What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

59,103 views ・ 2019-11-22

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: PIyamin Trithipcharoenchai
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
ฉันเป็นผู้จัดการสหภาพแรงงาน
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
ในปี 2013 ฉันได้ร่วมก่อตั้ง coworker.org
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
ซึ่งใช้เทคโนโลยี เข้าไปช่วยให้คนทำงานรวมตัวกัน
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
ในการจัดระเบียบ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในที่ทำงาน
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
มีปฏิกิริยาสองแบบต่องานของฉัน
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
จริง ๆ ก็มีสามแบบต่างหาก
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
แบบแรก คือ สับสนมาก ว่าอะไรคือการจัดระเบียบ
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
ตอนที่หมอของฉันถามว่า ฉันทำงานอะไรและฉันบอกเขาไป
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
เขาคิดว่าฉันหมายถึงการจัดระเบียบ แบบที่ มาริเอะ คอนโดะทำ
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(เสียงหัวเราะ)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
เขาพูดว่า "โอ้ นั่นเยี่ยมมากเลย ผมน่าจะเอามาใช้กับที่นี่บ้างนะ"
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
ผมอยากจะจัดระเบียบ แฟ้มคนไข้ของผม"
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
ฉันต้องอธิบายให้เขาฟังว่า มันไม่ใช่การจัดระเบียบแบบนั้น
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
มันเป็นแบบที่ คุณมาทำงานในวันพรุ่งนี้
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
และพยาบาลทุกคน ในออฟฟิศรวมตัวกัน
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
เพื่อขอเพิ่มค่าแรงให้กับทุกคน
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(เสียงหัวเราะ)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
"อ๋อ" เขาตอบ และเขาก็เงียบไป
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(เสียงหัวเราะ)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
ค่ะ และนั่นเป็นปฏิกิริยาแบบที่สอง:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
เป็นแบบอึดอัด
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
คนมักเลิกคุยกับฉัน
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
และหาคนอื่นคุยด้วยแทน
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
สุดท้าย ปฏิกิริยาแบบที่สาม
01:19
the excited one,
24
79537
1317
แบบตื่นเต้น
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
อย่างเช่น "คุณพระ ใช่เลย นี่คือสิ่งที่เราต้องการ"
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
และก็จะมีคนที่เริ่มเล่าเรื่องให้ฉันฟัง
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
มันมักเป็นเรื่องของงาน หรือเพื่อนร่วมงาน หรือเรื่องของเพื่อน
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
ที่เผชิญกับเรื่องเลวร้ายในที่ทำงาน
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
สิ่งที่ฉันสังเกตเห็นคือไม่มีแสดงออก อย่างกลาง ๆ เลย
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
คุณอาจจะรู้สึกแย่กับมัน
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
หรือคุณอาจจะเกิดความตื่นเต้น อย่างมากมาย
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
แล้วทำไมงานของฉัน ถึงทำให้เกิดปฏิกิริยาที่รุนแรงแบบนั้น
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
ฉันสังหรณ์ว่านั่นเป็นเพราะ ความขัดแย้ง
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
หากคุณมีอำนาจในที่ทำงาน
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
อาจจะเป็นประธานเจ้าหน้าที่บริหาร หรือผู้บริหารระดับสูงสักอย่าง
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
คุณจะรู้สึกอึดอัด กับการถูกท้าทายอำนาจ
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
แต่ถ้าคุณไม่มีอำนาจ หรือคุณรู้จักกับ คนที่ไม่มีอำนาจ และต้องการมัน
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
คุณอาจจะโอบไหล่และเขย่าตัวฉัน คุณจะรู้สึกถึงเลือดลมที่สูบฉีด
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
แต่จริง ๆ เราทุกคนสามารถ ได้ประโยชน์จากการเข้าใจว่า
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
ความขัดแย้งในที่ทำงาน ให้อะไรกับเราบ้าง
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
ความไม่สมดุลของอำนาจ ในที่ทำงานมีอยู่จริง
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
และมันก็เปลี่ยนแปลงเรื่อย ๆ
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
อำนาจเปลี่ยนไปมาระหว่างเรา ขึ้นอยู่กับบทบาทและฐานะของเรา
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
นี่อาจทำให้รู้สึกเหมือน การเมืองในที่ทำงานใช่ไหม
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
ซึ่งไม่สนุกเลย
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
แต่เมื่อเราดิ้นรน เพื่อให้ได้มาซึ่งอำนาจอย่างจริงจัง
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
ไปพร้อม ๆ กับเพื่อนร่วมงานของเรา
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
มันก่อให้เกิดผลลัพธ์อย่างไม่น่าเชื่อ
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
และมันเป็นความขัดแย้งที่นำไปสู่ผลลัพธ์
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
ที่ฉันอยากจะคุยกับทุกคนในวันนี้
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
ความขัดแย้งที่ทำให้เราบางคนอึดอัด
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
ผู้บริหารองค์กรควรจะเปิดใจยอมรับ
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
เมื่อพนักงานของพวกเขาไม่ยอมรับ นโยบายและการตัดสินใจ
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
เพื่อเรียนรู้จากมัน
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
และเพื่อเข้าใจว่ามันแสดงถึง ความผูกพันที่เรามีต่อกันและกัน
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
อะไรคือความขัดแย้งที่นำไปสู่ผลลัพธ์ ที่ฉันพูดถึง
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
ฉันขอเล่าเรื่องให้คุณฟังดีกว่า
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
