What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,459 views ・ 2019-11-22

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Aniketh Rao
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
मैं एक श्रम आयोजक हूं,
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
और 2013 में, सह संस्थापक था एक संगठन जिसे coworker.org कहा जाता है
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
वह तकनिकी का उपयोग करता है लोगों को सह कर्मियों के साथ जुड़ने में मदद करने
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
और सुधार के लिए व्यवस्थित करें कार्यस्थल में।
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
अब, दो प्रकार हैं मैं जो करता हूं उसके प्रति प्रतिक्रियाएं।
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
असल में, नहीं, तीन हैं।
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
पहला पूरा भ्रम है आयोजन किस बारे में है।
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
जब मेरे डॉक्टर ने पूछा मैं क्या करता हूं और मैंने कहा,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
उसने सोचा कि मैं आयोजन कर रहा हूं, जैसे, मेरी कोंडो शैली।
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(हँसी)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
वह ऐसा था, "ओह, यह बहुत अच्छा है,मैं उनमें से कुछ का उपयोग यहां कर सकता हूं।
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
मैं रुग्ण की दवाईयो पर ध्यान देना चाहता हू
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
मुझे उसे समझाना पड़ा कि नहीं, नहीं, यह उस तरह का आयोजन नहीं है,
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
यदि आपने दिखाया तो यह अधिक पसंद है कल काम करना
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
और कार्यालय में सभी नर्सों एक साथ मिल गया था
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
ए के लिए पूछना अक्रॉस द बोर्ड बढ़ाना
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(हँसी)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
"ओह," उसने जवाब दिया, और वह वास्तव में शांत हो गया।
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(हँसी)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
हाँ, और वह है दूसरी तरह की प्रतिक्रिया:
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
असहज तरह।
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
लोग आमतौर पर वापस ले लेते हैं बातचीत से
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
और किसी और से बात करने के लिए खोजें।
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
अंत में, तीसरी प्रतिक्रिया है,
01:19
the excited one,
24
79537
1317
उत्साहित एक,
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
"हे भगवान, हाँ! हमें इसकी आवश्यकता है!"
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
और कोई हमेशा आगे बढ़ता है मुझे एक कहानी बताने के लिए।
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
यह हमेशा नौकरी के बारे में एक कहानी है या एक सहकर्मी या एक दोस्त
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
जो काम पर कुछ भयानक है।
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
मैंने देखा हैकि वहाँ कभी नहीं है मैंजो भी करता हूं उसके प्रति एक तटस्थ प्रतिक्रिया।
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
आप या तो इसके द्वारा निरस्त हैं,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
या आप के साथ मारा है उत्तेजना की एक बिजली का बोल्ट।
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
तो मेरे काम से हलचल क्यों होती है ऐसी मजबूत प्रतिक्रियाएं?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
मेरा सूजन यह है कि यह संघर्ष के बारे में है।
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
यदि आपके कार्यस्थल में शक्ति है,
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
शायद एक सीईओ के रूप में या किसी प्रकार के वरिष्ठ नेता,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
आप असहज महसूस करने जा रहे हैं उस शक्ति को चुनौती दी जा रही है।
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
लेकिन आपमें शक्तिकी कमीहै, या आप किसीको जानते हैं इसकी कमीहै और इसकी आवश्यकता है,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
तुम मुझे कंधों से पकड़ सकते हो और मुझे हिलाओ, तुम बहुत पंप हो।
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
लेकिन वास्तव में, हम सभी लाभ उठा सकते हैं समझ से
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
संघर्ष हमारे कार्यस्थलों में क्या पेशकश कर सकता है।
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
शक्ति का असंतुलन हमारे कार्यस्थल में वास्तविक है,
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
और यह लगातार बदल रहा है।
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
हमारे बीच शक्ति चलती है, हमारी भूमिकाओं और स्थिति के आधार पर।
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
अब, कभी-कभी यह महसूस कर सकते हैं कार्यालय की राजनीति की तरह, सही?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
जो कभी मजेदार नहीं होता।
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
लेकिन जब हम चुनाव लड़ते हैं विचारपूर्वक शक्ति के लिए
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
और हमारे सहकर्मियों के साथ,
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
यह अविश्वसनीय रूप से उत्पादक हो सकता है।
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
और यह उस तरह का उत्पादक संघर्ष है
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
मैं बात करना चाहता हूं आजके बारेमें आप सभीसे
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
जिस तरह से बना सकते हैं हम में से कुछ असहज हैं।
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
व्यापारी नेताओं को आलिंगन करे
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
जब उनके कार्यकर्ता संघर्ष करते हैं नीतियों और निर्णयों के साथ,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
दोनों के लिए यह हमें सिखाता है
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
और इसे क्या कहते हैं एक दूसरे के प्रति हमारी प्रतिबद्धता।
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
तो मुझे इससे क्या मतलब "उत्पादक संघर्ष"?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
खैर, आपको एक कहानी बताता हूं।
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
2016 में, एक स्टोर कर्मचारी एक बाहरी रिटेलर के लिए -
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
मैं उसे "एलेक्स" कहूंगा -
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
