请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Gu Yu
校对人员: Tim Lan
00:12
I believe that the secret to producing
extremely drought-tolerant crops,
0
12840
4216
我认为培育十分耐旱的农作物
00:17
which should go some way
to providing food security in the world,
1
17080
3216
某种程度上可以保障世界粮食安全
00:20
lies in resurrection plants,
2
20320
2696
而其中的秘诀在于这张
00:23
pictured here, in an extremely
droughted state.
3
23040
3136
拍摄于一个非常干旱的州的
图片中的复苏植物。
00:26
You might think
that these plants look dead,
4
26200
2856
你也许认为这些植物看起来已经死了
00:29
but they're not.
5
29080
1296
但其实它们没死。
00:30
Give them water,
6
30400
1456
如果给它们水
00:31
and they will resurrect, green up,
start growing, in 12 to 48 hours.
7
31880
5440
它们将会在12-48小时后
复活,变绿,开始生长。
00:38
Now, why would I suggest
8
38320
1296
现在,为什么我提议
00:39
that producing drought-tolerant crops
will go towards providing food security?
9
39640
4440
培育耐旱的农作物
可以保障粮食安全呢?
00:45
Well, the current world population
is around 7 billion.
10
45040
3896
当今世界人口大约为70亿
00:48
And it's estimated that by 2050,
11
48960
2496
预计到2050年,
00:51
we'll be between 9 and 10 billion people,
12
51480
2696
人口将增长至90-100亿,
00:54
with the bulk of this growth
happening in Africa.
13
54200
2880
这其中大部分的人口增长在非洲。
00:57
The food and agricultural
organizations of the world
14
57880
2456
世界粮农组织
01:00
have suggested that we need
a 70 percent increase
15
60360
3136
建议我们在现有基础上
需要将农业产量
01:03
in current agricultural practice
16
63520
2176
提高70%
01:05
to meet that demand.
17
65720
1240
来满足那时的需求。
01:07
Given that plants
are at the base of the food chain,
18
67720
2696
因为植物是食物链的基础,
01:10
most of that's going
to have to come from plants.
19
70440
2320
所以增加的产量大部分需要来自植物。
01:13
That percentage of 70 percent
20
73360
2696
但是70%的增量
01:16
does not take into consideration
the potential effects of climate change.
21
76080
4216
并没有考虑
气候变化所带来的潜在影响。
01:20
This is taken from a study by Dai
published in 2011,
22
80320
4240
这是戴在2011年
发表的研究报告,
01:25
where he took into consideration
23
85240
1936
里面他考虑了
01:27
all the potential effects
of climate change
24
87200
2376
气候变化带来的所有可能的影响
01:29
and expressed them --
amongst other things --
25
89600
2136
然后把它们展现出来
其中就有
01:31
increased aridity due to lack of rain
or infrequent rain.
26
91760
4616
由降水缺乏或频率低
所导致的干旱区域增加。
01:36
The areas in red shown here,
27
96400
1776
展示在这里的红色区域
01:38
are areas that until recently
28
98200
2056
是到目前为止
01:40
have been very successfully
used for agriculture,
29
100280
3176
农业非常发达
01:43
but cannot anymore
because of lack of rainfall.
30
103480
2400
但因为缺少降水
将来不能耕种的地区。
01:46
This is the situation
that's predicted to happen in 2050.
31
106640
2920
这是预计将在
2050年发生的状况。
01:50
Much of Africa,
in fact, much of the world,
32
110840
2176
非洲的大部分地区
实际上,全球的大部分地区
01:53
is going to be in trouble.
33
113040
1896
将会陷入困境。
01:54
We're going to have to think of some
very smart ways of producing food.
34
114960
3656
我们将不得不想出一些
非常巧妙的方法来生产食物。
01:58
And preferably among them,
some drought-tolerant crops.
35
118640
3296
在其中比较合适的方法是
培育一些耐旱的作物
02:01
The other thing
to remember about Africa is
36
121960
2056
关于非洲,
我们需要记住的另一件事是
02:04
that most of their agriculture is rainfed.
37
124040
2800
他们的大部分农业主要靠雨水灌溉。
02:08
Now, making drought-tolerant crops
is not the easiest thing in the world.
38
128080
3456
现在,培育抗旱作物并非易事。
02:11
And the reason for this is water.
