Michael McDaniel: Cheap, effective shelter for disaster relief

16,470 views ・ 2015-07-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Merve Gur Gözden geçirme: Evren Erdin
00:13
So, I'm going to start off with kind of the buzzkill a little bit.
1
13522
3978
Şimdi biraz neşenizi kaçırarak başlayacağım.
00:17
Forty-two million people
2
17500
2131
2010 yılında yaşanan doğal afetlerde
00:19
were displaced by natural disasters in 2010.
3
19631
3110
42 milyon insan yerinden oldu.
00:22
Now, there was nothing particularly special about 2010,
4
22741
3071
2010 yılının bu konuda herhangi bir özelliği yok,
00:25
because, on average, 31 and a half million people
5
25812
3296
çünkü, her yıl ortalama 31,5 milyon insan
00:29
are displaced by natural disasters every single year.
6
29108
3103
doğal afetler nedeniyle yerinden oluyor.
00:32
Now, usually when people hear statistics or stats like that,
7
32211
2548
Genellikle insanlar bu tür istatistikler duyduklarında
00:34
you start thinking about places like Haiti or other kind of
8
34759
2794
Haiti ya da benzeri egzotik hatta belki de yoksul
00:37
exotic or maybe even impoverished areas, but it happens
9
37553
3420
bölgeleri düşünüyorlar, ama bu tür olaylar
00:40
right here in the United States every single year.
10
40973
3123
tam burada ABD'de her yıl yaşanıyor.
00:44
Last year alone, 99 federally declared disasters
11
44096
3015
Yalnızca geçen yıl resmi olarak 99 tane afet
00:47
were on file with FEMA,
12
47111
2246
FEMA kayıtlarına geçti,
00:49
from Joplin, Missouri, and Tuscaloosa, Alabama,
13
49357
3191
Joplin'den Missouri'ye, Tuscaloosa'dan Alabama'ya,
00:52
to the Central Texas wildfires that just happened recently.
14
52548
4391
Teksas yangınlarına kadar hepsi daha geçenlerde meydana geldi.
00:56
Now, how does the most powerful country in the world
15
56939
2065
Peki dünyanın en güçlü ülkesi, bu yerinden olan
00:59
handle these displaced people?
16
59004
2099
insanlar sorunuyla nasıl başa çıkıyor?
Hepsini küçük kulübelere tıkıyor, tüm şahsi eşyalarını
01:01
They cram them onto cots, put all your personal belongings
17
61103
2429
01:03
in a plastic garbage bag, stick it underneath,
18
63532
2168
plastik bir torbaya dolduruyor
01:05
and put you on the floor of an entire sports arena,
19
65700
3015
ve sonra da büyük bir spor alanının ya da salonunun
01:08
or a gymnasium.
20
68715
3511
zeminine koyuyorlar.
01:12
So obviously there's a massive housing gap,
21
72226
3062
Yani şurası açık ki büyük bir barınma ihtiyacı açığı var
01:15
and this really upset me, because academia tells you
22
75288
2908
ve bu beni gerçekten hayal kırıklığına uğratıyor,
çünkü akademik çalışmalar büyük bir doğal afet sonrasında
01:18
after a major disaster, there's typically about
23
78196
2289
01:20
an 18-month time frame to -- we kinda recover,
24
80485
3339
bir tür toparlanma için ortalama 18 aylık bir zaman dilimine
01:23
start the recovery process,
25
83824
1577
ihtiyaç duyulduğunu gösteriyor,
01:25
but what most people don't realize is that on average
26
85401
2365
ancak insanların çoğunun anlamadığı şey ise
01:27
it takes 45 to 60 days or more
27
87766
3064
o meşhur FEMA karavanlarının ortaya çıkmaya başlaması bile
01:30
for the infamous FEMA trailers to even begin to show up.
28
90830
2862
ortalama 45-60 gün ya da fazla sürüyor.
01:33
Before that time, people are left to their own devices.
29
93692
3618
Bunlar gelmeden önce insanlar kendi yöntemleriyle baş başa bırakılıyorlar.
01:37
So I became obsessed with trying to figure out a way
30
97310
3376
İşte bu yüzden bu açığı gerçekten gidermenin yolunu bulmak
01:40
to actually fill this gap.
31
100686
2150
benim için takıntı hâline geldi.
01:42
This actually became my creative obsession.
32
102836
2554
Aslında bu benim yaratıcı takıntım oldu.
01:45
I put aside all my freelance work after hours and started
33
105390
2705
İşten arta kalan vaktimde yaptığım her şeyi bir kenara bırakıp
01:48
just focusing particularly on this problem.
34
108095
5742
sadece bu sorun üzerine odaklandım.
01:53
So I started sketching.
35
113837
1359
Taslaklar hazırlamaya başladım.
01:55
Two days after Katrina, I started sketching and sketching
36
115196
2024
Katrina'dan iki gün sonra taslaklara başladım
01:57
and trying to brainstorm up ideas or solutions for this,
37
117220
1848
ve bunun için beyin fırtınası ile çözümler üretmeye çalıştım
01:59
and as things started to congeal or ideas started to form,
38
119068
3158
ve fikirler şekillenmeye başladıkça
02:02
I started sketching digitally on the computer,
39
122226
2226
bilgisayarda dijital taslaklar hazırlamaya başladım,
02:04
but it was an obsession, so I couldn't just stop there.
40
124452
3469
fakat bu bir takıntıydı ve bu nedenle bu noktada duramazdım.
02:07
I started experimenting, making models,
41
127921
2139
Deney yapmaya, modeller üretmeye,
02:10
talking to experts in the field, taking their feedback,
42
130060
2778
sahadaki uzmanlarla konuşmaya, onların geri bildirimlerini almaya,
02:12
and refining, and I kept on refining and refining
43
132838
2911
düzeltmeye başladım ve düzeltmeye beş yıldan fazla bir süre
02:15
for nights and weekends for over five years.
44
135749
3056
geceler ve haftasonları boyunca devam ettim.
02:18
Now, my obsession ended up driving me to create
45
138805
3485
Şimdi bu takıntım arka bahçemde tam boyutlu bir
02:22
full-size prototypes in my own backyard — (Laughter) —
46
142290
2285
prototip yapmamla sonuçlandı- (Kahkahalar)
02:24
and actually spending my own personal savings on
47
144575
2366
ve aslında aletlerden patentlere ve diğer
02:26
everything from tooling to patents
48
146941
2249
masraflara kadar her şeyi
02:29
and a variety of other costs,
49
149190
2616
kendi birikimlerinden harcayarak karşıladım,
02:31
but in the end I ended up with this modular housing system
50
151806
2864
ancak sonunda her tür duruma ya da afete karşı dayanıklı
02:34
that can react to any situation or disaster.
51
154670
2662
bu modüler barınağı ortaya çıkardım.
02:37
It can be put up in any environment,
52
157332
3099
Her tür ortamda kurulabilir,
02:40
from an asphalt parking lot to pastures or fields,
53
160431
3943
asfalt bir park alanına, çayıra ya da tarlaya,
02:44
because it doesn't require any special setup
54
164374
2003
çünkü kurulması için özel bir mekanizmaya ya da
02:46
or specialty tools.
55
166377
2182
alete gerek duyulmuyor.
02:48
Now, at the foundation and kind of the core
56
168559
1720
Ve şimdi bu bütün sistemin temelinde, özünde
02:50
of this whole system is the Exo Housing Unit,
57
170279
2934
yalnızca, bir bireysel barınak modülü olan
02:53
which is just the individual shelter module.
58
173213
2433
Exo Barınma Birim'i (EBB) var.
02:55
And though it's light, light enough that you can actually
59
175646
1732
Ve EBB hafiftir, ki elinizle kaldırabilirsiniz,
02:57
lift it by hand and move it around,
60
177378
2156
sağa sola hareket ettirebilirsiniz
02:59
and it actually sleeps four people.
61
179534
3699
ve aslına bakılırsa içinde dört kişi uyur.
03:03
And you can arrange these things as kind of more
62
183237
2664
Ve bunları kamp yerleri ve şehir sistemi düzeninden
03:05
for encampments and more of a city grid type layout,
63
185901
2775
daha farklı planlayabilirsiniz ya da vagonları
03:08
or you can circle the wagons, essentially,
64
188676
1895
halka şekline getirip bu birimler
03:10
and form these circular pods out of them,
65
190571
2011
içerisinde sıkışıp kalmamak için
03:12
which give you this semi-private communal area
66
192582
2456
sokağa dökülen insanlara
03:15
for people to actually spill out into so they're not actually
67
195038
2769
yarı özel toplumsal bir alan sağlayacak
03:17
trapped inside these units.
68
197807
2099
dairesel bir alan oluşturabilirsiniz.
03:19
Now this fundamentally changes
69
199906
2425
Bu artık felaketlere
03:22
the way we respond to disasters,
70
202331
2158
tepki verme şeklimizi değiştirecek.
03:24
because gone are the horrid conditions
71
204489
1978
Çünkü insanların normalde içinde sıkıştığı
03:26
inside a sports arena or a gymnasium, where people
72
206467
2725
bir spor sahası ya da spor salonunda
03:29
are crammed on these cots inside.
73
209192
2012
korkunç şartlar varken
03:31
Now we have instant neighborhoods outside.
74
211204
5587
artık çevremizde samimi komşuluklarımız var.
03:36
So the Exo is designed to be simply, basically
75
216791
2975
Bu yüzden Exo basitçe tasarlandı, ilk bakışta
03:39
like a coffee cup. They can actually stack together
76
219766
2242
bir tür kahve kupası gibi.
Bu birimler birbirlerine bağlanabilir,
03:42
so we get extremely efficient transportation
77
222008
2925
bu sayede son derece kullanışlı bir taşıma aracı olabilir
03:44
and storage out of them.
78
224933
2251
ve depo görevi de görür.
03:47
In fact, 15 Exos can fit on a single semi truck by itself.
79
227184
4636
İşin aslı,15 Exo tek bir kamyonete sığabilir.
03:51
This means the Exo can actually be transported and set up
80
231820
3174
Bu Exo'nun bugün mevcut diğer konut seçeneklerinden daha hızlı
03:54
faster than any other housing option available today.
81
234994
4984
nakledilebileceği anlamına gelir.
03:59
But I'm obsessive, so I couldn't just stop there,
82
239978
1989
Ama dedim ya ben takıntlıyım, duramadım
04:01
so I actually started modifying the bunks where you could
83
241967
1889
ve bu yüzden yatakları kaldırıp onların yerine masaları ve rafları
04:03
actually slide out the bunks and slide in desks or shelving,
84
243856
2308
koyabileceğiniz değişiklikler yapmaya başladım,
04:06
so the same unit can now be used
85
246164
1512
böylece aynı birim artık bir ofis ya da
04:07
for an office or storage location.
86
247676
3225
emniyetli bir depo olarak kullanılabilir.
04:10
The doors can actually swap out, so you can actually put on
87
250901
3718
Aslında kapılar da çıkartılabilir, iklim kontrolü için içerisinde
04:14
a rigid panel with a window unit in it for climate control,
88
254619
2869
bir pencere birimi bulunan katı bir paneli ya da
04:17
or a connector module that would allow you to actually
89
257488
2466
birden çok birimi birbirine bağlamanıza izin verecek
04:19
connect multiple units together, which gives you
90
259954
2385
bir tür birleştirici modül koyabilirsiniz, bu daha
04:22
larger and kind of compartmentalized living spaces,
91
262339
3666
geniş ve çeşitlendirilmiş bir yaşam alanı verir.
04:26
so now this same kit of parts, this same unit
92
266005
2312
Dolayısıyla şimdi bu aynı takımın parçaları, aynı birim
04:28
can actually serve as a living room, bedroom or bathroom,
93
268317
4643
bir oturma odası, yatak odası veya banyo
04:32
or an office, a living space and secure storage.
94
272960
6107
ya da bir ofis, bir yaşam alanı ve emniyetli bir depo görevi görebilir.
04:39
Sounds like a great idea, but how do you make it real?
95
279067
3067
İyi bir fikir gibi gözüküyor, ama nasıl gerçekleştirebilirim ki?
04:42
So the first idea I had, initially, was just
96
282134
2004
Aklıma gelen ilk fikir öncelikle federal
04:44
to go the federal and state governments and go,
97
284138
1856
ya da eyalet yönetimine gidip
04:45
"Here, take it, for free."
98
285994
2663
'İşte,alın, ücretsiz' demekti.
04:48
But I was quickly told that, "Boy, our government
99
288657
1983
Fakat çabucak şunu düşündüm, 'Adamım bizim devlet
04:50
doesn't really work like that." (Laughter)
100
290640
2258
işleri böyle yürümüyor.' (Kahkahalar)
04:52
Okay. Okay. So maybe I would start a nonprofit
101
292898
3985
Tamam.Tamam. Belki de kâr amacı gütmeyen
04:56
to kind of help consult and get this idea going
102
296883
2843
bir yardımla başlayabilirim ve bu fikir
04:59
along with the government, but then I was told,
103
299726
2103
hükûmetin hoşuna gidebilir diye düşündüm ama sonra
05:01
"Son, our government looks to private sector
104
301829
2475
bana 'Evlat hükûmetimiz bu tür şeyler için özel
05:04
for things like this."
105
304304
1597
şirketlere bakıyor.' dendi.
05:05
Okay. So maybe I would take this whole idea and go
106
305901
2990
Pekâlâ. Belki de bütün bu fikri alıp iki taraf için de
05:08
to private corporations that would have this mutually shared
107
308891
2420
menfaatle sonuçlanacak özel bir şirkete gitmeliyim.
05:11
benefit to it, but I was quickly told by some corporations
108
311311
2903
Ama bazı şirketler bana kendi tutkulu projemin
05:14
that my personal passion project was not a brand fit
109
314214
4281
uygun olmadığını,
05:18
because they didn't want their logos stamped
110
318495
2578
çünkü onların kendi logolarını Haiti gettolarının üzerine
05:21
across the ghettos of Haiti.
111
321073
2424
basmak istemedikleri söyledi.
05:23
Now, I wasn't just obsessed. I was outraged. (Laughter.)
112
323497
5936
Artık sadece takıntılı değildim, kafayı bununla bozmuştum.
(Kahkahalar)
05:29
So I decided, kind of told myself,
113
329433
4417
Ve karar verdim, kendi kendime,
05:33
"Oh yeah? Watch this. I'll do it myself." (Laughter)
114
333850
5875
'Demek öyle? İzle bakalım. Bunu kendim halledeceğim' (Kahkahalar)
05:39
Now, this quickly, my day job sent me to work out of
115
339725
2180
Günlük işlerim beni Milano ofisimizde birkaç ayımı alan
05:41
our Milan office for a few months, so I was like,
116
341905
3154
çözüm arayışlarına sevk etti.
05:45
what will I do? So I actually scheduled sleep on my calendar,
117
345059
2737
Şimdi ne yapacağım der gibiydim. Kendime bir uyku düzeni
05:47
and spent the 8-hour time difference on conference calls
118
347796
3200
planladım ve 8 saatlik zaman farkını malzeme tedarikçileri,
05:50
with material suppliers, manufacturers and potential customers.
119
350996
4020
üreticiler ve potansiyel müşterilerle konferans görüşmelerine harcadım.
05:55
And we found through this whole process, we found
120
355016
1454
Ve bütün bu süreç zarfında Virginia'daki
05:56
this great little manufacturer in Virginia,
121
356470
2374
bu küçük üretici firmayı bulduk,
05:58
and if his body language is any indication,
122
358844
2153
Vücut dili bir göstergedir,
06:00
that's the owner — (Laughter) — of what it's like
123
360997
2079
eğer üretim yerinin sahibiyse bunu
06:03
for a manufacturer to work directly with a designer,
124
363076
2093
onun hareketlerinden anlarsın- (Kahkahalar)
06:05
you've got to see what happens here. (Laughter)
125
365169
3203
Orada ne olup bittiğini görmen gerekir. (Kahkahalar)
06:08
But G.S. Industries was fantastic.
126
368372
2256
Ama G.S Endüstrileri harikaydı.
06:10
They actually built three prototypes for us by hand.
127
370628
4380
Bize makine yardımı olmadan üç prototip yaptılar.
06:15
So now we have prototypes that can show that four people
128
375008
3147
Şimdi dört insanın bir çadırın sağlayabileceğinden
06:18
can actually sleep securely and much more comfortably
129
378155
2416
daha güvenli ve daha konforlu
06:20
than a tent could ever provide.
130
380571
4497
bir şekilde uyuyabileceğini gösteren prototiplerimiz var.
06:25
And they actually shipped them here to Texas for us.
131
385068
1750
Aslında onları buraya Teksas'tan gönderdiler.
06:26
Now, a funny thing started happening.
132
386818
1453
Ve sonra tuhaf şeyler olmaya başladı.
06:28
Other people started to believe in what we were doing,
133
388271
2468
Diğer insanlar da yaptığımız şeye inanmaya başladı
06:30
and actually offered us hangar space, donated hangar
134
390739
1917
ve bize hangar alanı sundular,
06:32
space to us. And then the Georgetown Airport Authority
135
392656
2284
bağışladılar ve sonra Georgetown Havaalanı Yetkilileri
06:34
was bent over backwards to help us with anything we needed.
136
394940
4106
ihtiyacımız olan her şeyde bize yardım etmek için ellerinden geleni yaptılar.
06:39
So now we had a hangar space to work in,
137
399046
1661
Artık içinde çalışabileceğimiz ve prototiplerimizin tanıtımını
06:40
and prototypes to demo with.
138
400707
3082
yapabileceğimiz bir hangar alanımız vardı.
06:43
So in one year, we've negotiated manufacturing agreements,
139
403789
3567
Bu nedenle bir yıl içinde üretim anlaşmalarını görüştük,
06:47
been awarded one patent, filed our second patent,
140
407356
2661
bize patent verildi, bir patent bir diğerini getirdi
06:50
talked to multiple people, demoed this to FEMA
141
410017
2683
birçok insanla konuştuk, FEMA'ya ürün tanıtımını yaptık
06:52
and its consultants to rave reviews,
142
412700
2248
ve danışmanlarıyla görüş alışverişinde bulunduk
06:54
and then started talking to some other people who requested
143
414948
2183
ve sonra bilgi talep eden bazı insanlarla konuşmaya başladık.
06:57
information, this little group called the United Nations.
144
417131
2491
Bu küçük grup Birleşmiş Milletler'e çağrıda bulundu.
06:59
And on top of that, now we have
145
419622
2105
Bunun üzerine Dünya Kupası ve
07:01
a whole plethora of other individuals that have come up
146
421727
2644
Olimpiyatlar'a kadar gelip Exo'yu maden kampları
07:04
and started to talk to us from doing it for mining camps,
147
424371
3491
ve öğrenci yurtları adına yapmamız için
07:07
mobile youth hostels, right down to the World Cup
148
427862
2432
bizimle konuşmaya başlayan bir sürü
07:10
and the Olympics.
149
430294
2585
başka insan oldu.
07:12
So, in closing, on this whole thing here
150
432879
7092
Yani kısa bir süre içerisinde, bütün bu hususta
07:19
is hopefully very soon we will not have to
151
439971
4656
umarım çok yakında afetlerden sonra
07:24
respond to these painful phone calls that we get
152
444627
1921
sattığımız veya verecek bir şeyimizin olmadığı
07:26
after disasters where we don't really have anything
153
446548
1996
bu acı telefon görüşmelerine
07:28
to sell or give you yet.
154
448544
2388
cevap vermek zorunda kalmayacağız.
07:30
Hopefully very soon we will be there,
155
450932
2432
Umarım kısa bir süre içinde orada oluruz.
07:33
because we are destined,
156
453364
2207
Çünkü bunu takıntı hâline getirip
07:35
obsessed with making it real.
157
455571
4106
gerçekleştirmek adına yola çıktık.
07:39
Thank you. (Applause)
158
459677
2341
Teşekkürler. (Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7