एलेक्स ने अपने बॉस से संपर्क किया और एक वृद्धि के लिए कहा।
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
अब, वह उसे भुगतान किया गया था उसकी स्थिति के लिए काफी मानक था
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
और उसका मालिक भी नहीं था इस तरह की वृद्धि देने का अधिकार।
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
और जो होना चाहिए था बातचीत का अंत।
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
उस जवाब से नाखुश,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
एलेक्स घर चला गया, और उसने फैसला किया coworker.org पर एक अभियान बनाने के लिए,
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
कॉर्पोरेट कार्यालय से पूछ रहा हूँ कर्मचारियों को स्टोर करने के लिए उठाता है।
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
दिनों के भीतर, कर्मचारी देश भर से
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
एलेक्स के प्रयास में शामिल होने लगे और उनकी कहानियाँ साझा करना
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
के बारे में वे क्या कमा रहे थे -
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
11, 12 डॉलर प्रति घंटा -
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
और वह मजदूरी कैसे उनके जीवन को प्रभावित कर रहा था।
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
कुछ ने शेयर भी किया कि वे हाल ही में छोड़ दिया था
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
अधिक भुगतान करने वाले प्रतियोगियों केलिए काम करना
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
लेकिन यहाँ एक बात है: उन्होंने भी साझा कियाकि वे छोड़ना नहीं चाहते थे,
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
उन्हें अपनी नौकरी पसंद थी,उन्हें विश्वासथा कंपनीके मिशन में,
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
लेकिन उनके लिए, वेतन मुद्दा उनके कार्य जीवन में एक बढ़ती हुई समस्या थी।
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
खैर, इस जमीनी हफ़्ते के बाद कर्मचारी की सक्रियता,
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
कंपनी ने मजदूरी बढ़ाने का फैसला किया
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
पांच से 15 प्रतिशत तक देश भर के शहरों में।
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
और यही मेरा मतलब है उत्पादक संघर्ष द्वारा:
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
चीजों के खिलाफ जोर देना जो हमारे लिए काम नहीं कर रहे हैं
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
जब आगे कोई दूसरा रास्ता मौजूद नहीं है।
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
दूसरी बात जो मैंने सीखी इस काम को करने में
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
यह है कि लोग संलग्न हैं उत्पादक संघर्ष में
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
जब वे अपनी नौकरी की परवाह करते हैं और उनके सहकर्मी।
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
अब, मुझे पहली बार में आश्चर्य हुआ।
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
मुझे सबसे खराब काम की उम्मीद थी, सबसे खराब कार्यस्थल,
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
सबसे अधिक है हमारी साइट पर कर्मचारी सक्रियता,
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
लेकिन विपरीत अक्सर सच होता है।
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
जब हम साथ आते हैं, हम महान चीजों को पूरा कर सकते हैं।
04:37
At one company,
91
277638
1585
एक कंपनी में,
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
50 से अधिक अभियान हैं वहां के कर्मचारियों द्वारा
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
ड्रेस कोड से लेकर मुद्दों में बदलाव वैध सुरक्षा चिंताओं के लिए।
04:47
And get this:
94
287404
1549
और इसे प्राप्त करें:
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
उसी कंपनी के पास है सबसे कम स्वैच्छिक कारोबार दर
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
अपने क्षेत्र में किसी भी बड़ी श्रृंखला के लिए।
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
और यह भी उच्च में से एक है उत्पादकता दर भी।
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
व्यवसाय प्रधान: आपको संघर्ष से डरना नहीं चाहिए,
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
और आपको कम करने की कोशिश नहीं करनी चाहिए
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
मिनट यह बुलबुले अपने कार्यबल में।
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
जबकि यह अनिश्चितताओं का परिचय दे सकता है जिसे प्रबंधित करना मुश्किल हो सकता है,
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
उन अनिश्चितताओं की कोशिश कर रहे हैं आपको कुछ बताने के लिए
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
एक अंतर्निहित समस्या के बारे में आपका ध्यान चाहिए।
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
और मुझे लगता है कि यह है विशेष रूप से महत्वपूर्ण अभी,
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
आप जानते हैं, प्रौद्योगिकी के रूप में लगभग हर किसी की नौकरी बदल देती है
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
और संरचनाओं के रूप में इसमें हमारा काम है
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
देखा नहीं जा रहा है एक गति से बदल रहे हैं औद्योगिक क्रांति के बाद से।
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
हम सभी को आकार देने की आवश्यकता है और काम के भविष्य में भाग लेना।
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
हम सभी को चुनौती देने की जरूरत है और हमारे काम के हिस्सों को बदल देता है
05:44
that are broken.
110
344532
1218
जो टूट गए हैं।
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
इसलिए मुझे अगली बार उम्मीद है सहकर्मी आपको आमंत्रित करता है
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
शायद एक साइन-ऑन में शामिल होने के लिए अपने बॉस को पत्र,
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
या कर्मचारियों का एक समूह एक बैठक के लिए पूछता है
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
उनकी चिंताओं पर चर्चा करने के लिए नई स्वास्थ्य देखभाल योजना के बारे में,
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
मुझे आशा है कि आप इसे एक अवसर मानेंगे
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
एक बेहतर कार्यस्थल बनाने के लिए,
06:05
a stronger business
117
365124
2276
एक मजबूत व्यवसाय
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
और एक अर्थव्यवस्था जो हम सभी के लिए काम करती है।
06:10
Thank you.
119
370081
1323
धन्यवाद।
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7