What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,459 views ・ 2019-11-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tamara Mátéfi-Takács Lektor: Zsuzsa Viola
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Munkaszervező vagyok,
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
és 2013-ban részt vettem egy szervezet, a coworker.org megalapításában,
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
amely a technológiát arra használja, hogy összekösse a munkatársakat,
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
és a munkahelyek fejlődését szervezze.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Kétféleképpen reagálnak arra, hogy mivel foglalkozom.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
Valójában háromféleképpen.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
Az első: a teljes képzavar arról, hogy mi is a szervezés.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Mikor az orvosom kérdezte, mit dolgozom, és elmondtam,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
azt hitte, amolyan Marie Kondo stílusú szervezésről beszélek.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(Nevetés)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Úgy reagált: "Ó, az olyan nagyszerű, hasznát venném itt.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
Szeretném rendbe tenni a páciensaktákat."
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
És el kellett magyaráznom neki, hogy nem, az nem olyan rendezés,
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
inkább olyan, mintha másnap megjelenne a munkában,
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
és minden ápoló összegyűlne az irodában,
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
fizetésemelést kérve mindenkinek.
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(Nevetés)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
"Ó" – válaszolta, és hirtelen elhallgatott.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(Nevetés)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
Igen, és ez a második típusú reakció:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
a kellemetlen fajta.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
Az emberek általában befejezik a beszélgetést,
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
és találnak valaki mást, akivel beszélnek.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
Végül a harmadik reakció,
01:19
the excited one,
24
79537
1317
az izgatott,
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
az "Ó, Istenem, igen! Ez kell nekünk!"
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
És valaki mindig elkezd mesélni egy történetet nekem.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
Ez mindig egy állásról, egy munkatársról vagy egy barátról szól,
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
aki valami rémes dolgot él át a munkahelyén.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Észrevettem: soha nincs semleges válasz arra, amivel foglalkozom.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Vagy taszítja önöket,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
vagy hirtelen izgalommal tölti el.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
Szóval miért vált ki a munkám ilyen heves reakciókat?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Az a megérzésem, hogy ez a konfliktusok miatt van.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Hogyha van hatalmuk a munkahelyükön,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
mint vezérigazgató vagy más magas beosztású vezető,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
kényelmetlenül fogják érezni magukat, ha kétségbe vonják a hatalmukat.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
De ha nincs hatalma, vagy ismer valakit, akinek nincs, és szüksége van rá:
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
lehet, hogy megragadná a vállamat, és megrázna, annyira izgatott lenne.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
De tényleg, mindnyájan nyerhetünk annak megértéséből,
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
milyen lehetőséget rejthet a konfliktus a munkahelyen.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
A hatalmi egyensúlyhiány valóságos a munkahelyünkön,
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
és folyamatosan változik.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
A hatalom megoszlik köztünk attól függően, hogy milyen szerepünk és beosztásunk van.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
Nos, ez néha olyan érzetet kelthet, mint az irodai politika, nemde?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
Ami sosem kellemes.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
De amikor átgondoltan szállunk szembe a hatalommal
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
a munkatársainkkal együtt,
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
az hihetetlenül hatékony lehet.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
És ez amolyan produktív konfliktus.
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
Erről szeretnék beszélni ma önöknek,
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
valamiről, ami egyeseket kényelmetlenül érinthet.
A cégvezetőknek jól kéne fogadniuk,
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
amikor a munkavállalók megkérdőjelezik a szabályokat és döntéseket,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
meg kell vizsgálni azt is, hogy mit tanít ez nekünk,
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
és hogy mit mond az egymás iránti elkötelezettségünkről.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
Mit értek az alatt, hogy "produktív konfliktus"?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Hadd mondjak el egy történetet.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
2016-ban egy bolti alkalmazott egy kültéri kiskereskedésben –
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
nevezzünk őt "Alex"-nek –
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
odalépett a főnökéhez, és fizetésemelést kért.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
Akkor azt mondták, a fizetése elég szokványos a beosztásához képest,
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
és a főnökének nincs felhatalmazása arra, hogy ekkora fizetésemelést adjon.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
Így kellett végződnie a beszélgetésnek.
