What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,125 views ・ 2019-11-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jasmina Sevo Lektor: Ivana Korom
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Ја сам организатор рада
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
и 2013. године сам била саоснивач организације по имену coworker.org
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
која користи технологију да би помогла да се људи на послу зближе са колегама
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
и организују у циљу унапређивања услова рада на радном месту.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Е сад, постоје две врсте реакција на оно чиме се ја бавим.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
Заправо не, има их три.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
Прва је потпуна збуњеност о томе шта је то организовање.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Када ме je мој доктор упитао чиме се бавим и кад сам му рекла,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
мислио је да је то организовање у стилу Мари Кондо.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(Смех)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Рекао је, "О, то је супер, мени би то овде баш добро дошло.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
Волео бих да мало поспремим картоне наших пацијената."
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
И онда сам морала да му објасним да то није та врста организовања,
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
него да је то више као кад би се појавио сутра на послу,
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
а све се сестре у ординацији удружиле
како би тражиле повишицу за цело одељење.
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(Смех)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
"Ох," одговорио је и ућутао.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(Смех)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
Да, и то је она друга врста реакције:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
она неугодна.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
Људи се обично повуку из разговора
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
и нађу неког другог саговорника.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
И на крају, ту је трећа реакција,
01:19
the excited one,
24
79537
1317
она одушевљена, као,
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
"О драги боже, да! Треба нам то!"
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
И увек неко настави тако што ми исприча причу.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
Увек је то прича о послу или колеги или пријатељу
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
који проживљава нешто грозно на послу.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Приметила сам да нема неутралне реакције на оно чиме се бавим.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Или вас одбија
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
или вас погоди попут муње одушевљења.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
Па, зашто мој посао изазива тако снажне реакције?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Слутим да је у питању конфликт.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Ако на послу имате моћ,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
можда као генерални директор или неки виши руководилац,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
осећаћете се непријатно ако неко ту моћ доведе у питање.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
Али, ако немате моћ или знате некога ко је нема, а треба му,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
можда ме зграбите за рамена и протресете, толико имате тога да питате.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
Али заиста, свима може бити корисно ако схватимо
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
шта нам конфликт може понудити на нашем радном месту.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
Неравнотежа моћи на радном месту је стварна,
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
и стално се мења.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
Моћ се креће између нас зависно од наших улога и статуса.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
Е сад, понекад ово може личити на канцеларијску политику, зар не?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
А она никад није забавна.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
Али, ако се пажљиво боримо за моћ
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
и то заједно са својим колегама,
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
то може бити изузетно продуктивно.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
И то је та врста продуктивног конфликта
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
о којој желим данас да вам говорим,
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
врста која некимa може бити неугодна.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
Пословни руководиоци би требало да прихвате
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
када се њихови радници противе политикама и одлукама,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
и због тога чему нас то учи
и због тога шта нам то говори о томе колико смо привржени једни другима.
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
Шта тачно мислим када кажем "продуктивни конфликт"?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Па, да вам испричам причу.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
Године 2016. радница у продавници спортске одеће и опреме -
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
зваћу је "Алекс" -
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
Алекс је отишла до шефа и затражила повишицу.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
Рекао јој је да је њена плата у оквиру стандарда за њено радно место
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
и да он чак нема ни овлашћење да даје такве повишице.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
То је требало бити крај разговора.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
Незадовољна одговором,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
Алекс је отишла кући и одлучила да покрене кампању на coworker.org,
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
тражећи од управе да дигне плате запосленима у продавници.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
За само неколико дана запослени из целе државе
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
почели су се придруживати Алекс и размењивати своје приче
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
о томе колико зарађују -
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11, 12 долара на сат -
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
и како та сатница утиче на њихове животе.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
Неки су чак рекли да су пре неког времена дали отказ
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
да би радили код конкурентне фирме за већу плату.
Али, у чему је ствар: такође су рекли да они нису желели да дају отказ,
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
да су волели свој посао и да су веровали у мисију фирме,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
али да је за њих проблем око плате постајао све већи.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
И, након више седмица овог спонтано развијеног активизма запослених,
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
фирма је одлучила да дигне плате
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
од пет до 15 процената у градовима широм државе.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
Ето шта ја подразумевам под продуктивнимм конфликтом:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
исказивање отпора према ономе што не ради у корист нас
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
кад не постоји неки други начин да се иде напред.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
Оно што сам још научила у овом послу
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
је да људи прибегавају продуктивном конфликту
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
кад им је стало до посла и својих колега.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Прво ме је то изненадило.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
Очекивала сам да ће најгори послови, најгора радна места
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
изазвати највише радничких кампања на нашој страници,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
али често је баш супротно од тога.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Када се удружимо можемо постићи сјајне ствари.
04:37
At one company,
91
277638
1585
У једној фирми
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
има више од 50 кампања запослених
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
o разним питањима, од промена кодекса облачења до бриге за безбедност.
04:47
And get this:
94
287404
1549
И пазите сад ово:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
та фирма има најнижу стопу давања добровољних отказа
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
од било ког великог ланца у свом сектору.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
А исто тако има једну од највиших стопа продуктивности.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Пословни руководиоци: не треба да се плашите конфликта
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
и не треба да га обуздавате
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
чим се појави међу вашим радницима.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
Иако може да доведе до неких неизвесности којима је тешко управљати,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
те неизвесности вам покушавају нешто рећи
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
о неком скривеном проблему којем треба да се посветите.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
И мислим да је ово сада од изузетне важности,
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
знате, сада технологија мења готово свачији посао
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
и сада се структуре послова
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
мењају темпом који није виђен још од Индустријске револуције.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
Сви треба да обликујемо и учествујемо у будућности рада.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
Сви треба да преиспитујемо и мењамо оно што у нашем радном животу
05:44
that are broken.
110
344532
1218
не ваља.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Зато се надам да када вас ваш колега следећи пут позове
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
да се можда потпишете у писму намењеном шефу
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
или да се придружите групи запослених који траже састанак
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
да би поразговарали о ономе што их брине у вези аа новим здравственим планом,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
надам се да ћете то размотрити као прилику
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
да изградите боље радно окружење,
06:05
a stronger business
117
365124
2276
јаче пословање
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
и економију која функционише за све нас.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Хвала.
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7