What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

58,594 views ・ 2019-11-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Niya Koleva Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Аз съм организатор на труда
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
и през 2013 г. станах съосновател на организация, наречена coworker.org,
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
която използва технологиите, за да помогне на хората да се обединят с колеги
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
и да се организират за подобрения на работното място.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Сега, съществуват два вида реакции спрямо работата ми.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
Всъщност - не, съществуват три.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
Първата е пълното объркване какво представлява организирането.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Когато лекарят ми ме попита какво работя, и му казах
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
той веднага си помисли, че имам предвид организиране стил Мари-Кондо.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(смях)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Реакцията му беше "О, това е страхотно, бих се възползвал от това тук.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
Ще се радвам да подредя досиетата на пациентите ни."
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
И се наложи да му обясня - не, не, това не е такъв вид организиране.
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
Това по-скоро е, ако отидеш утре на работа
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
и всички сестри в кабинета са се събрали,
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
за да поискат повишение за всички.
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(смях)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
"О", отговори той и стана наистина много тих.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(смях)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
Да, това е вторият вид реакция:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
реакцията на неудобство.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
Хората обикновено се оттеглят от разговора
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
и намират друг, с когото да разговарят.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
Накрая, съществува и третата реакция,
01:19
the excited one,
24
79537
1317
развълнуваната реакция,
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
онази "Господи, да! Това ни трябва!"
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
И някой винаги захваща да ми разкаже история.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
Винаги е история за една работа или за един колега, или за приятел,
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
който изтърпява нещо ужасно на работа.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Това, което съм забелязала е, че няма неутрална реакция на професията ми.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Или те отблъсква,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
или си зашеметен от внезапно вълнение.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
Защо работата ми предизвиква такива силни реакции?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Усещането ми е, че има нещо свързано с конфликта.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Ако на работното си място разполагаш с власт,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
може би като изпълнителен директор или някакъв вид ръководна длъжност,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
ще се чувстваш неудобно, когато тази власт бива предизвикана.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
Но ако ти липсва власт, или познаваш някого, който няма или се нуждае от нея,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
може да ме грабнеш за раменете и да ме разтърсиш, толкова си въодушевен.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
Но действително, всички ние можем да се възползваме от разбирането
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
какво конфликтът може да даде на работните ни места.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
Дисбалансът на властта на работното ни място е истински
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
и той постоянно се променя.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
Властта се движи между нас в зависимост от ролята и статуса ни.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
Понякога това се усеща като офис политика, нали?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
А това никога не е забавно.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
Но когато оспорваме властта с мисъл
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
и заедно с колегите си, това може да бъде
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
изключително продуктивно.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
И именно за този вид продуктивен конфликт
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
искам да ви говоря днес на всички вас.
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
видът, който може да ни накара да се чувстваме неудобно.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
Бизнес лидерите трябва да приемат
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
когато служителите им са в конфликт с политики или решения
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
както заради това, което ни научава,
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
така и заради това, което говори за ангажимента ни един към друг.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
Какво разбирам под "продуктивен конфликт"?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Нека ви разкажа една случка
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
През 2016, служител в магазин на търговец на оборудване за спорт на открито
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
Ще я нарека "Алекс"
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
Алекс се обърнала към шефа си и поискала повишение.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
Така, казва й се, че заплащането й е около стандартното за позицията й
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
и дори, че шефът й не разполага с власт да й даде такова повишение
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
И това трябвало да бъде краят на разговора.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
Недоволна от отговора
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
Алекс се прибира вкъщи и решава да създаде кампания в coworker.org,
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
искайки от корпоративната им централа да вдигнат заплатите на служителите в магазините.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
За дни служителите от цялата страна
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
се включиха в усилията на Алекс и споделиха своите истории
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
колко печелят -
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11, 13 долара на час -
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
и как това възнаграждение се отразява на живота им
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
някои дори споделиха, че скоро са напуснали
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
за да работят за конкурент, който плаща повече.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
Но ето - те също споделиха, че не са искали да напускат,
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
те са харесвали работата си, вярвали са в мисията на компанията,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
но за тях, въпросът със заплащането ставал все по-голям проблем в работния им живот.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
Е, след седмици на нарастваща подкрепа на активизъм на служител
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
компанията взе решение да повиши заплатите
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
с от 5 до 15 процента в градовете в цялата страна.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
Това разбирам под продуктивен конфликт:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
натиск върху нещата, които не работят за нас
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
когато няма друг път напред.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
Другото нещо, което научих в тази своя работа
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
е, че хората се ангажират с продуктивния конфликт,
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
когато ги е грижа за работата им и за колегите им.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Това първоначално ме изненада
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
очаквах най-ужасните професии, най-лошите места за работа
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
да имат най-голяма активност на служители на нашия сайт,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
но често се случва точно обратното.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Когато се обединим заедно, можем да постигнем големи неща.
04:37
At one company,
91
277638
1585
В една компания,
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
има повече от 50 кампании на техни служители
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
по проблеми от промени в дрес кода до оправдани притеснения относно безопасността.
04:47
And get this:
94
287404
1549
И забележете:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
същата компания има най-ниския процент доброволно напускащи служители,
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
от която и да е друга верига в сектора.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
И освен това има един от най-високите проценти на продуктивност
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Бизнес лидер: не трябва да се страхувате от конфликта
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
и не трябва да се опитвате да го потушите
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
в момента, в който се появи сред работната ви сила.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
Действително може да въведе несигурност, която е трудна за управление,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
но тази несигурност се опитва да ви каже нещо
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
за скрит проблем, който се нуждае от вашето внимание.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
И мисля, че това е особено важно сега,
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
знаете - когато технологията променя работата на почти всеки
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
и когато структурите, в които се съдържа нашата работа,
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
се променят с темп, невиждан от Индустриалната революция.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
Всички ние трябва да оформяме и да участваме в бъдещето на труда.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
Всички трябва да предизвикваме и да променяме частите от трудовия си живот,
05:44
that are broken.
110
344532
1218
които са счупени.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Надявам се следващият път, когато ваш колега ви покани
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
да се включите в обща петиция до шефа ви,
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
или група служители поиска среща
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
да обсъдите притесненията им относно новия план за здравно осигуряване,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
Надявам се, че ще приемете това за възможност
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
да изградите по-добро работно място
06:05
a stronger business
117
365124
2276
по-силен бизнес
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
и икономика, която работи за всички нас.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Благодаря ви.
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7