The joy of taking out the trash | Aparna Nancherla

85,894 views ・ 2020-12-30

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Tradutor: TED Translators Admin Revisor: Maricene Crus
00:12
You might not know this just from looking at me,
1
12960
2626
Talvez você não perceba isso só de olhar para mim,
00:15
but you might guess it from smelling me.
2
15610
1916
mas pode deduzir pelo meu cheiro.
00:17
One of my favorite things to do is take out the trash.
3
17550
2956
Uma das coisas que mais gosto de fazer é jogar o lixo fora.
00:20
It's the laziest way to technically pare down your possessions,
4
20530
3436
É a forma mais preguiçosa e técnica de reduzir as suas posses,
00:23
because the one thing you can never do enough of
5
23990
2346
pois se há algo que nunca se pode fazer o bastante
00:26
in a small New York City apartment like mine
6
26360
2596
num apartamento pequeno como o meu em Nova York,
00:28
is get rid of stuff.
7
28980
1346
é se livrar das coisas
00:30
The stuff that our modern consumerist carbon-powered culture
8
30350
3838
que a nossa cultura moderna consumista nos faz comprar sem controle,
00:34
makes us buy endlessly and often for no reason.
9
34212
3382
e muitas vezes sem motivo.
00:37
Getting rid of people never hurts either.
10
37618
2288
Livrar-se de pessoas também não é problema.
00:39
Roommates, family members,
11
39930
1926
Colegas de quarto, parentes,
00:41
that old lady who's been in your living room for weeks.
12
41880
2686
aquela velhinha que está na minha sala de estar há semanas.
00:44
Who is she anyway?
13
44590
1646
Aliás, quem é ela?
00:46
No squatters allowed.
14
46260
1913
Nada de intrusos por aqui.
00:48
I don't care if you're a ghost.
15
48197
1889
Não me interessa se você é um fantasma.
00:50
Also, not to brag,
16
50110
1616
Além disso, sem querer me gabar,
00:51
but I've been micro-decluttering since before Marie Kondo got big.
17
51750
4250
eu já fazia micro-organização antes mesmo da Marie Kondo ter ficado famosa.
00:56
In fact, I've cut out her step
18
56024
1610
Na verdade, pulei essa parte de pegar objetos e ver se eles me trazem alegria,
00:57
of picking things up and figuring out whether they spark joy in me
19
57658
3223
01:00
because I already know what sparks joy in me,
20
60905
2110
pois já sei o que me deixa alegre:
jogar o lixo fora!
01:03
throwing out trash.
21
63039
1897
01:04
What kind of trash?
22
64960
1206
Que tipo de lixo?
01:06
Well, I'll give you a clue.
23
66190
1766
Bom, aqui vai uma dica:
01:07
It starts with H and it ends with air.
24
67980
2396
começa com "ca" e termina com "belo".
01:10
That's right, it's a lot of hair.
25
70400
1876
Isso mesmo, um chumaço de cabelo.
01:12
Don't try and picture how much; you'll feel sick.
26
72300
2343
Nem tente imaginar o quanto, pois vai querer vomitar.
01:14
And if you don't feel sick, you haven't pictured enough.
27
74667
2896
E se não vomitar, é porque não imaginou o suficiente.
01:17
I shed like an Instagram influencer sheep dog
28
77587
2803
Perco cabelo como um cão pastor "influencer" do Instagram
01:20
who's decided fur is the only thing holding her career back.
29
80414
4357
que decidiu que a pelagem está atrapalhando a carreira dele.
01:24
We're all trying to reduce our carbon footprints and consumption.
30
84795
3404
Estamos todos tentando diminuir nossa emissão de CO2 e nosso consumo.
01:28
So by throwing out trash,
31
88223
1517
Portanto, ao jogar o lixo fora,
01:29
I also naturally mean recycling and composting.
32
89764
3401
também estou falando de reciclagem e compostagem.
01:33
I try to do both.
33
93189
1187
Tento fazer os dois.
01:34
In fact, I once carried a takeout container across half the city
34
94400
4476
Na verdade, carreguei uma embalagem de comida por metade da cidade uma vez
01:38
just to put it in the right bin.
35
98900
1846
só para jogá-la na lixeira certa.
