The joy of taking out the trash | Aparna Nancherla

85,899 views ・ 2020-12-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
المترجم: TED Translators Admin المدقّق: Riyad Altayeb
00:12
You might not know this just from looking at me,
1
12960
2626
قد لا تعرف هذا بمجرد النظر إلي،
00:15
but you might guess it from smelling me.
2
15610
1916
لكنك قد تخمنه من شم رائحتي.
00:17
One of my favorite things to do is take out the trash.
3
17550
2956
أحد الأشياء المفضلة لدي هو إخراج القمامة.
00:20
It's the laziest way to technically pare down your possessions,
4
20530
3436
إنها الطريقة الأكثر كسلاً
لتقليل ممتلكاتك تقنيًا،
00:23
because the one thing you can never do enough of
5
23990
2346
لأن الشيء الوحيد الذي لا يمكنك فعل الكثير منه
00:26
in a small New York City apartment like mine
6
26360
2596
في شقة صغيرة في مدينة نيويورك مثل شقتي،
00:28
is get rid of stuff.
7
28980
1346
هو التخلص من الأشياء،
00:30
The stuff that our modern consumerist carbon-powered culture
8
30350
3838
الأشياء التي يستخدمها المستهلكون المعاصرون،
الثقافة التي تعمل بالكربون تجعلنا نشتري إلى ما لا نهاية
00:34
makes us buy endlessly and often for no reason.
9
34212
3382
وغالبًا بدون سبب.
00:37
Getting rid of people never hurts either.
10
37618
2288
التخلص من الناس لا يضر حتى.
00:39
Roommates, family members,
11
39930
1926
رفقاء الغرفة وأفراد الأسرة،
00:41
that old lady who's been in your living room for weeks.
12
41880
2686
تلك السيدة العجوز التي كانت في غرفة معيشتك لأسابيع،
00:44
Who is she anyway?
13
44590
1646
من هي على أي حال
00:46
No squatters allowed.
14
46260
1913
لا يسمح لواضعي اليد.
00:48
I don't care if you're a ghost.
15
48197
1889
لا يهمني إذا كنت شبحا.
00:50
Also, not to brag,
16
50110
1616
أيضا، ليس بغرض التباهي،
00:51
but I've been micro-decluttering since before Marie Kondo got big.
17
51750
4250
لكني ظللت أتخلص من الأشياء الزائدة
قبل حتى أن تكبر ماري كوندو (كاتبة يابانية)
00:56
In fact, I've cut out her step
18
56024
1610
في الواقع، لقد سبقتها في التقاط الأشياء
00:57
of picking things up and figuring out whether they spark joy in me
19
57658
3223
ومعرفة ما إذا كانت تثير الفرح في داخلي
01:00
because I already know what sparks joy in me,
20
60905
2110
لأنني أعرف بالفعل ما يفرحني،
التخلص من القمامة.
01:03
throwing out trash.
21
63039
1897
01:04
What kind of trash?
22
64960
1206
أي نوع من القمامة؟
01:06
Well, I'll give you a clue.
23
66190
1766
حسنًا، سأعطيك فكرة.
01:07
It starts with H and it ends with air.
24
67980
2396
يبدأ بحرف H وينتهي بالهواء.
01:10
That's right, it's a lot of hair.
25
70400
1876
هذا صحيح، الكثير من الشعر.
01:12
Don't try and picture how much; you'll feel sick.
26
72300
2343
لا تحاول وتتصور كم.
ستشعر بالملل.
01:14
And if you don't feel sick, you haven't pictured enough.
27
74667
2896
وإن لم تشعر به، فأنت لم تتخيل بما يكفي.
01:17
I shed like an Instagram influencer sheep dog
28
77587
2803
لقد أسقطت مثل كلب خروف مؤثر على انستجرام
01:20
who's decided fur is the only thing holding her career back.
29
80414
4357
والتي قررت أن الفراء هو الشيء الوحيد الذي يعيق مسيرتها المهنية.
01:24
We're all trying to reduce our carbon footprints and consumption.
30
84795
3404
نحاول جميعًا تقليل بصماتنا الكربونية واستهلاكنا.
01:28
So by throwing out trash,
31
88223
1517
من خلال التخلص من القمامة،
01:29
I also naturally mean recycling and composting.
32
89764
3401
أعني أيضًا بشكل طبيعي إعادة التدوير والتحويل إلى سماد.
01:33
I try to do both.
33
93189
1187
أحاول أن أفعل كلاهما.
01:34
In fact, I once carried a takeout container across half the city
34
94400
4476
في الواقع، لقد حملت ذات مرة حاوية طعام خارجية
عبر نصف المدينة
01:38
just to put it in the right bin.
35
98900
1846
فقط لوضعها في سلة المهملات الصحيحة.
01:40
Where's my inspiring biopic?
