The joy of taking out the trash | Aparna Nancherla

86,651 views ・ 2020-12-30

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Traductor: TED Translators Admin Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
You might not know this just from looking at me,
1
12960
2626
Puede que no lo sepas con solo mirarme,
00:15
but you might guess it from smelling me.
2
15610
1916
pero puedes adivinarlo al olerme.
00:17
One of my favorite things to do is take out the trash.
3
17550
2956
Una de mis cosas favoritas es sacar la basura.
00:20
It's the laziest way to technically pare down your possessions,
4
20530
3436
Es la forma más perezosa
de técnicamente reducir tus pertenencias.
00:23
because the one thing you can never do enough of
5
23990
2346
ya que lo único que siempre se puede hacer
00:26
in a small New York City apartment like mine
6
26360
2596
en un pequeño apartamento de Nueva York como el mío
00:28
is get rid of stuff.
7
28980
1346
es deshacerte de cosas,
00:30
The stuff that our modern consumerist carbon-powered culture
8
30350
3838
de cosas que nuestra cultura consumista moderna impulsada por el carbono
00:34
makes us buy endlessly and often for no reason.
9
34212
3382
nos hace comprar sin cesar
y a menudo sin motivo alguno.
00:37
Getting rid of people never hurts either.
10
37618
2288
Deshacerse de gente tampoco está de más.
00:39
Roommates, family members,
11
39930
1926
Compañeros de apartamento, miembros de la familia,
00:41
that old lady who's been in your living room for weeks.
12
41880
2686
esa anciana que lleva semanas en tu sala,
00:44
Who is she anyway?
13
44590
1646
¿Quién es ella después de todo?
00:46
No squatters allowed.
14
46260
1913
No se permiten ocupantes ilegales.
00:48
I don't care if you're a ghost.
15
48197
1889
No me importa si eres un fantasma.
00:50
Also, not to brag,
16
50110
1616
Además, y no es por presumir,
00:51
but I've been micro-decluttering since before Marie Kondo got big.
17
51750
4250
pero he estado microordenando
desde antes de que Marie Kondo apareciera en escena.
00:56
In fact, I've cut out her step
18
56024
1610
De hecho, he acortado sus pasos de recoger cosas
00:57
of picking things up and figuring out whether they spark joy in me
19
57658
3223
y averiguar si me provocan alegría
01:00
because I already know what sparks joy in me,
20
60905
2110
porque ya sé lo que realmente desencadena alegría en mí.
01:03
throwing out trash.
21
63039
1897
Tirar basura.
01:04
What kind of trash?
22
64960
1206
¿Qué tipo de basura?
01:06
Well, I'll give you a clue.
23
66190
1766
Bueno, te daré una pista.
01:07
It starts with H and it ends with air.
24
67980
2396
Comienza con P y termina con ELO.
01:10
That's right, it's a lot of hair.
25
70400
1876
Así es, tiene mucho pelo.
01:12
Don't try and picture how much; you'll feel sick.
26
72300
2343
No intentes imaginarse cuánto. Te sentirás mal.
01:14
And if you don't feel sick, you haven't pictured enough.
27
74667
2896
Y si no te sientes mal, no te lo ha imaginado lo suficiente.
01:17
I shed like an Instagram influencer sheep dog
28
77587
2803
Me despojo como un perro pastor influenciador de Instagram
01:20
who's decided fur is the only thing holding her career back.
29
80414
4357
que ha decidido que el pelo es lo único que frena su carrera.
01:24
We're all trying to reduce our carbon footprints and consumption.
30
84795
3404
Todos intentamos reducir nuestras huellas de carbono y consumo.
01:28
So by throwing out trash,
31
88223
1517
Así que al tirar la basura,
01:29
I also naturally mean recycling and composting.
32
89764
3401
también me refiero, naturalmente, al reciclaje y al compostaje.
01:33
I try to do both.
33
93189
1187
Intento hacer ambas cosas.
01:34
In fact, I once carried a takeout container across half the city
34
94400
4476
De hecho, una vez llevé por toda la ciudad un recipiente de comida preparada
01:38
just to put it in the right bin.
35
98900
1846
tan solo para ponerlo en el contenedor correcto.
01:40
Where's my inspiring biopic?
