What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,459 views ・ 2019-11-22

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Kelly Brosens Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
Ik ben een vakbondsmedewerker
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
en in 2013 was ik medestichter van een organisatie genaamd coworker.org,
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
die technologie gebruikt om collega's samen te brengen
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
zodat ze verbeteringen op de werkplek kunnen organiseren.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
Er zijn twee soorten reacties op wat ik doe.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
Nee, eigenlijk zijn er drie.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
De eerste is complete verwarring over wat de vakbond organiseert.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
Toen mijn dokter vroeg wat ik doe en ik het vertelde,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
dacht hij dat ik organiseerde als een soort opruimgoeroe.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(Gelach)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
Hij zei: "O geweldig, dat kan ik hier wel gebruiken.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
Ik zou zo graag onze patiëntgegevens opruimen."
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
En ik moest hem uitleggen: "Nee nee, niet dat soort organiseren.
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
Het is zoals wanneer je morgen op het werk aankomt
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
en al de verpleegsters hier samen zouden zitten
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
om een algemene opslag te vragen."
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(Gelach)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
"O", antwoordde hij, en hij werd erg stil.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(Gelach)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
En dat is de tweede soort reactie:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
de ongemakkelijke soort.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
Mensen verlaten meestal het gesprek
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
en zoeken iemand anders om mee te praten.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
Dan is er nog de derde reactie,
01:19
the excited one,
24
79537
1317
de enthousiaste,
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
de: "O mijn God, ja! Dat hebben we nodig!"
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
En dan vertelt iemand me altijd een verhaal.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
Het is altijd een verhaal over een job of een collega of een vriend
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
die iets verschrikkelijks doormaakt op het werk.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
Wat ik heb gemerkt, is dat er nooit een neutrale reactie volgt op wat ik doe.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
Ofwel vind je het afstotelijk,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
ofwel wordt je geraakt door een bliksemschicht van enthousiasme.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
En waarom wekt mijn werk dan zo'n sterke reacties op?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
Ik wil wedden dat het gaat om conflict.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
Als je macht hebt op je werk,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
misschien als CEO of een soort manager,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
ga je je ongemakkelijk voelen als die macht uitgedaagd wordt.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
Maar als je geen macht hebt of iemand kent die het nodig heeft,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
zal je me misschien door elkaar schudden van opwinding.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
Maar we hebben er echt allemaal voordeel bij
om te begrijpen hoe conflict ons kan helpen op ons werk.
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
Het machtsverschil op onze werkplek is er echt
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
en verandert heel de tijd.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
Macht verschuift tussen ons, afhankelijk van rollen en status.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
Soms kan dit aanvoelen als bureaupolitiek, toch?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
Wat nooit leuk is.
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
Maar als we doordacht om macht strijden
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
en samen met onze collega's,
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
kan het ongelooflijk productief zijn.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
En het is die vorm van productief conflict
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
waar ik het vandaag over wil hebben,
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
de vorm die sommigen ongemakkelijk doet voelen.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
Leiders moeten omarmen
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
dat hun werknemers beleid en beslissingen tegenspreken,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
zowel voor wat het ons leert,
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
als voor wat het zegt over onze toewijding aan elkaar.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
Wat bedoel ik nu met 'productief conflict'?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
Laat ik een verhaal vertellen.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
In 2016 was er een verkoopster van buitensportmateriaal --
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
ik noem haar nu 'Alex' --
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
en Alex ging naar haar baas en vroeg om opslag.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
Er werd haar verteld dat haar loon vrij standaard was voor haar functie
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
en dat haar baas niet eens de autoriteit had om opslag te geven.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
En dat had maar het einde van het gesprek moeten zijn.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
Niet tevreden met dat antwoord,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
ging Alex naar huis en besliste om een campagne te starten op coworker.org
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
waarin ze het hoofdkantoor vroeg om opslag te geven aan winkelbediendes.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
In geen tijd begonnen werknemers in heel het land
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
Alex haar actie te steunen en hun eigen verhalen te vertellen
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
over wat ze verdienden --
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11, 12 dollar per uur --
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
en hoe dat loon een impact had op hun leven.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
Sommigen vertelden zelfs dat ze net gestopt waren
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
omdat de concurrentie beter betaalde.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
Maar dit is het punt: ze vertelden ook dat ze niet wilden stoppen,
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
ze deden hun werk graag, ze geloofden in de bedrijfsmissie,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
maar voor hen was het loon een groeiend probleem in hun werkleven.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
Na weken van deze vloedgolf aan werknemersactivisme
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
verhoogde het bedrijf de lonen
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
met 5 tot 15 procent in steden over heel het land.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
En dat bedoel ik met productief conflict:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
opstaan tegen de dingen die niet werken voor ons
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
als dat de enige weg vooruit is.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
Iets anders wat ik geleerd heb in dit werk,
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
is dat mensen productief conflict aangaan
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
wanneer ze geven om hun werk en collega's.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
Dat verbaasde me eerst wel.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
Ik verwachtte dat de slechtste jobs, de slechtste werkplekken,
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
het meeste activisme zouden hebben op onze site,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
maar vaak is het tegengestelde waar.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
Wanneer we samenkomen, kunnen we mooie dingen verwezenlijken.
04:37
At one company,
91
277638
1585
In één bedrijf
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
zijn er meer dan 50 campagnes van hun werknemers
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
over problemen uiteenlopend van kledingregels
tot ernstige zorgen over veiligheid.
04:47
And get this:
94
287404
1549
En weet je wat:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
datzelfde bedrijf heeft het laagste natuurlijk personeelsverloop
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
van eender welke keten in zijn sector.
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
En het heeft ook een van de hogere productiviteitspercentages.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
Bedrijfsleiders: jullie moeten conflict niet vrezen,
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
en jullie moeten het niet onderdrukken
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
zodra het opborrelt bij jullie werkkrachten.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
Hoewel het onzekerheden kan geven
waar je wellicht moeilijk mee om kunt gaan,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
die onzekerheden proberen iets te vertellen
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
over een onderliggend probleem dat jullie aandacht nodig heeft.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
En ik denk dat dit zeker nu belangrijk is,
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
omdat technologie bijna iedereen zijn werk verandert
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
en omdat de structuren die ons werk bevatten,
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
veranderen aan een tempo ongezien sinds de Industriële Revolutie.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
We moeten allemaal vormgeven en deelnemen aan de toekomst van werk.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
We moeten kritisch durven kijken naar en durven veranderen
wat niet goed functioneert op ons werk.
05:44
that are broken.
110
344532
1218
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
Dus ik hoop dat als een collega je nog eens uitnodigt
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
om misschien in te tekenen op een brief naar je baas,
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
of een groep werknemers vraagt om een vergadering
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
om hun zorgen rond de nieuwe zorgverzekering te bespreken,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
je het dan als een kans zal zien
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
om een betere werkplek te bouwen,
06:05
a stronger business
117
365124
2276
een sterker bedrijf
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
en een economie die werkt voor ons allemaal.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
Dankjewel.
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7