36
100770
2389
أين سيرتي الذاتية الملهمة؟
01:43
But then I learned recycling frequently isn't working.
37
103183
3483
لكن بعد ذلك تعلمت أن إعادة التدوير كثيرًا ما لا تنجح.
01:46
Even if we all separate out glass, cans and cardboard,
38
106690
3405
حتى لو فصلنا الزجاج والعلب والكرتون
01:50
a lot of stuff doesn't neatly fit into those categories.
39
110119
3077
الكثير من الأشياء لا تتناسب مع تلك الفئات بدقة.
01:53
Paper envelopes lined with bubble wrap can't be recycled.
40
113220
4106
لا يمكن إعادة تدوير الأظرف الورقية المبطنة بغلاف فقاعي.
01:57
Pizza boxes with grease stains can't be recycled.
41
117350
3866
لا يمكن إعادة تدوير علب البيتزا التي بها بقع شحوم.
02:01
That memory from seventh grade when I ...
42
121240
2802
تلك الذكرى من الصف السابع عندما ...
02:04
Ah, who am I kidding?
43
124066
1165
أوه، مع من أنا أمزح؟
02:05
All of seventh grade can't be recycled.
44
125255
3211
لا يمكن إعادة تدوير كل الصف السابع.
02:08
There's even a term for it: aspirational recycling.
45
128490
4179
حتى أن هناك مصطلحًا لها، إعادة التدوير الطموح.
02:12
At first, I thought that's if you went to spin class last week,
46
132693
3043
في البداية اعتقدت ذلك
إذا ذهبت إلى فصل دراسي الأسبوع الماضي،
02:15
so it should count for this week too.
47
135760
2486
لذلك يجب أن يتم احتسابه لهذا الأسبوع أيضًا.
02:18
China used to import a lot of the US's recyclables,
48
138270
3156
اعتادت الصين استيراد الكثير من المواد الأمريكية القابلة للتدوير
02:21
but they stopped accepting foreign garbage in 2018
49
141450
3174
لكنهم توقفوا عن قبول القمامة الأجنبية في 2018
02:24
as part of a pollution ban.
50
144648
1798
كجزء من حظر التلوث.
02:26
Whatever happened to one country's trash is another country's treasure?
51
146470
3626
مهما حدث لنفايات دولة واحدة
هو كنز بلد آخر؟
02:30
Now, a lot of US recycling goes straight to landfills.
52
150120
3386
الآن الكثير من إعادة التدوير الأمريكية يذهب إلى مكبات النفايات.
02:33
The EPA says that only 10 percent of plastic has ever been recycled.
53
153530
4786
تقول وكالة حماية البيئة أن 10٪ فقط من البلاستيك
يتم تدويره أكثر من أي وقت مضى.
02:38
Not that this is about me,
54
158340
1253
ليس هذا عني، ولكن هذه البالونات تقلقني،
02:39
but this balloons my anxiety the size of the giant Pacific garbage patch
55
159617
4279
بحجم رقعة نفايات المحيط الهادئ العملاقة
02:43
way out in the ocean
56
163920
1182
للخروج في المحيط حيث سنذهب جميعًا في النهاية
02:45
where we'll all eventually go for our next destination wedding.
57
165126
3480
لحفل زفافنا القادم.
02:48
So, if you're American,
58
168630
2516
لذا، إذا كنت أمريكيًا،
02:51
hound your political representatives to work on this recycling issue,
59
171170
3706
طارد ممثليك السياسيين
للعمل على قضية إعادة التدوير هذه
02:54
and try to create less waste overall by reusing materials.
60
174900
4416
وحاول تقليل النفايات عموما عن طريق إعادة استخدام المواد.
02:59
Here's stuff I've been reusing in my life:
61
179340
2396
هذه أشياء كنت أعيد استخدامها في حياتي.
03:01
plastic bags, salsa jars and old fights with my boyfriend.
62
181760
4266
أكياس بلاستيكية، برطمانات الصلصة ومعارك قديمة مع حبيبي.
03:06
Now, the next time I have to throw out the trash,
63
186050
2816
الآن، في المرة القادمة التي يجب أن أرمي فيها القمامة،
03:08
I can confidently ask:
64
188890
1669
يمكنني أن أسأل بثقة
03:10
Hey, can I reuse this loose ball of hair again?
65
190583
3547
مهلا، هل يمكنني إعادة استخدام كرة الشعر الفضفاضة هذه مرة أخرى؟
03:14
And you know what? I probably can.
66
194154
2672
أتعلمون ماذا؟ ربما أستطيع.
03:16
In fact, I'm going to give it to that old ghost lady as a going away present.
67
196850
4486
في الحقيقة، سأعطيها لتلك السيدة الشبح العجوز
كهدية للذهاب بعيدا.
03:22
Thank you.
68
202110
1397
شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7