What productive conflict can offer a workplace | Jess Kutch

61,459 views ・ 2019-11-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JungJae Lee 검토: Whayoung Cha
00:12
I am a labor organizer,
0
12833
2175
저는 노동조합을 조직합니다.
00:15
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
1
15032
4799
2013년, coworker.org라는 단체를 공동설립했습니다.
00:19
that uses technology to help people join with coworkers
2
19855
4249
기술을 활용해서 사람들이 동료들과 함께
00:24
and organize for improvements in the workplace.
3
24128
3243
근무 환경을 개선하기 위해 뭉치도록 도와줍니다.
00:27
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
4
27986
3147
사람들은 제가 하는 일에 대해 두 가지 반응을 보입니다.
00:31
Actually, no, there are three.
5
31157
1820
사실, 세 가지 반응입니다.
00:33
The first is complete confusion about what organizing is.
6
33001
4401
첫 번째는 조직이란 표현을 완전히 오해하는 반응입니다.
00:37
When my doctor asked what I do and I told him,
7
37426
2535
의사 선생님이 제 직업을 물어 조직하는 일을 한다고 대답하자,
00:39
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
8
39985
3769
곤도 마리에(일본의 정리전문가)처럼 정리정돈을 하는 줄 아시더군요.
00:43
(Laughter)
9
43778
1018
(웃음)
00:44
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
10
44820
3656
“마침 잘 됐네요. 도움을 좀 받을 수 있겠네요.
00:48
I would love to clean up our patient files."
11
48500
2257
환자 파일들을 좀 정리하고 싶은데요." 이런 식이였죠.
00:50
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
12
50781
4153
그래서 설명해야 했죠, 아뇨, 제 일은 그런 정리, 조직이 아니라
00:54
it's more like if you showed up to work tomorrow
13
54958
2542
내일 당신이 출근했을 때
00:57
and all the nurses in the office had gotten together
14
57524
2499
이곳의 간호사가들이 모두 모여 일괄 임금 인상을 요구하는,
01:00
to ask for an across-the-board raise.
15
60047
1809
그런 조직을 말한다고 말이죠.
01:01
(Laughter)
16
61880
1141
(웃음)
01:03
"Oh," he replied, and he got really quiet.
17
63045
3716
“아,” 그 뒤로 의사는 별 말씀을 안 하시더군요.
01:06
(Laughter)
18
66785
986
(웃음)
01:07
Yeah, and that's the second kind of reaction:
19
67795
2782
네, 바로 이게 두 번째 반응입니다.
01:10
the uncomfortable kind.
20
70601
1587
불편해 하는 반응이죠.
01:12
People usually withdraw from the conversation
21
72212
2151
일반적으로 대화에서 빠져나와
01:14
and find someone else to talk to.
22
74387
2165
이야기 나눌 다른 사람을 찾습니다.
01:17
Finally, there's the third reaction,
23
77428
2085
마지막 세 번째는
01:19
the excited one,
24
79537
1317
들뜬 반응입니다.
01:20
the, "Oh my God, yes! We need this!"
25
80878
2742
“세상에, 바로 그거에요. 우린 그런 게 필요해요!”
01:23
And someone always proceeds to tell me a story.
26
83644
3052
누군가는 항상 이야기를 이어가죠.
01:26
It's always a story about a job or a coworker or a friend
27
86720
4085
항상 직업이나 직장 동료에 관한 이야기이거나
01:30
who's enduring something awful at work.
28
90829
2344
일터에서 뭔가 힘든 일을 견디는 친구 이야기죠.
01:33
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
29
93197
4010
제가 하는 일에 대해 중립적인 반응을 받아본 적이 없습니다.
01:37
You're either repelled by it,
30
97231
2211
혐오감을 느끼거나,
01:39
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
31
99466
3124
흥분의 번개를 맞은 듯 반응하거나 둘 중 하나죠.
01:43
So why does my work stir up such strong reactions?
32
103113
3354
그럼 왜 제 직업이 이처럼 강력한 반응을 일으키는 걸까요?
01:47
My hunch is that it's about conflict.
33
107308
2701
저 직감으로는 이것이 갈등에 관한 것이기 때문입니다.
01:50
If you have power in your workplace,
34
110033
2301
만약 여러분이 CEO나 일종의 고위 관리자처럼
01:52
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
35
112358
3893
일터에서 권력을 지녔다면,
01:56
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
36
116275
4234
그 힘이 도전받는 상황을 불편하게 느낄 것입니다.
02:00
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
37
120533
3870
하지만 여러분이 힘이 없거나 힘이 없어서 이것이 필요한 사람을 안다면,
02:04
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
38
124427
3714
무척 격앙해서 제 어깨를 붙잡고 흔들 것입니다.