36
100770
2389
¿Dónde está mi película biográfica inspiradora?
01:43
But then I learned recycling frequently isn't working.
37
103183
3483
Pero luego aprendí que reciclar con frecuencia no funciona.
01:46
Even if we all separate out glass, cans and cardboard,
38
106690
3405
Incluso si todos separamos vidrio, latas y cartón,
01:50
a lot of stuff doesn't neatly fit into those categories.
39
110119
3077
muchas cosas no encajan perfectamente en esas categorías.
01:53
Paper envelopes lined with bubble wrap can't be recycled.
40
113220
4106
Los sobres de papel con plástico de burbujas no pueden reciclarse.
01:57
Pizza boxes with grease stains can't be recycled.
41
117350
3866
Las cajas de pizza con manchas de grasa no pueden reciclarse.
02:01
That memory from seventh grade when I ...
42
121240
2802
Ese recuerdo del 7º grado cuando ...
02:04
Ah, who am I kidding?
43
124066
1165
Pero, ¿a quién engaño?
02:05
All of seventh grade can't be recycled.
44
125255
3211
Todo el 7º grado no se puede reciclar.
02:08
There's even a term for it: aspirational recycling.
45
128490
4179
Incluso hay un término para ello, reciclaje aspiracional.
02:12
At first, I thought that's if you went to spin class last week,
46
132693
3043
Al principio, pensé que si uno va a clase de spinning la semana antes
02:15
so it should count for this week too.
47
135760
2486
también debería contar para la semana siguiente.
02:18
China used to import a lot of the US's recyclables,
48
138270
3156
China solía importar mucho material reciclable de EE. UU.
02:21
but they stopped accepting foreign garbage in 2018
49
141450
3174
pero en 2018 dejaron de aceptar basura extranjera
02:24
as part of a pollution ban.
50
144648
1798
como parte de una prohibición de la contaminación.
02:26
Whatever happened to one country's trash is another country's treasure?
51
146470
3626
¿Qué pasó con la basura de un país?
¿Cuál es el tesoro de otro país?
02:30
Now, a lot of US recycling goes straight to landfills.
52
150120
3386
Gran parte del reciclaje estadounidense va directamente a los vertederos.
02:33
The EPA says that only 10 percent of plastic has ever been recycled.
53
153530
4786
La EPA dice que solo el 10 % del plástico alguna vez ha sido reciclado.
02:38
Not that this is about me,
54
158340
1253
No es que eso tenga algo que ver conmigo, pero sí que aumenta mi ansiedad
02:39
but this balloons my anxiety the size of the giant Pacific garbage patch
55
159617
4279
el tamaño del gran parche de basura del Pacífico yendo por el océano
02:43
way out in the ocean
56
163920
1182
02:45
where we'll all eventually go for our next destination wedding.
57
165126
3480
adonde todos finalmente viajaremos en nuestra próxima luna de miel.
02:48
So, if you're American,
58
168630
2516
Entonces, si eres estadounidense,
02:51
hound your political representatives to work on this recycling issue,
59
171170
3706
persigue a tus políticos
para que trabajen en este problema de reciclaje
02:54
and try to create less waste overall by reusing materials.
60
174900
4416
e intenta generar menos basura reutilizando materiales.
02:59
Here's stuff I've been reusing in my life:
61
179340
2396
Estas son cosas que he reutilizado en mi vida.
03:01
plastic bags, salsa jars and old fights with my boyfriend.
62
181760
4266
Bolsas de plástico, frascos de salsa y viejas peleas con mi novio.
03:06
Now, the next time I have to throw out the trash,
63
186050
2816
Ahora, la próxima vez que tenga que tirar la basura,
03:08
I can confidently ask:
64
188890
1669
puedo preguntar con confianza
03:10
Hey, can I reuse this loose ball of hair again?
65
190583
3547
"¿Puedo volver a utilizar esta bola de pelo suelta?
03:14
And you know what? I probably can.
66
194154
2672
¿Y sabes qué? Probablemente sí que pueda.
03:16
In fact, I'm going to give it to that old ghost lady as a going away present.
67
196850
4486
De hecho, como regalo de despedida, se lo daré a esa anciana fantasma.
03:22
Thank you.
68
202110
1397
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7