What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

59,099 views ・ 2019-11-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mansoureh Hadavand Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
من یک سازمان‌دهنده‌ی کار هستم
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
و در سال ۲۰۱۳، به صورت اشتراکی سازمانی را به نام coworker.org تاسیس کردم
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
که از تکنولوژی استفاده می‌کند تا به مردم کمک کند به همکاران خود متصل شوند
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
و برای بهبودهایی در محیط کار سازماندهی شوند.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
اکنون، دو نوع واکنش در برابر کاری که من انجام می‌دهم وجود دارد.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
در واقع نه، سه تاست.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
اولی، سردرگمی کامل در مورد اینکه سازماندهی چیست.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
وقتی دکتر من پرسید چه کار می‌کنم و به او پاسخ دادم،
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
فکر کرد منظورم سازماندهی مثل ماری کاندو(نویسنده کتاب جادوی نظم) است.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(خنده)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
مثل این بود «اوه، عالی است، می‌توانم از بخشی از آن در اینجا استفاده کنم.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
من عاشق پاک کردن پرونده‌های بیماران هستم.»
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
و من مجبور بودم به او توضیح دهم نه، نه، این از آن مدل سازماندهی‌ها نیست،
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
بیشتر شبیه این است که مثلا فردا سر کار بیایید
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
و تمام پرستاران در دقتر متحد شده باشند
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
تا همگی درخواست افزایش حقوق بدهند.
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(خنده)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
پاسخ داد «اوه»، و واقعا ساکت شد.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(خنده)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
بله، و این دومین نوع واکنش است:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
نوع غیرراحت آن.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
مردم معمولا از مکالمه صرف نظر می‌کنند
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
و شخص دیگری را برای صحبت کردن پیدا می‌کنند.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
و سرانجام واکنش سوم،
01:19
the excited one,
24
79537
1317
واکنش هیجان‌زده،
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
«اوه خدای من، بله! ما به این نیاز داریم!»
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
و همیشه شخصی شروع به گفتن داستان برای من می‌کند.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
همیشه داستانی در مورد یک شغل یا یک همکار یا یک دوست
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
که چیز وحشتناکی را در محل کار تجربه می‌کند.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
چیزی که متوجه شدم این است که هیچوقت پاسخی خنثی به کار من وجود ندارد.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
یا به خاطر آن طرد می‌شوید،
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
یا رعد و برقی از هیجان به شما برخورد می‌کند.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
پس چرا کار من چنین واکنش‌های قدرتمندی را بر می‌انگیزاند؟
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
ظن من به تعارض است.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
اگر در محل کارتان قدرت دارید،
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
شاید به عنوان مدیرعامل یا رهبری ارشد،
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
شما با به چالش کشیده شدن آن قدرت احساس عدم راحتی می‌کنید.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
اما اگر قدرت ندارید، یا شخصی را می‌شناسید که آن را ندارد و به آن نیازمند است،
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
شما ممکن است شانه من را بگیرید و من را تکان بدهید، شما خیلی هیجان دارید.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
اما واقعا همه ما می‌توانیم از فهمیدن بهره ببریم
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
چه تعارضی می‌تواند در محل‌های کار ما رخ دهد.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
عدم توازن قدرت در محل کار ما واقعی است،
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
و مدام در حال تغییر است.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
قدرت بین ما جا به جا می‌شود، به نقش و وضعیت ما بستگی دارد.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
گاهی اوقات این موضوع مثل سیاست اداری احساس می‌شود اینطور نیست؟
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
که اصلا جالب نیست.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
اما وقتی هوشمندانه برای قدرت رقابت می‌کنیم
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
و همراه با همکارانمان،
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
می‌تواند بی‌نهایت سازنده باشد.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
و این تعارضی سازنده است.
