The joy of taking out the trash | Aparna Nancherla

86,651 views ・ 2020-12-30

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Перекладач: TED Translators Admin Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
You might not know this just from looking at me,
1
12960
2626
Можливо, ви не помітите цього з першого погляду,
00:15
but you might guess it from smelling me.
2
15610
1916
але здогадаєтеся по запаху.
00:17
One of my favorite things to do is take out the trash.
3
17550
2956
Одне з моїх улюблених занять - це виносити сміття.
00:20
It's the laziest way to technically pare down your possessions,
4
20530
3436
Це найлінивіший спосіб суттєво зменшити кількість майна,
00:23
because the one thing you can never do enough of
5
23990
2346
тому єдине, чого не буває забагато
00:26
in a small New York City apartment like mine
6
26360
2596
в маленькій нью-йоркській квартирі, як моя -
00:28
is get rid of stuff.
7
28980
1346
це позбуватися речей.
00:30
The stuff that our modern consumerist carbon-powered culture
8
30350
3838
Речей, що наша сучасна споживацька вуглецева культура
00:34
makes us buy endlessly and often for no reason.
9
34212
3382
змушує нас безкінечно купувати без причин.
00:37
Getting rid of people never hurts either.
10
37618
2288
Позбуватися людей також не завадить.
00:39
Roommates, family members,
11
39930
1926
Сусіди, члени сім'ї,
00:41
that old lady who's been in your living room for weeks.
12
41880
2686
бабця, що тижнями живе у вашій вітальні.
00:44
Who is she anyway?
13
44590
1646
Хто вона взагалі?
00:46
No squatters allowed.
14
46260
1913
Не дозволяйте сідати вам на шию.
00:48
I don't care if you're a ghost.
15
48197
1889
Мені все одно, якщо ви привид.
00:50
Also, not to brag,
16
50110
1616
Не те щоб я хвалилася,
00:51
but I've been micro-decluttering since before Marie Kondo got big.
17
51750
4250
але я сортувала речі й викидала хлам ще до популярності Марі Кондо.
00:56
In fact, I've cut out her step
18
56024
1610
Власне, я скоротила кількість дій:
00:57
of picking things up and figuring out whether they spark joy in me
19
57658
3223
брати речі та вирішувати, чи дають вони мені іскру радості,
01:00
because I already know what sparks joy in me,
20
60905
2110
тому що я вже знала, що саме дає мені іскру -
01:03
throwing out trash.
21
63039
1897
викидати сміття.
01:04
What kind of trash?
22
64960
1206
Яке сміття?
01:06
Well, I'll give you a clue.
23
66190
1766
Що ж, я дам підказку.
01:07
It starts with H and it ends with air.
24
67980
2396
Воно починається на во- і закінчується на -лосся.
01:10
That's right, it's a lot of hair.
25
70400
1876
Саме так, багато волосся.
01:12
Don't try and picture how much; you'll feel sick.
26
72300
2343
Не намагайтеся уявити як багато, вам стане зле.
01:14
And if you don't feel sick, you haven't pictured enough.
27
74667
2896
А якщо вам не зле, ви недостатньо добре уявили.
01:17
I shed like an Instagram influencer sheep dog
28
77587
2803
Я линяю, як вівчарка одного інстаграмного інфлуенсера,
01:20
who's decided fur is the only thing holding her career back.
29
80414
4357
яка вирішила, що шерсть - це єдине, що стримує її кар’єру.
01:24
We're all trying to reduce our carbon footprints and consumption.
30
84795
3404
Ми всі стараємось зменшити наш вуглецевий слід і споживання.
01:28
So by throwing out trash,
31
88223
1517
Тож викидаючи сміття,
01:29
I also naturally mean recycling and composting.
32
89764
3401
я також маю на увазі переробку і компост.
01:33
I try to do both.
33
93189
1187
Я намагаюся робити це.
01:34
In fact, I once carried a takeout container across half the city
34
94400
4476
Одно разу, я навіть тягнула контейнер через пів міста,
01:38
just to put it in the right bin.
35
98900
1846
щоб викинути у правильний бак.
