What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,459 views ・ 2019-11-22

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Lea Družeić Recezent: Jelena Končar
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Ja sam organizatorica rada.
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
2013. suosnovala sam organizaciju Coworker.org
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
koja koristi tehnologiju kako bi zbližila kolege
i organizirala poboljšanja na radnom mjestu.
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Postoje dvije vrste reakcija na moj posao.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
Zapravo, postoje tri.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
Prva je potpuna zbunjenost o tome što je organiziranje.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Kada sam liječniku odgovorila na pitanje što radim,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
pomislio je da je riječ o organiziranju u stilu Marie Kondo.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(Smijeh)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Rekao je: ''To je sjajno! Meni bi ovdje dobro došlo.
Želim dovesti kartone pacijenata u red.''
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
Morala sam mu objasniti da to nije takva vrsta organiziranja.
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
To je više kao da sutra dođete na posao
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
i sve sestre na odjelu ujedinile su se
kako bi zatražile povišicu.
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(Smijeh)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
''Oh,'' odgovorio je i utihnuo.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(Smijeh)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
To je druga vrsta reakcije:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
neugodna vrsta.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
Ljudi se obično povuku iz razgovora
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
i pronađu drugog sugovornika.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
Konačno, tu je i treća reakcija,
01:19
the excited one,
24
79537
1317
uzbuđena reakcija poput:
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
''Moj Bože, da! Treba nam to!''
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
I netko mi uvijek krene pričati priču.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
Priča je uvijek o kolegi ili prijatelju
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
koji trpi nešto grozno na poslu.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Ono što sam primjetila je da nitko nema neutralnu reakciju na moj posao.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Ideja ili vas odbija,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
ili vas pogađa poput munje uzbuđenja.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
Zašto moj posao izaziva tako snažne reakcije?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Predosjećam da je uzrok tome konflikt.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Ako imate moć na radnom mjestu,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
možda kao direktor ili neka vrsta višeg voditelja,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
osjećat ćete se neugodno kada netko tu moć dovede u pitanje.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
Ako vam nedostaje moći ili znate nekoga kome nedostaje moć, a treba je,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
mogli biste me zgrabiti za ramena i protresti od uzbuđenja.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
Svima nam može koristiti znanje o tome
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
što nam konflikt može ponuditi na radnom mjestu.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
Neravnoteža moći na radnom mjestu je stvarna,
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
stalno se mijenja.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
Moć se pomiče među nama, ovisno o našim ulogama i statusu.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
Ovo se ponekad može doimati poput politike u uredu,
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
a to nikad nije zabavno.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
No kada se promišljeno borimo za moć
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
zajedno s kolegama,
možemo biti nevjerojatno produktivni.
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
To je vrsta produktivnog konflikta
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
o kojoj vam danas želim govoriti,
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
vrsta koja neke od nas dovodi u neugodnu situaciju.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
Poslovođe bi trebali prihvatiti
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
protivljenje radnika pravilima i odlukama
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
zbog onoga čemu nas to podučava
i onoga što govori o međusobnoj posvećenosti.
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
Na što mislim kad kažem ''produktivan konflikt''?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Dajte da vam ispričam priču.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
2016. zaposlenica u trgovini sportskom odjećom i opremom,
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
nazvat ću je Alex,
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
pristupila je šefu i zatražila povišicu.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
On joj je rekao da je njezina plaća uobičajena za tu poziciju
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
i da on ni nema ovlasti dati joj takvu povišicu.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
To je trebao biti kraj razgovora.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
Nezadovoljna odgovorom,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
Alex je otišla kući i odlučila pokrenuti kampanju na coworker.org,
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
tražeći od korporativnog ureda povišice za zaposlenike trgovine.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
U roku od par dana zaposlenici iz cijele zemlje
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
počeli su joj se priključivati i dijeliti svoje priče
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
o tome koliko zarađuju.
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11, 12 dolara na sat...
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
I kako ta plaća utječe na njihove živote.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
Neki su rekli i da su nedavno dali otkaz
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
kako bi radili isti posao kod konkurencije za veću plaću.
Poanta je u tome da mnogi od njih nisu htjeli dati otkaz.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
Sviđao im se njihov posao i vjerovali su u misiju tvrtke,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
no plaća je predstavljala sve veći problem u njihovom poslovnom životu.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
Nakon tjedana i tjedana napora zaposlenika,
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
tvrtka se odlučila za povišice
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
od 5 do 15 posto diljem zemlje.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
Na to mislim kad kažem "produktivan konflikt":
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
otpor onome što ne ide u našu korist
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
kada ne postoji drugi put naprijed.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
Kroz ovaj posao naučila sam
i da se ljudi uključuju u produktivan konflikt
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
onda kad im je stalo do posla i kolega.
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Na početku me je to iznenadilo.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
Očekivala sam da će najgori poslovi, najgora radna mjesta
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
izazvati najviše uključenosti zaposlenika na stranici,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
no često je baš suprotno.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Kada se ujedinimo, možemo postići sjajne stvari.
04:37
At one company,
91
277638
1585
Radnici jedne tvrtke
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
pokrenuli su više od 50 kampanja
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
zbog problema kao što su pravila odijevanja i briga o sigurnosti.
04:47
And get this:
94
287404
1549
Zamislite ovo:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
Ta ista tvrtka ima najnižu stopu dobrovoljnog otkaza
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
od svih velikih lanaca u tom sektoru.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
Ima i jednu od najviših stopa produktivnosti.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Poslovođe, ne biste se trebali bojati konflikta
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
niti mu umanjivati važnost
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
kada do njega dođe.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
Iako može dovesti do nesigurnosti kojom je teško upravljati,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
te nesigurnosti pokušavaju vam reći nešto
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
o skrivenom problemu koji traži pažnju.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
Mislim da je ovo posebno važno sada
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
kada tehnologija mijenja gotovo svačiji posao,
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
kada se strukture poslova mijenjaju
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
tempom neviđenim još od Industrijske revolucije.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
Svi moramo sudjelovati i oblikovati budućnost rada.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
Svi trebamo izazivati i mijenjati dijelove naših radnih života
05:44
that are broken.
110
344532
1218
koji ne valjaju.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Idući put kad vas kolega pozove
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
da potpišete pismo namijenjeno šefu
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
ili skupina zaposlenika poželi raspraviti
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
o novom planu zdravstvenog osiguranja,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
nadam se da ćete na to gledati kao na priliku
da izgradite bolje radno mjesto,
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
06:05
a stronger business
117
365124
2276
snažniji posao
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
i ekonomiju koja nam svima odgovara.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Hvala vam.
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7