ในปี 2016 มีพนักงาน ประจำร้านขายอุปกรณ์กีฬาคนหนึ่ง
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
ฉันขอเรียกเธอว่า "อเล็กซ์" --
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
อเล็กซ์เข้าไปหาเจ้านายของเธอ และขอเพิ่มค่าจ้าง
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
เจ้านายบอกกับเธอว่าค่าจ้างที่ได้ เป็นมาตรฐานสำหรับตำแหน่งของเธอ
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
และเจ้านายของเธอก็ไม่มีอำนาจ ที่จะเพิ่มค่าจ้างให้
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
นั่นควรจะเป็นจุดสิ้นสุดของบทสนทนา
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
ด้วยความรู้สึกไม่พอใจกับคำตอบ
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
อเล็กซ์กลับบ้าน และตัดสินใจว่า จะจัดรณรงค์บน coworker.org
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
เพื่อขอให้บริษัทเพิ่มค่าจ้าง ให้กับพนักงานร้าน
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
ในเวลาไม่กี่วัน พนักงานจากทั่วประเทศ
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
เข้าร่วมการรณรงค์ของอเล็กซ์ และเล่าเรื่องราวของพวกเขา
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
เกี่ยวกับค่าจ้าง ที่พวกเขาได้รับ --
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11 หรือ 12 ดอลลาร์ต่อชั่วโมง --
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
และมันส่งผลต่อชีวิตของพวกเขาอย่างไร
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
บางคนเล่าว่าพวกเขาเพิ่งออกจากงาน
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
เพื่อไปทำงานให้กับ บริษัทคู่แข่งที่จ่ายมากกว่า
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
แต่เรื่องของเรื่องก็คือ พวกเขาบอกว่าไม่อยากลาออกเลย
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
พวกเขาชอบงานที่ทำ และเชื่อในพันธกิจขององค์กร
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
แต่สำหรับพวกเขาแล้ว รายได้เป็นปัญหาที่ใหญ่ขึ้นเรื่อย ๆ
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
หลังจากการเคลื่อนไหวหลายสัปดาห์
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
บริษัทยอมที่จะเพิ่มค่าจ้าง
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
ขึ้นมาอีกร้อยละ 15 ทั่วประเทศ
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
และนั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง เมื่อพูดถึงความขัดแย้งที่เป็นประโยชน์
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
การยืนหยัดต่อสู้กับ สิ่งที่ไม่เป็นประโยชน์กับเรา
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
เมื่อไม่มีทางอื่นแล้ว
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
อีกสิ่งหนึ่งที่ฉันได้เรียนรู้ จากการทำงานนี้คือ
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
คนเข้าร่วมในความขัดแย้งที่มีประโยชน์
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
เมื่อพวกเขาใส่ใจ กับงานและเพื่อนร่วมงาน
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
ตอนแรกฉันประหลาดใจกับสิ่งนี้
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
ฉันคิดว่าจะเจอกับ งานและที่ทำงานที่แย่มาก ๆ
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
ถึงได้มีการเคลื่อนไหวของพนักงานในที่ของเรา
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
แต่ความจริงมันตรงข้ามกับที่คิดเลย
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
เวลาที่เรารวมตัวกัน เราจะสามารถบรรลุสิ่งที่ยิ่งใหญ่ได้
04:37
At one company,
91
277638
1585
ที่บริษัทแห่งหนึ่ง
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
พนักงานจัดการเคลื่อนไหว ถึง 50 เรื่อง
ตั้งแต่การเปลี่ยนการแต่งกาย จนถึงความปลอดภัยตามกฎหมาย
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
และที่สำคัญ
04:47
And get this:
94
287404
1549
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
บริษัทเดียวกันนี้ มีอัตราการลาออกต่ำที่สุด
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
เมื่อเทียบกับบริษัทใหญ่ ๆ ในกลุ่มธุรกิจเดียวกัน
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
และเป็นบริษัทที่มีผลิตภาพ สูงกว่าบริษัทอื่น ๆ ด้วย
ถึงผู้บริหารทุกคน: คุณไม่ควรกลัวความขัดแย้ง
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
และไม่ควรพยายามขัดขวางมัน
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
เมื่อมันเกิดขึ้นในบริษัทของคุณ
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
แม้ว่ามันจะนำมาซึ่งความไม่แน่นอน ที่ยากจะจัดการ
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
ความไม่แน่นอนเหล่านั้น ต้องการจะบอกอะไรบางอย่าง
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
เกี่ยวกับปัญหาสำคัญที่ซ่อนอยู่ และต้องการให้คุณลงมือจัดการ
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
ฉันคิดว่าสิ่งนี้สำคัญมาก ๆ ในปัจจุบัน
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
เพราะเทคโนโลยี ได้เข้ามาเปลี่ยนการทำงานของทุกคน
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
และเมื่อโครงสร้างการทำงานของเรา
กำลังเปลี่ยนแปลงเร็วเกินคาดการณ์ มาตั้งแต่การปฏิวัติอุตสาหกรรม
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
เราทุกคนต้องออกแบบและมีส่วนร่วม ในการกำหนดอนาคตของงาน
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
เราทุกคนต้องตั้งคำถามและเปลี่ยน ชีวิตการทำงานของเรา
05:44
that are broken.
110
344532
1218
ที่เสียหาย
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
ฉันหวังว่าครั้งหน้า ที่เพื่อนร่วมงานของคุณชวน
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
ลงชื่อในจดหมาย ถึงเจ้านายของคุณ
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
หรือหากกลุ่มคนทำงานนัดพูดคุย
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
เกี่ยวกับแผนประกันสุขภาพใหม่
ฉันหวังว่าคุณจะคิดว่ามันคือโอกาส
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
ที่จะสร้างที่ทำงานที่ดีขึ้น
06:05
a stronger business
117
365124
2276
ธุรกิจที่เข้มแข็งขึ้น
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
และเศรษฐกิจ ที่ให้ประโยชน์กับเราทุกคน
ขอบคุณค่ะ
06:10
Thank you.
119
370081
1323
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7