What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

59,103 views ・ 2019-11-22

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Svitlana Zapolskykh Утверджено: Мирослава Кругляк
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Я менеджер по роботі з персоналом,
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
у 2013 році я створила організацію coworker.org, що використовує технології,
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
завдяки яким працівники можуть встановлювати контакти
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
та самоорганізовуватись задля поліпшення умов роботи.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Реакція людей на мою роботу поділяється на два типи.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
Хоча ні, навіть на три.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
Перший – розгубленість, вони не знають, що таке організація.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Коли я розповіла лікарю про мою роботу,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
він вирішив, що я маю на увазі організацію простору в стилі Марі Кондо.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(Сміх)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Він вигукнув: «Це чудово, я б скористався.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
Я б навів лад у документах наших пацієнтів».
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
Мені довелося йому пояснити, що це інший тип організації.
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
Уявіть, якби ви прийшли завтра на роботу,
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
а всі медсестри зібралися
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
і вимагають підвищення зарплатні.
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(Сміх)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
«О», – відповів він і замовк.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(Сміх)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
Є й другий тип реакції:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
дискомфорт.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
Зазвичай, люди припиняють розмову,
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
знаходять іншого співрозмовника.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
Нарешті, третій тип реакції –
01:19
the excited one,
24
79537
1317
ентузіазм.
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
«О Боже! Ви нам потрібні!»
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
І хтось завжди наполегливо хоче розповісти мені історію.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
Це завжди історія про роботу, або про колег чи друзів,
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
що зіткнулися з чимось жахливим на роботі.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Я помітила, що реакція на мою професію не буває нейтральною.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Вона або відштовхує співрозмовників,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
або викликає захоплення.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
Так чому ж моя професія викликає таку бурхливу реакцію?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Я думаю, вся справа в конфлікті.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Якщо ви маєте владу на роботі,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
ви директор або керівник,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
то відчуєте дискомфорт, коли вашу владу ставлять під сумнів.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
Але якщо ви, чи хтось із ваших близьких почувається безсилим,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
ви можете схопити мене за плечі, потрясти та попросити про допомогу.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
Ми всі можемо винести урок
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
з конфлікту на роботі.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
Дисбаланс влади на роботі дійсно існує.
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
Він постійно змінюється.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
Влада переходить від одного до іншого, залежно від ролі та статусу.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
Інколи це перетворюється на офісні інтриги, чи не так?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
Це не тішить.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
Проте, коли ми усвідомлено змагаємося за владу
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
з нашими колегами,
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
це неймовірно підвищує продуктивність.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
І саме про цей тип конфліктів
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
я б хотіла сьогодні з вами поговорити.
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
Про той, який викликає дискомфорт.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
Керівники мають тішитись,
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
якщо у працівників виникає незгода з політикою та рішеннями,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
адже це дуже корисно для того, щоб вчитися,
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
і розуміти взаємні обов'язки.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
Що я розумію під «продуктивним конфліктом»?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Дозвольте мені розповісти історію.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
В 2016 році співробітниця магазину роздрібної торгівлі –
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
я назву її Алекс –
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
звернулася до свого боса і попросила підвищити платню.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
Їй відповіли, що її зарплата цілком відповідає її посаді,
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
і що її бос навіть не мав права давати таке підвищення.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
І це мало бути кінцем розмови.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
Алекс, незадоволена відповіддю,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
повернулася додому і вирішила організувати захід на coworker.org,
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
з вимогою до центрального офісу підняти зарплатню працівникам магазину.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
За лічені дні працівники з усієї країни
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
підтримали ініціативу Алекс, розповіли,
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
скільки вони заробляють –
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11, 12 доларів на годину –
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
та як така зарплата впливає на їхнє життя.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
Деякі навіть зізналися, що вони нещодавно звільнилися,
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
щоб працювати на конкурентів, які платять більше.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
Але робітники також сказали, що вони не хотіли йти зі старої роботи,
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
їм подобалась їхня робота, вони вірили в місію компанії,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
але для них питання оплати праці було важливим.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
Завдяки цій ініціативі, через кілька тижнів
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
компанія вирішила підвищити зарплату
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
на 5-15 відсотків у різних містах по всій країні.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
Ось що я називаю продуктивним конфліктом:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
боротися з обставинами, які нам заважають,
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
якщо немає інших шляхів вирішити проблему.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
Ще одне, що мені відкрила моя робота –
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
люди ініціюють продуктивний конфлікт,
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
коли вони дбають про свою роботу та колег.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Спершу це мене здивувало.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
Я очікувала, що саме там, де умови праці найгірші,
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
активність працівників найвища,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
але часто буває навпаки.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Коли ми збираємось разом, ми можемо багато чого змінити на краще.
04:37
At one company,
91
277638
1585
В одній компанії
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
робітники залучені до понад 50 ініціатив з різних питань –
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
від змін дрес-коду до обговорення питань безпеки праці.
04:47
And get this:
94
287404
1549
І в результаті,
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
ця компанія має найнижчу плинність кадрів
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
серед усіх великих мереж у секторі.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
І вона також одна з найпродуктивніших.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Шановні бізнес-лідери, ви не повинні боятися конфлікту,
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
не намагайтесь його придушити,
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
щойно він спалахне у вашому робочому колективі.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
Хоча конфлікт може привести до некерованої невизначеності,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
але це вкаже на основну проблему,
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
яка потребує вашої уваги.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
Це особливо важливо зараз,
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
оскільки нові технології впливають на роботу кожного,
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
а структури, в яких ми працюємо,
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
змінюються в темпі, небаченому з часів промислової революції.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
Ми всі повинні брати участь у формуванні цього майбутнього.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
Ми повинні кидати виклик і змінювати ділянки нашого трудового життя,
05:44
that are broken.
110
344532
1218
які вже не продуктивні.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Тому я сподіваюся, що наступного разу, коли колега запропонує
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
вам підписати листа-скаргу,
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
або група співробітників запросить на нараду
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
стосовно плану медичного страхування,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
я сподіваюся, що ви скористаєтесь можливістю
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
покращити робочу обстановку,
06:05
a stronger business
117
365124
2276
зміцнити свій бізнес
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
і економіку, яка працює для нас всіх.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Дякую.
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7