39
131560
2416
其中的原因在于水。
02:14
Water is essential to life on this planet.
40
134000
3136
在这个星球上,
水是对于生命是必不可少的。
02:17
All living, actively
metabolizing organisms,
41
137160
4135
所有活着的、代谢旺盛的有机体,
02:21
from microbes to you and I,
42
141320
2056
从微生物到你我,
02:23
are comprised predominately of water.
43
143400
2336
主要由水构成。
02:25
All life reactions happen in water.
44
145760
2536
所有维持生命所需的反应发生在水中。
02:28
And loss of a small amount
of water results in death.
45
148320
3016
即使丧失少量的水也会导致死亡。
02:31
You and I are 65 percent water --
46
151360
2056
人体65%由水构成
02:33
we lose one percent of that, we die.
47
153440
1720
如果我们其中
丧失1%的水,我们就会死。
02:35
But we can make behavioral
changes to avoid that.
48
155840
2720
但是我们可以通过行为的改变
来避免那种情况发生。
02:39
Plants can't.
49
159920
1576
植物却不能。
02:41
They're stuck in the ground.
50
161520
1616
它们生长在地上。
02:43
And so in the first instance they have
a little bit more water than us,
51
163160
3376
所以首先他们比我们含水量更多
02:46
about 95 percent water,
52
166560
1256
大概95%是水分
02:47
and they can lose
a little bit more than us,
53
167840
2096
它们也可以比我们多失去一些水
02:49
like 10 to about 70 percent,
depending on the species,
54
169960
2960
不同物种可以短时间内
损失10%到70%
02:54
but for short periods only.
55
174000
1360
的水分。
02:56
Most of them will either try
to resist or avoid water loss.
56
176680
4176
大多数物种都会
抵制或尽量避免失水。
03:00
So extreme examples of resistors
can be found in succulents.
57
180880
3936
举一个抗失水者的极端例子:肉质植物
03:04
They tend to be small, very attractive,
58
184840
2816
它们一般很小很漂亮
03:07
but they hold onto their water
at such great cost
59
187680
2736
但是它们为了保持水分不得不
03:10
that they grow extremely slowly.
60
190440
2000
生长的十分缓慢。
03:13
Examples of avoidance of water loss
are found in trees and shrubs.
61
193440
4576
避免失水的主要例子都是乔灌木
03:18
They send down very deep roots,
62
198040
1576
它们的根须深入地下
03:19
mine subterranean water supplies
63
199640
1696
直至地下水资源
03:21
and just keep flushing
it through them at all times,
64
201360
2456
不停地吸取大量的地下水
03:23
keeping themselves hydrated.
65
203840
1856
来保持水分。
03:25
The one on the right is called a baobab.
66
205720
1976
右边的植物叫做猴面包树。
03:27
It's also called the upside-down tree,
67
207720
2056
它也被人成为倒置的树
03:29
simply because the proportion
of roots to shoots is so great
68
209800
3776
因为根部与地上部分
的比例实在是太夸张
03:33
that it looks like the tree
has been planted upside down.
69
213600
2696
以至于这棵树像是倒置的一样。
03:36
And of course the roots are required
for hydration of that plant.
70
216320
3240
当然了为了保持水分
这样的根部是必须的。
03:40
And probably the most common strategy
of avoidance is found in annuals.
71
220760
4520
也许一年生植物是
最常使用避免失水策略的植物了
03:45
Annuals make up the bulk
of our plant food supplies.
72
225840
3176
一年生植物在我的国家的西海岸
03:49
Up the west coast of my country,
73
229040
1696
是我们主要种植的食物来源
03:50
for much of the year
you don't see much vegetation growth.
74
230760
3536
一年中的绝大部分时间
我们看不到这些蔬菜的生长
03:54
But come the spring rains, you get this:
75
234320
2656
但当春天雨季来临,你可以看到
03:57
flowering of the desert.
76
237000
1240
沙漠之中花开遍地。
03:59
The strategy in annuals,
77
239000
1856
一年生植物的策略
04:00
is to grow only in the rainy season.
78
240880
2360
就是只在雨季生长。
04:03
At the end of that season
they produce a seed,
79
243960
2296
在雨季结束的时候
它们产生种子
04:06
which is dry, eight to 10 percent water,
80
246280
2816
种子很干燥,
只含有8%到10%的水
04:09
but very much alive.