01:40
Where's my inspiring biopic?
36
100770
2389
Cadê o meu filme biográfico inspirador?
01:43
But then I learned recycling frequently isn't working.
37
103183
3483
Mas aí descobri que reciclar nem sempre funciona.
01:46
Even if we all separate out glass, cans and cardboard,
38
106690
3405
Mesmo se todo mundo separar vidro, latinhas e papelão,
01:50
a lot of stuff doesn't neatly fit into those categories.
39
110119
3077
muito disso fica de fora dessas categorias.
01:53
Paper envelopes lined with bubble wrap can't be recycled.
40
113220
4106
Envelopes de papel com plástico bolha não são recicláveis.
01:57
Pizza boxes with grease stains can't be recycled.
41
117350
3866
Caixas de pizza engorduradas não são recicláveis.
02:01
That memory from seventh grade when I ...
42
121240
2802
A lembrança do sétimo ano, quando eu...
02:04
Ah, who am I kidding?
43
124066
1165
Ah, fala sério!
02:05
All of seventh grade can't be recycled.
44
125255
3211
O sétimo ano inteiro não pode ser reciclado.
02:08
There's even a term for it: aspirational recycling.
45
128490
4179
Existe até um termo pra isso: reciclagem ambiciosa.
02:12
At first, I thought that's if you went to spin class last week,
46
132693
3043
Primeiro, achei que se fizesse aula de spin na semana passada,
02:15
so it should count for this week too.
47
135760
2486
ela também contaria para esta semana.
02:18
China used to import a lot of the US's recyclables,
48
138270
3156
A China importava muitos recicláveis dos EUA,
02:21
but they stopped accepting foreign garbage in 2018
49
141450
3174
mas eles pararam de aceitar lixo estrangeiro em 2018
02:24
as part of a pollution ban.
50
144648
1798
como parte de uma proibição na poluição.
02:26
Whatever happened to one country's trash is another country's treasure?
51
146470
3626
O que aconteceu com o ditado: "O lixo de um país é o tesouro de outro"?
02:30
Now, a lot of US recycling goes straight to landfills.
52
150120
3386
Muitos dos nossos recicláveis agora vão para aterros.
02:33
The EPA says that only 10 percent of plastic has ever been recycled.
53
153530
4786
A Agência de Proteção Ambiental dos EUA diz que só 10% do plástico é reciclado.
02:38
Not that this is about me,
54
158340
1253
Não que tenha a ver comigo, mas isso aumenta minha ansiedade
02:39
but this balloons my anxiety the size of the giant Pacific garbage patch
55
159617
4279
que fica do tamanho de uma ilha de lixo em pleno Pacífico,
02:43
way out in the ocean
56
163920
1182
destino que todos acabamos escolhendo para a próxima festa de casamento.
02:45
where we'll all eventually go for our next destination wedding.
57
165126
3480
02:48
So, if you're American,
58
168630
2516
Então, se você é americano,
02:51
hound your political representatives to work on this recycling issue,
59
171170
3706
pressione os seus representantes políticos
para que trabalhem nas questões de reciclagem,
02:54
and try to create less waste overall by reusing materials.
60
174900
4416
e tente reutilizar materiais diminuindo seu desperdício.
02:59
Here's stuff I've been reusing in my life:
61
179340
2396
Eis aqui o que eu tenho reutilizado:
03:01
plastic bags, salsa jars and old fights with my boyfriend.
62
181760
4266
sacolas plásticas, potes de vidro e velhas brigas com meu namorado.
03:06
Now, the next time I have to throw out the trash,
63
186050
2816
Na próxima vez que eu tiver que jogar o lixo fora,
03:08
I can confidently ask:
64
188890
1669
posso perguntar com confiança:
03:10
Hey, can I reuse this loose ball of hair again?
65
190583
3547
"Ei, dá para reutilizar esse chumaço de cabelo?"
03:14
And you know what? I probably can.
66
194154
2672
E quer saber? É bem provável que sim.
03:16
In fact, I'm going to give it to that old ghost lady as a going away present.
67
196850
4486
Na verdade, eu o darei àquela velhinha fantasma como presente de despedida.
03:22
Thank you.
68
202110
1397
Obrigada.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7