02:08
But really, we can all benefit from understanding
39
128165
3829
하지만 일터에서의 갈등이 무엇을 줄 수 있는지 이해한다면
02:12
what conflict can offer in our workplaces.
40
132018
2556
우리는 모두 혜택을 받을 수 있습니다.
02:15
The power imbalance in our workplace is real,
41
135102
2785
일터에서 존재하는 힘의 불균형은 현실이며,
02:17
and it's constantly changing.
42
137911
1977
계속해서 변화합니다.
02:19
Power moves between us, depending on our roles and status.
43
139912
4446
힘은 우리의 역할과 상황에 따라 우리 사이에서 움직입니다.
02:24
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
44
144382
3404
때때로 사내 정치 같다고 느껴질 수 있습니다. 그렇죠?
02:27
Which is never fun.
45
147810
1760
사내 정치는 결코 달갑지 않지만,
02:29
But when we contest for power thoughtfully
46
149594
2495
우리가 사려 깊은 태도로
02:32
and together with our coworkers,
47
152113
1968
동료와 함께 권력에 대응한다면
02:34
it can be incredibly productive.
48
154105
2298
놀라울 정도로 생산적일 수 있습니다.
02:36
And it's that kind of productive conflict
49
156427
2028
그리고 그런 종류의 생산적인 갈등이
02:38
that I want to talk to you all about today,
50
158479
2055
오늘 제가 여러분께 이야기하려는 내용입니다.
02:40
the kind that can make some of us uncomfortable.
51
160558
2608
우리 중 몇몇은 불편할 수도 있는 내용이죠.
02:43
Business leaders should embrace
52
163190
1528
기업가들은 직원들이
02:44
when their workers conflict with policies and decisions,
53
164742
3159
회사의 정책과 결정과 갈등을 빚을 때,
02:47
both for what it teaches us
54
167925
2061
그것이 우리에게 시사하는 바와,
02:50
and for what it says about our commitment to each other.
55
170010
2710
그것이 서로에 대한 헌신하는 바를 모두 수용해야 합니다.
02:53
So what do I mean by "productive conflict"?
56
173941
2260
그럼 제가 말한 ‘생산적 갈등’이란 무엇을 뜻할까요?
02:56
Well, let me tell you a story.
57
176225
1658
이야기를 하나 해 드리겠습니다.
02:58
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
58
178406
4479
2016년 등산용품 가게에서 일하던 점원이 있었습니다.
03:02
I'll call her "Alex" --
59
182909
1427
그녀를 ‘알렉스’라 부르겠습니다.
03:04
Alex approached her boss and asked for a raise.
60
184360
2794
알렉스는 점주에게 임금을 올려 달라고 했습니다.
03:07
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
61
187608
3266
알렉스는 현 직책의 표준에 해당하는 표준 임금을 받고 있다는 말을 들었고,
03:10
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
62
190898
3846
심지어 점주에게는 임금 인상을 허락할 권한조차 없었습니다.
03:14
And that was supposed to be the end of the conversation.
63
194768
2711
임금 인상 요청은 그렇게 끝나는 것이 보통이었습니다.
03:18
Unhappy with that answer,
64
198107
1547
이러한 기대와는 다르게,
03:19
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
65
199678
3873
알렉스는 집에서 coworker.org를 통해 캠페인을 열기로 했습니다.
03:23
asking the corporate office to give raises to store employees.
66
203575
4294
기업 본사에 점원들의 임금 인상을 요청했습니다.
03:27
Within days, employees from around the country
67
207893
2346
며칠 만에 전국에서 일하던 직원들이
03:30
began joining Alex's effort and sharing their own stories
68
210263
2926
알렉스의 캠페인에 동참하기 시작했고
03:33
about what they were earning --
69
213213
1542
얼마를 받고 있는지,
03:34
11, 12 dollars an hour --
70
214779
1588
시간당 11, 12달러의 임금이
03:36
and how that wage was impacting their lives.
71
216391
2373
삶에 어떠한 영향을 미치는지 이야기했습니다.
03:38
Some even shared that they had quit recently
72
218788
2818
몇 사람은 최근 경쟁 업체에서 더 많은 봉급을 제시해
03:41
to work for competitors who paid more.
73
221630
2357
직장을 그만두었다는 이야기도 했습니다.
03:44
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
74
224011
3283
하지만 여기 중요한 점이 있습니다. 그들은 그만두고 싶지 않았습니다.
03:47
they liked their job, they believed in the company's mission,
75
227318
2872
일이 좋았고 회사가 추구하는 가치에 공감했지만
03:50
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
76
230214
5014
직장 생활을 하며 임금 문제가 점점 커졌던 것입니다.
03:55
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
77
235974
4422
몇 주간 직원들이 캠페인 활동을 하여 상황이 고조되자
04:00
the company decided to raise wages
78
240420
1722
기업은 전국에 있는 지점에서
04:02
by five to 15 percent in cities across the country.
79
242166
3683
임금을 5%에서 15% 인상하기로 결정했습니다.
04:05
And that's what I mean by productive conflict:
80
245873
2144
제가 말하는 생산적 갈등이란,
04:08
pushing up against the things that aren't working for us
81
248041
2673
앞으로 나아갈 다른 대안이 없을 때
04:10
when there exists no other path forward.
82
250738
1999
문제에 대항하여 맞서는 행동입니다.
04:13
The other thing I learned in doing this work
83
253681
2326
제가 제 직업을 통해 배운 다른 것은
04:16
is that people engage in productive conflict
84
256031
2087
사람들이 자기 직업과 동료를 아낄수록
04:18
when they care about their jobs and their coworkers.
85
258142
3815
생산적인 갈등에 참여한다는 사실입니다.
04:21
Now, that surprised me at first.
86
261981
2030
처음에는 이를 보고 놀랐습니다.
04:24
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
87
264035
2905
저희 사이트를 통해 활동하는 사람들 대다수가
04:26
to have the most employee activism on our site,
88
266964
2562
가장 나쁜 직종과 근무 환경에서 일하고 있으리라 예상했지만
04:29
but the opposite is often true.
89
269550
2564
주로 정반대였습니다.
04:32
When we come together, we can accomplish great things.
90
272836
4778
함께 뭉치면 위대한 일을 성취할 수 있습니다.
04:37
At one company,
91
277638
1585
한 회사에서
04:39
there are more than 50 campaigns by employees there
92
279247
2815
직원들이 50개가 넘는 캠페인을 벌였습니다.
04:42
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
93
282086
5294
복장 규정부터 안전 수칙 문제에 이르는 다양한 이슈가 있었습니다.
04:47
And get this:
94
287404
1549
중요한 점은
04:48
that same company has the lowest voluntary turnover rate
95
288977
4379
그 회사가 지역 내에 위치한 모든 주요 체인점 중에서
직원이 자발적으로 일을 그만두는 비율이 가장 낮았으며
04:53
of any major chain in its sector.
96
293380
2388
04:55
And it also has one of the higher productivity rates as well.
97
295792
3259
생산성 또한 높은 체인점 가운데 하나였습니다.
05:01
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
98
301106
2817
기업주는 갈등을 두려워해서는 안 되며
05:03
and you shouldn't try to tamp down on it
99
303947
1934
갈등을 억누르려 해도 안 됩니다.
05:05
the minute it bubbles up in your workforce.
100
305905
2697
그러한 반응은 곧바로 노조에서 공론화되기 때문입니다.
05:08
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
101
308626
4631
갈등이 다루기 어려운 모호한 문제를 제시할 수 있지만
05:13
those uncertainties are trying to tell you something
102
313281
3355
이 문제들은 주목이 필요한
05:16
about an underlying problem that needs your attention.
103
316660
3359
근본적인 문제를 함축합니다.
05:20
And I think this is especially important right now,
104
320592
3043
오늘날 이러한 갈등의 역할이 특히 중요하다고 생각합니다.
05:23
you know, as technology transforms nearly everyone's job
105
323659
4490
기술이 거의 모든 사람의 직업에 변화를 야기하며
05:28
and as the structures that contain our work
106
328173
2868
직장에 영향을 미치는 사회적 구조 또한
05:31
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
107
331065
3980
산업 혁명 이후 볼 수 없었던 속도로 변화하고 있습니다.
05:35
We all need to be shaping and participating in the future of work.
108
335513
5004
모두 준비할 자세를 갖추어 직장의 변화에 참여해야 합니다.
05:40
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
109
340541
3967
모두 직장 생활을 하며 문제가 발생한 부분에 도전하여
05:44
that are broken.
110
344532
1218
이를 바꾸어야 합니다.
05:47
So I hope the next time a coworker invites you
111
347027
3372
다음 번에 동료 직원이 여러분더러
05:50
maybe to join a sign-on letter to your boss,
112
350423
3262
상사에게 보낼 성명서에 참여해달라고 한다거나,
05:53
or a group of employees asks for a meeting
113
353709
2765
회사의 새 의료서비스에 대한
05:56
to discuss their concerns about the new health care plan,
114
356498
3536
우려를 논의하는 회의에의 참석을 요청한다면
06:00
I hope you'll consider it an opportunity
115
360058
3058
이를 모두를 위한 기회,
06:03
to build a better workplace,
116
363140
1960
즉 더 나은 일터와
06:05
a stronger business
117
365124
2276
더 경쟁력 있는 사업
06:07
and an economy that works for all of us.
118
367424
2633
그리고 더 나은 경제를 위한 기회로 생각하시기 바랍니다.
06:10
Thank you.
119
370081
1323
감사합니다.
06:11
(Applause)
120
371428
4429
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7