81
249120
1656
但却生机勃勃。
04:10
And anything that is
that dry and still alive,
82
250800
2896
这样在干燥环境下仍保持活性的性质
04:13
we call desiccation-tolerant.
83
253720
1480
叫做干燥耐受。
04:15
In the desiccated state,
84
255840
1416
在干燥的国家
04:17
what seeds can do
is lie in extremes of environment
85
257280
2656
种子在如此极端环境下
04:19
for prolonged periods of time.
86
259960
1656
可以存活很长的一段时间。
04:21
The next time the rainy season comes,
87
261640
2216
下次雨季来临时
04:23
they germinate and grow,
88
263880
1496
它们马上发芽生长
04:25
and the whole cycle just starts again.
89
265400
1880
如此循环往复。
04:28
It's widely believed that the evolution
of desiccation-tolerant seeds
90
268120
4056
普遍认为正是进化出
这样干燥耐受的种子
04:32
allowed the colonization and the radiation
91
272200
2176
才让开花植物和被子植物
04:34
of flowering plants,
or angiosperms, onto land.
92
274400
3520
在陆地上的定植和传播成为可能。
04:38
But back to annuals
as our major form of food supplies.
93
278960
3160
作为主要食物来源的一年生植物
04:42
Wheat, rice and maize form 95 percent
of our plant food supplies.
94
282800
4720
比如构成我们食物来源95%
的小麦,水稻和玉米
04:48
And it's been a great strategy
95
288480
1536
看起来也是一个很好的策略
04:50
because in a short space of time
you can produce a lot of seed.
96
290040
3176
因为短时间内就可以生产大量的种子
04:53
Seeds are energy-rich
so there's a lot of food calories,
97
293240
2620
种子富含可以被人体吸收的能量
04:55
you can store it in times of plenty
for times of famine,
98
295884
3920
所以你可以在食物充足的时候
为饥荒做准备。
05:00
but there's a downside.
99
300480
1240
但是也有不足之处。
05:02
The vegetative tissues,
100
302560
1376
这些植物的营养组织
05:03
the roots and leaves of annuals,
101
303960
2176
根部和叶片
05:06
do not have much
102
306160
1256
并没有什么
05:07
by way of inherent resistance,
avoidance or tolerance characteristics.
103
307440
4096
抵抗干燥,避免干燥
或者耐受干燥的特性
05:11
They just don't need them.
104
311560
1296
因为它们根本不需要。
05:12
They grow in the rainy season
105
312880
1416
它们本来就生长在雨季
05:14
and they've got a seed
to help them survive the rest of the year.
106
314320
3376
而且已经生产了
可以度过余下时间的种子
05:17
And so despite concerted
efforts in agriculture
107
317720
2696
而且无论农业专家如何努力
05:20
to make crops with improved properties
108
320440
2536
提升农作物的
05:23
of resistance, avoidance and tolerance --
109
323000
2176
抵抗、避免和耐受干旱的能力
05:25
particularly resistance and avoidance
110
325200
1896
尤其是抵抗和避免干旱的能力
05:27
because we've had good models
to understand how those work --
111
327120
2896
尽管我们已经有了
很好的模型来了解植物的运作模式
05:30
we still get images like this.
112
330040
2336
我们仍然只得到了这样的结果。
05:32
Maize crop in Africa,
113
332400
1456
非洲的玉米作物
05:33
two weeks without rain
114
333880
1416
经历两周不下雨之后
05:35
and it's dead.
115
335320
1200
就死了。
05:37
There is a solution:
116
337560
1240
现在有一个方案
05:39
resurrection plants.
117
339520
1240
就是复苏植物。
05:41
These plants can lose 95 percent
of their cellular water,
118
341320
3776
这些植物可以失去95%的细胞水分
05:45
remain in a dry, dead-like state
for months to years,
119
345120
3856
进入干燥的假死状态
长达数月之久
05:49
and give them water,
120
349000
1736
只要给它们水
05:50
they green up and start growing again.
121
350760
1880
它们马上就可以变绿开始生长。
05:53
Like seeds, these are
desiccation-tolerant.
122
353560
3296
像种子一样它们拥有干燥耐受性
05:56
Like seeds, these can withstand extremes
of environmental conditions.
