
13:16
how he funded the Taliban to fight the Russians in Afghanistan.
260
796000
5000
如何资助塔利班在阿富汗抵抗俄罗斯的真实的故事
13:21
And we're also doing a movie called "The Kite Runner,"
261
801000
2000
另外一部电影是《追风筝的人》
13:23
based on the book "The Kite Runner," also about Afghanistan.
262
803000
4000
它是根据小说《追风筝的人》翻拍的,另一个关于阿富汗的故事
13:27
And we think once people see these films,
263
807000
1000
我们认为当人们看这些电影时
13:28
they'll have a much better understanding of that part of the world
264
808000
3000
会对世界上某些地区有更深刻的了解
13:31
and the Middle East in general.
265
811000
2000
主要是中东地区
13:33
We premiered a film called "The Chicago 10" at Sundance this year.
266
813000
4000
《芝加哥10 》今年会首先在Sundance(怀俄明州)公映。
13:37
It's based on the protesters at the Democratic Convention in 1968,
267
817000
4000
它讲述了1968年民主会议的抗议者
13:41
Abby Hoffman and crew,
268
821000
2000
安比霍夫曼和他的追随者们
13:43
and, again, a story about a small group of individuals
269
823000
3000
这个故事再次证明,这些由个人组成的小团体
13:47
who did make change in the world.
270
827000
2000
的确对世界产生了重大影响
13:49
And a documentary that we're doing on Jimmy Carter
271
829000
4000
另一个关于吉米·卡特的纪录片
13:53
and his Mid-East peace efforts over the years.
272
833000
2000
讲述了他多年来对于中东的和平做出的努力
13:55
And in particular, we've been following him on his recent book tour,
273
835000
5000
特别地,我们一直在跟随他最近的售书活动
14:00
which, as many of you know, has been very non-controversial --
274
840000
3000
大家都知道,这本书是没有任何争议的
14:03
(Laughter)
275
843000
1000
(笑声)
14:04
-- which is really bad for getting people to come see a movie.
276
844000
3000
这对我们的电影发行可不是一个好预兆
14:07
In closing, I'd like to say that everybody has the opportunity
277
847000
4000
最后,我想说,每个人都有机会,
14:11
to make change in their own way.
278
851000
2000
用自己的方式做出一些改变
14:13
And all the people in this room
279
853000
3000
现场的每一个人
14:16
have done so through their business lives,
280
856000
2000
都可以通过事业上的成绩
14:18
or their philanthropic work, or their other interests.
281
858000
3000
通过慈善,或其它方面的兴趣做好事
14:22
And one thing that I've learned
282
862000
1000
我的一个经验是
14:24
is that there's never one right way to make change.
283
864000
2000
通过很多途径都可以有所作为
14:26
One can do it as a tech person, or as a finance person,
284
866000
3000
无论你是技术人员还是金融家
14:29
or a nonprofit person, or as an entertainment person,
285
869000
4000
非盈利机构的人,或是娱乐圈的人都能有所作为
14:33
but every one of us is all of those things and more.
286
873000
4000
我们在一起可以成就更多
14:37
And I believe if we do these things,
287
877000
3000
我相信,如果我们付出努力
14:40
we can close the opportunity gaps, we can close the hope gaps.
288
880000
4000
我们可以填平机会、希望的鸿沟
14:44
And I can imagine, if we do this,
289
884000
2000
我也可以想像,如果我们这样做了
14:46
the headlines in 10 years might read something like these:
290
886000
3000
10年之后报纸头条应该是这样的:
14:51
"New AIDS Cases in Africa Fall to Zero,"
291
891000
3000
“非洲的新艾滋病感染率降为0”
14:54
"U.S. Imports its Last Barrel of Oil" --
292
894000
3000
“美国进口了最后一桶石油”
14:57
(Applause)
293
897000
2000
(鼓掌)
14:59
-- "Israelis and Palestinians Celebrate
294
899000
4000
“以色列人和巴勒斯坦人共庆
15:03
10 Years of Peaceful Coexistence."
295
903000
2000
10年和平共处”
15:05
(Applause)
296
905000
3000
(鼓掌)
15:08
And I like this one, "Snow Has Returned to Kilimanjaro."
297
908000
2000
我最喜欢这条“冰雪再次覆盖乞力马扎罗山”
15:10
(Laughter)
298
910000
1000
(笑声)
15:13
And finally, an eBay listing for one well-traveled slide show,
299
913000
5000
最后,eBay清单上一个流传最广的幻灯片,
15:19
now obsolete, museum piece. Please contact Al Gore.
300
919000
4000
现在已经过时了,可以放到博物馆里,更新请联系AI Gore
15:25
And I believe that, working together,
301
925000
2000
我相信所有的努力汇集在一起,
15:28
we can make all of these things happen.
302
928000
1000
就可以让这一切发生
15:30
And I want to thank you all for having me here today.
303
930000
1000
谢谢你们今天来听我的演讲
15:32
It's been a real honor. Thank you.
304
932000
1000
我感到非常荣幸,谢谢你们。
15:33
(Applause)
305
933000
2000
(鼓掌)
15:36
Oh, thank you.
306
936000
4000
哦,谢谢!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog