The joy of taking out the trash | Aparna Nancherla

85,809 views ・ 2020-12-30

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:12
You might not know this just from looking at me,
1
12960
2626
Anda mungkin tak tahu dari hanya melihat saya,
00:15
but you might guess it from smelling me.
2
15610
1916
tetapi Anda mungkin menduganya lewat aroma saya.
00:17
One of my favorite things to do is take out the trash.
3
17550
2956
Salah satu kegiatan favorit saya adalah membuang sampah.
00:20
It's the laziest way to technically pare down your possessions,
4
20530
3436
Itu adalah cara paling mudah untuk mengurangi barang-barang Anda
00:23
because the one thing you can never do enough of
5
23990
2346
karena satu hal yang tak ada habisnya Anda lakukan
00:26
in a small New York City apartment like mine
6
26360
2596
di apartemen kecil kota New York seperti milik saya
00:28
is get rid of stuff.
7
28980
1346
adalah menyingkirkan barang.
00:30
The stuff that our modern consumerist carbon-powered culture
8
30350
3838
Barang yang dipaksa budaya konsumerisme modern bertenaga karbon
00:34
makes us buy endlessly and often for no reason.
9
34212
3382
untuk terus kita beli dan sering kali tanpa alasan.
00:37
Getting rid of people never hurts either.
10
37618
2288
Menyingkirkan orang juga tak ada salahnya.
00:39
Roommates, family members,
11
39930
1926
Teman sekamar, anggota keluarga,
00:41
that old lady who's been in your living room for weeks.
12
41880
2686
wanita tua yang sudah lama tinggal di ruang tamu Anda.
00:44
Who is she anyway?
13
44590
1646
Siapakah dia sebenarnya?
00:46
No squatters allowed.
14
46260
1913
Penghuni liar tidak diperbolehkan.
00:48
I don't care if you're a ghost.
15
48197
1889
Saya tak peduli jika Anda hantu.
00:50
Also, not to brag,
16
50110
1616
Bukan mau pamer,
00:51
but I've been micro-decluttering since before Marie Kondo got big.
17
51750
4250
tetapi saya sudah merapikan barang sejak sebelum Marie Kondo terkenal.
00:56
In fact, I've cut out her step
18
56024
1610
Bahkan, saya menghilangkan langkahnya
00:57
of picking things up and figuring out whether they spark joy in me
19
57658
3223
yang memilih benda berdasarkan kebahagiaan yang dibawanya
01:00
because I already know what sparks joy in me,
20
60905
2110
karena saya sudah tahu kebahagiaan saya
01:03
throwing out trash.
21
63039
1897
adalah membuang sampah.
01:04
What kind of trash?
22
64960
1206
Sampah macam apa?
01:06
Well, I'll give you a clue.
23
66190
1766
Saya akan beri petunjuk.
01:07
It starts with H and it ends with air.
24
67980
2396
Diawali huruf R dan diakhiri oleh -ambut.
01:10
That's right, it's a lot of hair.
25
70400
1876
Betul, itu adalah rambut.
01:12
Don't try and picture how much; you'll feel sick.
26
72300
2343
Tak usah coba-coba dibayangkan, Anda akan merasa mual.
01:14
And if you don't feel sick, you haven't pictured enough.
27
74667
2896
Jika tak mual, Anda kurang membayangkan.
01:17
I shed like an Instagram influencer sheep dog
28
77587
2803
Rambut saya rontok bagai anjing gembala influencer di Instagram
01:20
who's decided fur is the only thing holding her career back.
29
80414
4357
yang memutuskan bahwa bululah satu-satunya hal yang menghambat kariernya.
01:24
We're all trying to reduce our carbon footprints and consumption.
30
84795
3404
Kita semua berusaha mengurangi jejak dan konsumsi karbon.
01:28
So by throwing out trash,
31
88223
1517
Dengan membuang sampah,
01:29
I also naturally mean recycling and composting.
32
89764
3401
maksud saya juga mendaur ulang dan pengomposan.
Saya mencoba melakukan keduanya.
01:33
I try to do both.
33
93189
1187
01:34
In fact, I once carried a takeout container across half the city
34
94400
4476
Bahkan, saya pernah membawa wadah makanan ke seberang kota
01:38
just to put it in the right bin.
35
98900
1846
hanya untuk membuangnya ke sampah yang benar.
01:40
Where's my inspiring biopic?
36
100770
2389
Mana film biografis saya yang menginspirasi?