01:40
Where's my inspiring biopic?
36
100770
2389
Де мій надихаючий біографічний фільм?
01:43
But then I learned recycling frequently isn't working.
37
103183
3483
А тоді я дізналася, що переробка часто не працює.
01:46
Even if we all separate out glass, cans and cardboard,
38
106690
3405
Навіть якщо ми всі будемо сортувати скло, метал і картон,
01:50
a lot of stuff doesn't neatly fit into those categories.
39
110119
3077
багато речей не зовсім підпадають під ці категорії.
01:53
Paper envelopes lined with bubble wrap can't be recycled.
40
113220
4106
Бульбашкова плівка з конвертів не переробляється.
01:57
Pizza boxes with grease stains can't be recycled.
41
117350
3866
Коробки з-під піцци з жирними плямами не переробляються.
02:01
That memory from seventh grade when I ...
42
121240
2802
Той спогад з сьомого класу, де я...
02:04
Ah, who am I kidding?
43
124066
1165
Ой, та кого я обманюю?
02:05
All of seventh grade can't be recycled.
44
125255
3211
Весь сьомий клас не переробляється.
02:08
There's even a term for it: aspirational recycling.
45
128490
4179
Існує навіть такий термін: амбіційна переробка.
02:12
At first, I thought that's if you went to spin class last week,
46
132693
3043
Спочатку я думала, що це ніби ти пішов на фітнес минулого тижня
02:15
so it should count for this week too.
47
135760
2486
і це зарахується на цей тиждень теж.
02:18
China used to import a lot of the US's recyclables,
48
138270
3156
Китай імпортував багато сортованого сміття Америки,
02:21
but they stopped accepting foreign garbage in 2018
49
141450
3174
але вони припинили приймати закордонне сміття у 2018р.,
02:24
as part of a pollution ban.
50
144648
1798
через заборону на забруднення.
02:26
Whatever happened to one country's trash is another country's treasure?
51
146470
3626
Що там зі слоганом “сміття для однієї країни - скарб для іншої“?
02:30
Now, a lot of US recycling goes straight to landfills.
52
150120
3386
Зараз багато переробки США відправляється прямо на звалища.
02:33
The EPA says that only 10 percent of plastic has ever been recycled.
53
153530
4786
Управління охорони довкілля США каже, що було перероблено лише 10% пластику.
02:38
Not that this is about me,
54
158340
1253
Не те, щоб це про мене,
02:39
but this balloons my anxiety the size of the giant Pacific garbage patch
55
159617
4279
але це роздуває моє занепокоєння розміром з велику тихоокеанську
02:43
way out in the ocean
56
163920
1182
сміттєву пляму,
02:45
where we'll all eventually go for our next destination wedding.
57
165126
3480
куди ми вирушимо на наше наступне екзотичне весілля.
02:48
So, if you're American,
58
168630
2516
Тож, якщо ви американець,
02:51
hound your political representatives to work on this recycling issue,
59
171170
3706
женіть своїх політичних обранців працювати над проблемами переробки
02:54
and try to create less waste overall by reusing materials.
60
174900
4416
і намагайтеся створювати менше сміття, повторно використовуючи матеріали.
02:59
Here's stuff I've been reusing in my life:
61
179340
2396
Я повторно використовую
03:01
plastic bags, salsa jars and old fights with my boyfriend.
62
181760
4266
пакети, жерстяні банки і старі сварки зі своїм хлопцем.
03:06
Now, the next time I have to throw out the trash,
63
186050
2816
Наступного разу, коли я викидатиму сміття,
03:08
I can confidently ask:
64
188890
1669
я з упевненістю запитаю:
03:10
Hey, can I reuse this loose ball of hair again?
65
190583
3547
Агов, а може я використаю повторно цей пухнастий жмут волосся?
03:14
And you know what? I probably can.
66
194154
2672
І знаєте що? Напевно, що так.
03:16
In fact, I'm going to give it to that old ghost lady as a going away present.
67
196850
4486
Насправді, я збираюся віддати його бабці-привиду, як подарунок на пам’ять.
03:22
Thank you.
68
202110
1397
Дякую.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7