123
356880
4120
可以忍受极端的环境。
06:01
And this is a really rare phenomenon.
124
361760
2016
这是非常罕见的现象。
06:03
There are only 135 flowering
plant species that can do this.
125
363800
4376
全世界只有135种
开花植物可以做到。
06:08
I'm going to show you a video
126
368200
1416
我将给各位放一段
06:09
of the resurrection process
of these three species
127
369640
2616
三种复苏植物复苏过程
06:12
in that order.
128
372280
1216
的视频。
06:13
And at the bottom,
129
373520
1256
在视频下方
06:14
there's a time axis
so you can see how quickly it happens.
130
374800
2736
有一个时间轴
各位可以看到一切发生得多么迅速。
06:56
(Applause)
131
416160
2040
(掌声)
07:02
Pretty amazing, huh?
132
422240
1536
很神奇 是吧?
07:03
So I've spent the last 21 years
trying to understand how they do this.
133
423800
4216
所以我用了21年时间
研究它们是如何做到的
07:08
How do these plants dry without dying?
134
428040
2400
这些植物如何做到干而不死?
07:11
And I work on a variety
of different resurrection plants,
135
431080
2776
因为很多原因我研究了
图中不同的复苏植物
07:13
shown here in the hydrated and dry states,
136
433880
2416
在干燥和有水环境下
07:16
for a number of reasons.
137
436320
1456
的状态
07:17
One of them is that each
of these plants serves as a model
138
437800
2856
其中一个原因是
每一种复苏植物
07:20
for a crop that I'd like
to make drought-tolerant.
139
440680
2376
都可以作为一种
农作物的耐旱版本的模板
07:23
So on the extreme top left,
for example, is a grass,
140
443080
2936
比如左上角这种草
07:26
it's called Eragrostis nindensis,
141
446040
2256
叫做画眉虫草
07:28
it's got a close relative
called Eragrostis tef --
142
448320
2376
它是苔麸的近亲
07:30
a lot of you might know it as "teff" --
143
450720
2016
也就是很多人熟知的
埃塞俄比亚画眉草
07:32
it's a staple food in Ethiopia,
144
452760
1736
那是埃塞俄比亚的主要作物
07:34
it's gluten-free,
145
454520
1256
它不含谷蛋白
07:35
and it's something we would like
to make drought-tolerant.
146
455800
3016
我们想开发耐旱版本的
埃塞俄比亚画眉草。
07:38
The other reason for looking
at a number of plants,
147
458840
2416
另一个我们研究其它各种各样的植物
07:41
is that, at least initially,
148
461280
1376
的原因是,
07:42
I wanted to find out:
do they do the same thing?
149
462680
2256
至少我们希望从本质上了解
它们在做同样的事情么?
07:44
Do they all use the same mechanisms
150
464960
1696
它们可以做到失水而不死
07:46
to be able to lose
all that water and not die?
151
466680
2576
的内在机制是相同的么?
07:49
So I undertook what we call
a systems biology approach
152
469280
2696
所以我采用系统生物学方法
07:52
in order to get
a comprehensive understanding
153
472000
2176
希望对植物的耐旱性
07:54
of desiccation tolerance,
154
474200
2016
有一个全面的了解
07:56
in which we look at everything
155
476240
1456
系统生物学方法就是
07:57
from the molecular to the whole plant,
ecophysiological level.
156
477720
2912
从分子层面
到整体植株生理生态层面的整体研究
08:00
For example we look at things like
157
480657
1634
比如我们通过解剖
08:02
changes in the plant anatomy
as they dried out
158
482316
2197
观察干枯的植物的变化
08:04
and their ultrastructure.
159
484537
1239
和它们的亚显微结构
08:05
We look at the transcriptome,
which is just a term for a technology
160
485800
3176
我们观察转录组如何应对干旱
转录组是一个技术术语
08:09
in which we look at the genes
161
489000
1416
意思是我们观察基因开关
08:10
that are switched on or off,
in response to drying.
162
490440
2416
在应对干旱时是开启还是关闭。
08:12
Most genes will code for proteins,
so we look at the proteome.
163
492880
3216
大部分基因会制造蛋白质
所以我们研究蛋白质组。
08:16
What are the proteins made
in response to drying?
164
496120
2400
干旱来临时植物会制造什么蛋白质?
08:19
Some proteins would code for enzymes
which make metabolites,
165
499480
3896
一些蛋白质会制造
让植物新陈代谢的酶
08:23
so we look at the metabolome.
166
503400
1576
所以我们研究代谢组。
08:25
Now, this is important
because plants are stuck in the ground.
167
505000
3296
这很重要
因为植物都是固定在土地之上的
08:28
They use what I call
a highly tuned chemical arsenal
168
508320
4096
它们利用所谓的高度协调的化工厂
08:32
to protect themselves from all
the stresses of their environment.
169
512440
3416
保护它们不受外界环境的压力。
08:35
So it's important that we look
170
515880
1496
所以研究这些
08:37
at the chemical changes
involved in drying.
171
517400
2440
因为干燥引起的
化学变化也非常重要。
08:40
And at the last study
that we do at the molecular level,
172
520520
2656
最后我们在分子层面的研究中
08:43
we look at the lipidome --
173
523200
1256
我们研究了脂质体
08:44
the lipid changes in response to drying.
174
524480
2055
脂质是如何变化的以应对干旱的。
08:46
And that's also important
175
526559
1257
这也很重要
08:47
because all biological membranes
are made of lipids.
176
527840
2815
因为所有的生物膜都是脂质的。
08:50
They're held as membranes
because they're in water.
177
530679
2577
因为在水中所以它们保持膜状
08:53
Take away the water,
those membranes fall apart.
178
533280
2240
脱离水后这些膜就会破碎。
08:56
Lipids also act as signals
to turn on genes.
179
536240
3040
脂质同样是开启基因的信号
09:00
Then we use physiological
and biochemical studies
180
540200
2696
我们运用生理和生化研究方法
09:02
to try and understand
the function of the putative protectants
181
542920
3216
去试验和了解我们已经在
09:06
that we've actually discovered
in our other studies.
182
546160
2936
其他研究中发现的假定保护机制。
09:09
And then use all of that
to try and understand
183
549120
2176
通过这些所有的研究来尝试理解
09:11
how the plant copes
with its natural environment.
184
551320
2320
植物如何适应它周围的自然环境。
09:15
I've always had the philosophy that
I needed a comprehensive understanding
185
555480
4336
我的科学哲学是
我需要对耐旱性的机制
09:19
of the mechanisms of desiccation tolerance
186
559840
2256
有全面的理解才可以给出
09:22
in order to make a meaningful suggestion
for a biotic application.
187
562120
3840
对于生物应用的有意义的建议。
09:27
I'm sure some of you are thinking,
188
567000
1656
我确信有一些人在想
09:28
"By biotic application,
189
568680
1256
“她所说的生物应用
09:29
does she mean she's going to make
genetically modified crops?"
190
569960
2920
是不是意味着转基因作物呢?”
09:34
And the answer to that question is:
191
574240
1696
这个问题的答案是:
09:35
depends on your definition
of genetic modification.
192
575960
2381
取决于如何定义转基因。
09:39
All of the crops that we eat today,
wheat, rice and maize,
193
579200
2816
所有我们今天食用的作物
小麦,水稻和玉米
09:42
are highly genetically modified
from their ancestors,
194
582040
3216
与祖先植株相比都是高度转基因的,
09:45
but we don't consider them GM
195
585280
1976
我们不认为它们是转基因作物
09:47
because they're being produced
by conventional breeding.
196
587280
2640
是因为它们一直
是用传统方式培育的。
09:50
If you mean, am I going to put
resurrection plant genes into crops,
197
590880
3776
如果你问我是不是打算把
复苏植物的基因植入作物中
09:54
your answer is yes.
198
594680
1296
我的回答是是的。
09:56
In the essence of time,
we have tried that approach.
199
596000
3136
时间紧迫
我们已经尝试了这些手段
09:59
More appropriately,
some of my collaborators at UCT,
200
599160
2856
准确地说
我的一些在UCT的同事
10:02
Jennifer Thomson, Suhail Rafudeen,
201
602040
1936
珍妮弗·汤姆森,萨尔·拉夫德恩
10:04
have spearheaded that approach
202
604000
1616
已经先行进行了实验
10:05
and I'm going to show you some data soon.
