What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,125 views ・ 2019-11-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: David Maldonado Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Soy organizadora laboral
y en 2013 cofundé la organización coworker.org
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
que usa tecnología para ayudar a la gente a unirse a colegas
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
y organizar mejoras en el trabajo.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Mi ocupación recibe dos tipos de reacciones.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
De hecho, no, recibe tres.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
La primera es confusión total sobre lo que se trata.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Cuando conté a mi médico lo que hago,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
pensó que organizaba como Marie Kondo.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(Risas)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Me dijo: "Estupendo, me vendría bien eso aquí.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
Me gustaría ordenar los archivos de los pacientes".
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
Tuve que explicarle que no era ese tipo de organización,
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
sino que llegas al trabajo mañana
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
y todos los enfermeros se reunen en la oficina
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
para pedir un aumento conjunto.
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(Risas)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
"Oh", respondió y se quedó callado.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(Risas)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
Sí, ese es el segundo tipo de reacción:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
el tipo incómodo.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
La gente suele apartarse de la conversación
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
y buscan a alguien más con quien hablar.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
Finalmente, hay una tercera reacción,
01:19
the excited one,
24
79537
1317
la entusiasta,
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
la que dice: "¡Oh por Dios, sí, lo necesitamos!"
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
Siempre proceden a contarme una historia.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
Sería sobre un trabajo, colega o amigo
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
que pasa por algo terrible en el trabajo.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Lo que he notado es que no hay respuesta neutral.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Te repele
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
o te llena de entusiasmo.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
¿Por qué mi trabajo atrae estas fuertes reacciones?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Intuyo que es por el conflicto.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Si tienen poder en el trabajo,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
tal vez como CEO o parte de la alta dirección,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
se sentirán incómodos si les desafían ese poder.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
Pero si carecen de poder o conocen a alguien que lo necesita,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
me tomarían de los hombros y me agitarían con fuerza.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
Pero la verdad, todos nos beneficiaríamos al comprender
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
lo que el conflicto ofrece en nuestro trabajo.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
El desequilibrio de poder en el trabajo es real
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
y cambia constantemente.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
Se mueve entre nosotros según nuestro papel o estatus.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
A veces se siente como políticas de oficina, ¿no?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
Lo cual nunca es divertido.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
Pero cuando competimos por poder reflexivamente
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
y junto a nuestros colegas.
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
puede ser increíblemente productivo.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
De ese tipo de conflicto productivo
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
les hablaré hoy,
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
del tipo que incomoda a algunos.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
Los líderes deberían aceptar
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
los conflictos de sus trabajadores con las políticas y decisiones,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
por lo que nos enseña
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
y por lo que dice sobre nuestro compromiso mutuo.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
¿Qué quiero decir con "conflicto productivo"?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Les contaré una historia.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
En 2016 un empleado de una tienda minorista,
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
llamémoslo "Alex",
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
le pidió al jefe un aumento.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
Le dijeron que su sueldo era el estándar para esa posición
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
y que su jefe no tenía autoridad para aumentarlo.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
Ese habría sido el fin de la conversación.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
No contenta con la respuesta,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
Alex volvió a casa y decidió crear una campaña en coworker.com,
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
le pedía a la sede corporativa aumentar el sueldo de los empleados de tienda.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
En días, empleados de todo el país
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
se unieron a la causa de Alex con sus historias
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
sobre sus sueldos,
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
USD 11 o 12 la hora,
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
y como impactaba en sus vidas.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
algunos compartieron su reciente renuncia
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
para unirse a la competencia mejor pagada.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
Pero también dijeron que no querían renunciar,
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
le gustaba su trabajo, creían en la misión de la empresa,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
pero el sueldo era un problema en su vida laboral.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
Tras semanas de esta oleada de empleados activistas,
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
la empresa optó por un aumento
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
del 5 % al 15 % en ciudades del país.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
A eso me refiero con conflicto productivo:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
oponerse a aquello que no funciona bien para nosotros
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
cuando no hay otro camino.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
Lo otro que aprendí con este trabajo
es que la gente entra en conflicto productivo
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
cuando les importa su trabajo y colegas.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Eso me sorprendió al principio
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
esperaba que los peores trabajos o ambientes laborales
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
tuviesen la mayor cifra de activismo en nuestro sitio
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
pero lo contrario suele ser realidad.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Cuando nos juntamos, logramos grandes cosas.
04:37
At one company,
91
277638
1585
En una empresa,
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
hay más de 50 campañas de empleados
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
sobre problemas de código de vestimenta a problemas de seguridad.
04:47
And get this:
94
287404
1549
Entiendan esto:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
la misma empresa tiene las tasas de renuncias más bajas
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
de todas las grandes cadenas del sector.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
También tiene una de las tasas de productividad más alta.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Líderes de negocios: no le teman al conflicto
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
y no deberían pisotearlo
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
a penas se acumule con los trabajadores.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
A pesar de crear incertidumbre de difícil gestión,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
estas intentan decirles algo
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
sobre un problema oculto que requiere atención.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
Creo que esto es de suma importancia
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
ya que la tecnología transforma el trabajo de la mayoría
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
y las estructuras de nuestros trabajos
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
cambian a una velocidad inédita desde la Revolución Industrial.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
Todos debemos dar forma y participar en el futuro del trabajo.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
Todos necesitamos desafiar y cambiar las partes de nuestra vida laboral
05:44
that are broken.
110
344532
1218
que están rotas.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Por eso espero que la próxima vez que un colega los invite
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
tal vez a firmar una carta para el jefe
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
o a unirse a una reunión
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
para hablar de sus preocupaciones sobre el nuevo plan de salud,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
espero que lo consideren como una oportunidad
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
para construir un mejor lugar de trabajo,
06:05
a stronger business
117
365124
2276
un negocio más fuerte
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
y una economía que funcione para todos.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Gracias
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7