01:43
But then I learned recycling frequently isn't working.
37
103183
3483
Namun, kemudian saya menyadari bahwa mendaur ulang tak selalu berhasil.
01:46
Even if we all separate out glass, cans and cardboard,
38
106690
3405
Bahkan jika kita memisahkan semua gelas, kaleng, dan kardus,
01:50
a lot of stuff doesn't neatly fit into those categories.
39
110119
3077
banyak barang tak selalu cocok dalam kategori tersebut.
01:53
Paper envelopes lined with bubble wrap can't be recycled.
40
113220
4106
Amplop kertas berlapis plastik gelembung tak bisa didaur ulang.
01:57
Pizza boxes with grease stains can't be recycled.
41
117350
3866
Kotak piza dengan noda minyak tak bisa didaur ulang.
02:01
That memory from seventh grade when I ...
42
121240
2802
Kenangan dari kelas tujuh saat saya...
02:04
Ah, who am I kidding?
43
124066
1165
Hanya bercanda.
02:05
All of seventh grade can't be recycled.
44
125255
3211
Semua kenangan dari kelas tujuh tidak bisa didaur ulang.
02:08
There's even a term for it: aspirational recycling.
45
128490
4179
Bahkan itu ada istilahnya: daur ulang aspirasional.
02:12
At first, I thought that's if you went to spin class last week,
46
132693
3043
Awalnya, saya kira jika Anda menghadiri kelas sepeda minggu lalu,
02:15
so it should count for this week too.
47
135760
2486
harusnya minggu ini Anda tak perlu hadir lagi.
02:18
China used to import a lot of the US's recyclables,
48
138270
3156
Dahulu Cina mengimpor banyak barang daur ulang dari AS,
02:21
but they stopped accepting foreign garbage in 2018
49
141450
3174
tetapi mereka berhenti menerima sampah asing pada tahun 2018
02:24
as part of a pollution ban.
50
144648
1798
sebagai bagian dari larangan polusi.
02:26
Whatever happened to one country's trash is another country's treasure?
51
146470
3626
Apa yang terjadi dengan "Sampah sebuah negara adalah harta bagi negara lain"?
02:30
Now, a lot of US recycling goes straight to landfills.
52
150120
3386
Akibatnya, sampah daur ulang AS langsung masuk ke TPA.
02:33
The EPA says that only 10 percent of plastic has ever been recycled.
53
153530
4786
EPA menyebutkan bahwa hanya 10% plastik yang didaur ulang.
02:38
Not that this is about me,
54
158340
1253
Bukannya hanya tentang saya,
02:39
but this balloons my anxiety the size of the giant Pacific garbage patch
55
159617
4279
tetapi ini memperbesar kegelisahan saya hingga sebesar pulau sampah Pasifik besar
02:43
way out in the ocean
56
163920
1182
di tengah samudra sana
02:45
where we'll all eventually go for our next destination wedding.
57
165126
3480
tempat tujuan pernikahan kita semua pada akhirnya.
02:48
So, if you're American,
58
168630
2516
Jadi, jika Anda orang Amerika,
02:51
hound your political representatives to work on this recycling issue,
59
171170
3706
kejar perwakilan Anda untuk menyelesaikan isu daur ulang ini,
02:54
and try to create less waste overall by reusing materials.
60
174900
4416
dan cobalah mengurangi sampah dengan menggunakan kembali barang-barang.
02:59
Here's stuff I've been reusing in my life:
61
179340
2396
Berikut barang-barang yang saya gunakan kembali:
03:01
plastic bags, salsa jars and old fights with my boyfriend.
62
181760
4266
kantong plastik, stoples salsa, dan perkelahian masa lalu dengan pacar.
03:06
Now, the next time I have to throw out the trash,
63
186050
2816
Nantinya, saat saya harus membuang sampah,
03:08
I can confidently ask:
64
188890
1669
saya bisa bertanya dengan percaya diri:
03:10
Hey, can I reuse this loose ball of hair again?
65
190583
3547
"Hei, bisakah aku menggunakan kembali gumpalan rambut ini?"
03:14
And you know what? I probably can.
66
194154
2672
Mungkin saja saya bisa.
03:16
In fact, I'm going to give it to that old ghost lady as a going away present.
67
196850
4486
Bahkan, akan saya berikan kepada sang hantu wanita sebagai hadiah perpisahan.
03:22
Thank you.
68
202110
1397
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7