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
که می‌خواهم امروز در مورد آن با شما صحبت کنم
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
نوعی که بعضی از ما را معذب می‌کند.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
رهبران تجاری باید استقبال کنند
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
وقتی نیروی کار آنها با سیاست‌ها و تصمیم‌های آنها مخالفت کنند،
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
هم به خاطر چیزی که به ما آموزش می‌دهد
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
و چیزی که در مورد تعهد ما به یکدیگر می‌گوید.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
پس منظور من از «تعارض سازنده چیست»؟
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
اجازه بدهید داستانی برایتان بگویم.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
در سال ۲۰۱۶، کارمند یک مغازه برای خرده‌فروشی در بیرون--
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
من او را «آلکس» می‌نامم --
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
آلکس نزدیک رئیسش شد و درخواست افزایش حقوق کرد.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
به او گفته شد دستمزدش برای جایگاهش کاملا استاندارد است
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
و اینکه رئیس او حتی اجازه دادن چنین افزایشی را نداشت.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
و این قرار بود پایان مکالمه باشد.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
با نارضایتی از جواب،
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
آلکس به خانه رفت، و تصمیم گرفت کمپینی در coworker.org ایجاد کند،
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
و از دفتر شرکت بخواهد به کارکنان مغازه افزایش حقوق بدهد.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
در طول چند روز، کارکنانی از اطراف کشور
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
شروع به پیوستن به آلکس و اشتراک گذاشتن داستان‌های خودشان کردند
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
درباره درآمدی که داشتند--
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
ساعتی ۱۱, ۱۲ دلار--
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
و اینکه چگونه آن دستمزد روی زندگی آنها تاثیر داشت.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
بعضی از آنها حتی گفتند به زودی مجبور می‌شوند
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
برای رقبایی کار کنند که پول بیشتری می‌پردازند.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
اما این هم مهم هست: آنها همچنین می‌گفتند نمی‌خواهند استعفا بدهند،
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
آنها کارشان را دوست داشتند، آنها به ماموریت شرکت باور داشتند،
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
اما برای آنها، مساله‌ی پرداخت مشکل رو به گسترشی در زندگی کاریشان بود.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
خب، بعد از هفته‌ها طغیان فعالیتی کارکنان،
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
شرکت تصمیم گرفت حقوق‌ها را افزایش دهد
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
بین پنج تا ۱۵ درصد در شهرهای مختلف کشور.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
و منظور من از تعارض سازنده این است:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
فشار آوردن روی چیزهایی که برای ما سازگار نیست
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
وقتی راه دیگری در پیش رو نداریم.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
چیزی دیگری که در انجام این کار یاد گرفتم
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
این است که مردم درگیر تعارض سازنده می‌شوند
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
وقتی که به شغل‌هایشان و همکارانشان اهمیت می‌دهند.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
این اول من را شگفت‌زده کرد.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
من انتظار بدترین شغل‌ها، بدترین محل‌های کاری را،
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
برای داشتن بیشترین فعالیت کارگری در سایت‌مان داشتم،
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
اما معمولا متضاد آن درست است.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
وقتی کنار هم می‌آییم به چیزهای بزرگی دست پیدا می‌کنیم.
04:37
At one company,
91
277638
1585
در یک شرکت،
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
بیش از ۵۰ کمپین توسط کارکنان آنجا وجود دارد
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
برای مسائلی از تغییر کدهای لباسی گرفته تا قانونی کردن نگرانی‌های ایمنی.
04:47
And get this:
94
287404
1549
و این را توجه داشته باشید:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
همان شرکت پایین‌ترین میزان تغییر شغل داوطلبانه را
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
در هر زنجیره اصلی در بخش خودش دارد.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
و همچنین یکی از بالاترین نرخ‌های بهره‌وری را دارد.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
رهبران تجاری: شما نباید از تعارض بترسید،
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
و نباید سعی کنید حباب آن را همان لحظه‌ای
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
که در بین نیروی کار شما شکل گرفت تخلیه کنید.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
در حالیکه تعارض می‌تواند عدم قطعیت‌هایی پیش بیاورد که شاید مدیریت آن سخت باشد،
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
آن عدم قطعیت‌ها سعی دارند چیزی را
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
در مورود مشکلی اساسی به شما بگویند که نیاز به توجه شما دارد.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
و من فکر می‌کنم این موضوع بطور خاصی در حال حاضر مهم است،
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
می‌دانید همانطور که تکنولوژی تقریبا شغل هرکسی را تغییر می‌دهد
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
و ساختارهایی که در کار ما وجود دارد
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
با سرعتی در حال تغییر هستند که از زمان انقلاب صنعتی مشاهده نشده است.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
همه‌ی ما نیاز داریم آینده‌ی کار را شکل داده و در آن حضور داشته باشیم.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
همه‌ی ما نیاز داریم بخش‌هایی از زندگی کاریمان را به چالش کشیده و تغییردهیم
05:44
that are broken.
110
344532
1218
که معیوب هستند.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
پس امیدوارم دفعه بعد که همکاری شما را دعوت می‌کند
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
که نامه‌ای خطاب به رئیس‌تان را امضا کنید،
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
یا گروهی از کارکنان درخواست جلسه‌ای بدهند
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
تا در مورد نگرانی‌هایشان درباره برنامه جدید مراقبت بهداشتی بحث کنند،
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
امیدوارم آن را یک موقعیت تصور کنید
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
تا محل کار بهتری بسازید،
06:05
a stronger business
117
365124
2276
تجارتی قوی‌تر
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
و اقتصادی که برای همه ما کارایی داشته باشد.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
متشکرم.
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7