Alex hazament, boldogtalanul a választól,
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
és elhatározta, hogy kampányol a coworker.org-on,
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
kérve a vállalat irodáját, hogy adjon fizetésemelést a bolti alkalmazottaknak.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
Pár napon belül sok alkalmazott csatlakozott az egész országból
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
Alex törekvéséhez,
megosztva történeteiket arról, hogy mennyit keresnek –
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11, 12 dollárt óránként –
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
és ez a fizetés hogyan hat az életükre.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
Páran még azt is megosztották, hogy nemrég felmondtak,
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
mert a versenytársak többet fizetnek.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
De itt a lényeg: azt is megosztották, hogy nem akartak felmondani,
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
szerették a munkájukat, és hittek a cég küldetésében,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
de a fizetés kérdése növekvő problémát jelentett nekik a szakmai életükben.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
Nos, az alkalmazottak burjánzó ténykedése hetek múlva meghozta a gyümölcsét:
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
a cég megemelte a fizetéseket,
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
5-15 százalékkal országszerte.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
És ezt értem produktív konfliktus alatt:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
harcolni olyan dolgok ellen, melyek nem váltak be nekünk,
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
mikor már nincs más út tovább.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
A másik dolog, amit megtanultam ebben a munkában,
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
hogy valaki akkor kezd el egy konfliktust,
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
amikor törődik az állásával és a munkatársaival.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Hát, ez meglepett engem először.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
A legrosszabb állásokra és munkahelyekre számítottam,
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
hogy ezek kampányolnak majd a legtöbbet az oldalunkon,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
de gyakran a fordítottja igaz.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Mikor összefogunk, nagy dolgokat tudunk elérni.
04:37
At one company,
91
277638
1585
Egy cégnél
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
több mint 50 kampányt hoztak létre az alkalmazottak,
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
öltözködési szabályok megváltoztatásától a jogos biztonsági problémákig.
04:47
And get this:
94
287404
1549
És mit szólnak ehhez?
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
Annál a cégnél van a legkevesebb önkéntes felmondás,
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
az összes üzletlánc közül, abban az ágazatban.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
És szintén annál a cégnél van a legmagasabb produktivitási arány.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Cégvezetők: nem kellene féljenek a konfliktustól,
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
és nem kellene letaposni abban a percben,
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
amikor feltűnik a munkaerő körében.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
Bár bizonytalanságot okozhat, amelyet nehéz kezelni,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
azok a bizonytalanságok mondani akarnak valamit önöknek
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
egy alapvető problémáról, amelyre figyelni kell.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
És azt gondolom, hogy ez különösen fontos jelenleg,
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
mivel a technológia miatt szinte mindenki munkája változik,
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
és mert a szervezetek, melyek munkát adnak nekünk,
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
sosem látott iramban változnak az ipari forradalom óta.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
Mindnyájunknak változnunk kell, és hozzá kell járulnunk a munka jövőjéhez.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
Szükséges a próbatétel és a változtatás szakmai életünk azon részein,
05:44
that are broken.
110
344532
1218
amelyek már nem működnek jól.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Szóval remélem, hogy legközelebb, amikor egy munkatársuk felkéri önöket,
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
hogy aláírjanak egy levelet a főnöknek,
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
vagy alkalmazottok egy csoportja egy találkozóra hívja önöket,
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
hogy megbeszéljék aggodalmaikat az új egészségbiztosítással kapcsolatban,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
remélem, lehetőségnek fogják tekinteni,
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
hogy egy jobb munkahelyet teremtsenek,
06:05
a stronger business
117
365124
2276
egy erősebb üzletet
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
és egy gazdaságot, ami jól működik.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Köszönöm!
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7