What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,459 views ・ 2019-11-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olya Popova Редактор: Natalia Ost
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Я — профсоюзный организатор,
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
и в 2013 году стал соучредителем организации coworker.org,
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
технологии которой помогают людям вливаться в коллектив
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
и улучшать свои рабочие места.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Есть две возможные реакции на мою деятельность.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
Вообще-то, их даже три.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
Первая — полное непонимание деятельности организации.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Когда мой доктор узнал, чем я занимаюсь,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
он подумал, что я имею в виду что-то в стиле Мари Кондо.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(Смех)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Он сказал: «О, как здорово, мне бы это было полезно.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
Я был бы рад навести порядок в историях болезней».
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
Мне пришлось объяснять ему, что нет, нет, это деятельность другого рода,
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
это как если бы вы пришли завтра на работу,
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
а все медсёстры в офисе собрались вместе
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
и попросили повышения зарплаты.
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(Смех)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
Он ответил: «Ох», и замолчал.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(Смех)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
И да, это вторая возможная реакция:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
неловкость.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
Обычно люди заканчивают разговор
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
и находят другого собеседника.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
И, наконец, третья реакция —
01:19
the excited one,
24
79537
1317
восторг, что-то вроде:
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
«Боже мой, это же то, что нам нужно»!
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
Потом кто-нибудь рассказывает мне свою историю.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
И это всегда история о работе, коллеге или друге,
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
столкнувшимся с чем-то ужасным на службе.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Я заметил, что не бывает нейтральной реакции на то, что я делаю.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Люди либо не принимают этого,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
либо взволнованы и поражены.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
Почему же моя работа вызывает такие сильные эмоции?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Мне кажется, всё дело в конфликте.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Если вы имеете на работе какую-то власть,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
вы — генеральный директор или руководитель высшего звена,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
вы почувствуете себя неловко, когда кто-то усомнится в вашей власти.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
Но если вам не хватает власти, или есть тот, кому её не хватает и кому она нужна,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
вы можете схватить меня за плечи и встряхнуть, ведь вы на взводе.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
На самом же деле пользу могут получить все — при осознании того,
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
что может дать работе конфликт.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
Дисбаланс власти на рабочих местах реален,
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
и он постоянно меняется.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
Власть распределяется между нами в зависимости от наших ролей и статуса.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
Иногда это напоминает офисные интриги, верно?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
И это всегда неприятно.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
Но когда мы сражаемся за власть вдумчиво
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
и совместно с коллегами,
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
это может быть невероятно эффективно.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
Это так называемый продуктивный конфликт,
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
и о нём я хочу поговорить с вами сегодня,
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
хотя это может вызвать дискомфорт у некоторых из вас.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
Бизнес-лидеры должны принять,
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
что работники спорят с политикой компании и её решениями,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
что это учит нас всех,
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
и что говорит о нашей приверженности друг другу.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
Что я имею в виду под «продуктивным конфликтом»?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Позвольте рассказать вам историю.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
В 2016 году сотрудница магазина открытой розничной торговли —
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
я буду звать её Алекс —
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
подошла к своему начальнику и попросила повышения.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
Ей сказали, что она получает стандартную для её должности зарплату,
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
и руководство не имеет права выполнить её просьбу.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
На этом разговор должен был закончиться.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
Но, недовольная услышанным,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
Алекс пришла домой и решила создать кампанию на coworker.org —
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
с предложением повысить зарплату всех сотрудников магазинов.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
В считанные дни сотрудники со всей страны
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
поддержали Алекс и стали делиться своими историями
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
о получаемых ими доходах —
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11–12 долларов в час —
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
и о влиянии такой зарплаты на их жизни.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
Некоторые поделились тем, что недавно ушли
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
к конкурентам, которые платят больше.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
Но интересно вот что: также они поделились тем, что не хотели уходить,
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
им нравилась их работа, они верили в миссию компании,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
но проблема оплаты труда становилась всё более насущной.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
Спустя несколько недель такой активности сотрудников
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
компания решила повысить зарплату
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
на 5–15 процентов в городах всей страны.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
Итак, под продуктивным конфликтом я имею в виду
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
борьбу с тем, что работает против нас,
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
если иного пути не существует.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
Во время своей работы я узнал ещё одну вещь:
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
люди участвуют в продуктивном конфликте,
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
когда переживают за свою работу и своих коллег.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Сначала это удивило меня.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
Я ожидал, что на худших местах работы
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
больше всего активных сотрудников,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
но зачастую всё ровно наоборот.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Когда мы объединяемся, мы можем добиться больши́х результатов.
04:37
At one company,
91
277638
1585
В одной организации
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
сотрудниками было создано более 50 кампаний,
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
они начинались изменением дресс-кода и заканчивались вопросами безопасности.
04:47
And get this:
94
287404
1549
Теперь представьте:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
эта же компания имеет самый низкий уровень текучести кадров
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
по сравнению с любой крупной сетью в своём секторе.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
Также она имеет высочайший показатель производительности.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Бизнес-лидеры: вы не должны бояться конфликта
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
и не должны пытаться подавить его,
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
когда он возникает у сотрудников.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
Да, это может принести неопределенности, которыми трудно управлять,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
но они кое-что расскажут вам
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
о главной проблеме, требующей внимания.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
Я думаю, это особенно важно именно сейчас,
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
когда технологии преобразуют практически любую деятельность,
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
и структуры, из которых состоит наша работа,
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
меняются в бешеном темпе со времён Промышленной революции.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
Мы все должны участвовать в формировании будущего нашей работы.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
Мы все должны быть готовы менять в наших рабочих буднях то,
05:44
that are broken.
110
344532
1218
что уже разрушено.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Поэтому я надеюсь, что в следующий раз сотрудник предложит вам
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
поставить подпись в письме начальнику,
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
или группа работников позовёт вас на встречу
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
для обсуждения проблем, связанных с новым планом в области медобслуживания.
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
Я надеюсь, вы задумаетесь о перспективе
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
создать лучшее место работы,
06:05
a stronger business
117
365124
2276
уверенный бизнес
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
и экономику, работающую для всех нас.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Спасибо!
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7