203
605640
1953
一会我将展示部分资料。
10:09
But we're about to embark
upon an extremely ambitious approach,
204
609200
4016
但是我们将要开展的
是一项极具野心的工作
10:13
in which we aim to turn on
whole suites of genes
205
613240
3456
我们的目标是启动
已经存在于每棵植株中的
10:16
that are already present in every crop.
206
616720
2696
整套基因
10:19
They're just never turned on
under extreme drought conditions.
207
619440
2905
它们只是还没有
在极端干旱的环境下被激活
10:22
I leave it up to you to decide
208
622800
1456
我希望各位可以自行判断
10:24
whether those should be called GM or not.
209
624280
1953
这种方式是否属于转基因。
10:27
I'm going to now just give you
some of the data from that first approach.
210
627560
3456
我将展示第一阶段实验的部分资料
10:31
And in order to do that
211
631040
1256
在展示之前
10:32
I have to explain a little bit
about how genes work.
212
632320
2656
我需要解释一下
基因工作的原理。
10:35
So you probably all know
213
635000
1256
也许大家都知道
10:36
that genes are made
of double-stranded DNA.
214
636280
2056
基因是DNA的双链结构。
10:38
It's wound very tightly into chromosomes
215
638360
1936
它通过紧密的缠绕形成染色体
10:40
that are present in every cell
of your body or in a plant's body.
216
640320
3160
存在于每个人体或者植物的细胞之中
10:44
If you unwind that DNA, you get genes.
217
644080
3080
如果把DNA解缠
你就会得到基因
10:47
And each gene has a promoter,
218
647840
2456
每一个基因有一个启动子
10:50
which is just an on-off switch,
219
650320
2376
即是一个开关
10:52
the gene coding region,
220
652720
1416
基因转录区
10:54
and then a terminator,
221
654160
1256
和终止子
10:55
which indicates that this is the end
of this gene, the next gene will start.
222
655440
3600
这意味着这一部分基因转录结束
下一个基因将要开始转录
10:59
Now, promoters are not
simple on-off switches.
223
659720
2896
启动子不是简单的开关
11:02
They normally require
a lot of fine-tuning,
224
662640
2696
它们往往需要大量微调
11:05
lots of things to be present and correct
before that gene is switched on.
225
665360
4040
在基因开关打开之前
要进行很多的瞄准和修正过程
11:10
So what's typically done
in biotech studies
226
670240
3056
所以基本上我们生物技术研究中
11:13
is that we use an inducible promoter,
227
673320
1816
使用诱导型启动子
11:15
we know how to switch it on.
228
675160
1576
来研究如何打开启动子开关
11:16
We couple that to genes of interest
229
676760
2016
我们把它植入我们感兴趣的基因
11:18
and put that into a plant
and see how the plant responds.
230
678800
2680
然后把基因植入植株
研究植株的反应。
11:22
In the study that I'm going
to talk to you about,
231
682120
2576
在我接下来展示的研究中
11:24
my collaborators used
a drought-induced promoter,
232
684720
2456
我的同事使用了在复苏植物中发现的
11:27
which we discovered
in a resurrection plant.
233
687200
2416
干旱诱导蛋白启动子。
11:29
The nice thing about this promoter
is that we do nothing.
234
689640
3136
这个启动子的优势在于不用外界手段
11:32
The plant itself senses drought.
235
692800
2080
植物会自发感受干旱
11:35
And we've used it to drive antioxidant
genes from resurrection plants.
236
695600
5096
我们使用启动子驱动
复苏植物的抗氧化剂基因
11:40
Why antioxidant genes?
237
700720
1856
为什么是抗氧化剂基因?
11:42
Well, all stresses,
particularly drought stress,
238
702600
3056
所有的压力
尤其是干旱的压力
11:45
results in the formation of free radicals,
239
705680
2296
都会形成自由基
11:48
or reactive oxygen species,
240
708000
2336
也就是活性氧。
11:50
which are highly damaging
and can cause crop death.
241
710360
2720
活性氧极具破坏力
会直接导致植物死亡。
11:53
What antioxidants do is stop that damage.
242
713680
2600
抗氧化剂可以阻止这种破坏。
11:57
So here's some data from a maize strain
that's very popularly used in Africa.
243
717360
3896
这是非洲常用的玉米品种
12:01
To the left of the arrow
are plants without the genes,
244
721280
3296
箭头左边的是没有这种基因的
12:04
to the right --
245
724600
1256
右边的
12:05
plants with the antioxidant genes.
246
725880
2056
是含有抗氧化基因的植株。
12:07
After three weeks without watering,
247
727960
1816
三周没有浇水之后
12:09
the ones with the genes
do a hell of a lot better.
248
729800
2480
有抗氧化基因
的植株的状态要好得多。
12:13
Now to the final approach.
249
733720
1336
在实验的最后
12:15
My research has shown
that there's considerable similarity
250
735080
3536
因为我的研究已经说明
12:18
in the mechanisms of desiccation tolerance
in seeds and resurrection plants.
251
738640
4416
种子和复苏植物的耐旱性的机制
有很多相似之处
12:23
So I ask the question,
252
743080
1416
我的问题是
12:24
are they using the same genes?
253
744520
1440
他们是同一种基因么?
12:26
Or slightly differently phrased,
254
746480
2256
还是略有不同地被修饰过?
12:28
are resurrection plants using genes
evolved in seed desiccation tolerance
255
748760
4496
复苏植物是在根部和叶部上
也含有
12:33
in their roots and leaves?
256
753280
1256
这种耐旱基因么?
12:34
Have they retasked these seed genes
257
754560
2056
在复苏植物中
12:36
in roots and leaves
of resurrection plants?
258
756640
2040
这些基因
又被根部和叶部重新使用了么?
12:39
And I answer that question,
259
759760
1856
我可以回答这个问题
12:41
as a consequence of a lot
of research from my group
260
761640
2416
通过我和我的同事的小组的工作
12:44
and recent collaborations from a group
of Henk Hilhorst in the Netherlands,
261
764080
3536
通过来自荷兰的亨克·希尔霍斯特
12:47
Mel Oliver in the United States
262
767640
1576
来自美国的梅尔·奥利弗
12:49
and Julia Buitink in France.
263
769240
2600
和来自法国的朱莉娅布克
的一系列工作
12:51
The answer is yes,
264
771880
1416
我们认为答案是:是的。
12:53
that there is a core set of genes
that are involved in both.
265
773320
2856
它们都有一套完整的核心基因
12:56
And I'm going to illustrate this
very crudely for maize,
266
776200
3416
我会大概以玉米为例解释一下
12:59
where the chromosomes below the off switch
267
779640
2416
在开关下面的染色体里面有
13:02
represent all the genes that are required
for desiccation tolerance.
268
782080
3575
耐旱性必要的全部基因
13:05
So as maize seeds dried out
at the end of their period of development,
269
785680
4256
当玉米种子在它们发育的
最后一个阶段面临干燥环境时
13:09
they switch these genes on.
270
789960
1360
开关就会打开。
13:12
Resurrection plants
switch on the same genes
271
792680
2896
复苏植物遇到干旱环境是也会
13:15
when they dry out.
272
795600
1656
打开同样的开关。
13:17
All modern crops, therefore,
273
797280
1776
因此所有现代的植物
13:19
have these genes
in their roots and leaves,
274
799080
2056
都在它们的根部和叶部
拥有这些基因
13:21
they just never switch them on.
275
801160
1736
只不过它们从来没有打开过开关。
13:22
They only switch them on in seed tissues.
276
802920
1960
它们只在作为种子时打开过开关。
13:25
So what we're trying to do right now
277
805440
1736
我们现在尝试要做的
13:27
is to understand the environmental
and cellular signals
278
807200
2616
就是了解打开复苏植物基因开关的
13:29
that switch on these genes
in resurrection plants,
279
809840
2440
环境信号和细胞信号
13:33
to mimic the process in crops.
280
813280
1760
并在作物中模仿类似的过程。
13:35
And just a final thought.
281
815680
1736
最后我想说
13:37
What we're trying to do very rapidly
282
817440
2216
我们只是在用飞快的速度重复
13:39
is to repeat what nature did
in the evolution of resurrection plants
283
819680
3816
复苏植物在过去100万年到400万年
13:43
some 10 to 40 million years ago.
284
823520
1840
的大自然中进行的进化。
13:46
My plants and I thank you
for your attention.
285
826160
2496
我和我的植物感谢您的关注。
13:48
(Applause)
286
828680
6235
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。