Michael McDaniel: Cheap, effective shelter for disaster relief

16,767 views ・ 2015-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Karen SONG 審譯者: Marssi Draw
00:13
So, I'm going to start off with kind of the buzzkill a little bit.
1
13522
3978
我要以一個掃興的事實來開講
00:17
Forty-two million people
2
17500
2131
4200 萬人
00:19
were displaced by natural disasters in 2010.
3
19631
3110
在 2010 年發生的自然災害中流離失所
00:22
Now, there was nothing particularly special about 2010,
4
22741
3071
但 2010 年並沒有特別倒楣
00:25
because, on average, 31 and a half million people
5
25812
3296
因為每年平均有 3150 萬人
00:29
are displaced by natural disasters every single year.
6
29108
3103
在自然災害中流離失所
00:32
Now, usually when people hear statistics or stats like that,
7
32211
2548
人們聽到這樣的統計資料
00:34
you start thinking about places like Haiti or other kind of
8
34759
2794
通常會想到像海地這樣的外國
00:37
exotic or maybe even impoverished areas, but it happens
9
37553
3420
或者是更遙遠、更貧困的地區
00:40
right here in the United States every single year.
10
40973
3123
然而這卻是每年發生在美國境內的數量
00:44
Last year alone, 99 federally declared disasters
11
44096
3015
僅去年一年,聯邦應急管理署 (FEMA) 認定
00:47
were on file with FEMA,
12
47111
2246
並登記在案的天災有 99 件
00:49
from Joplin, Missouri, and Tuscaloosa, Alabama,
13
49357
3191
從密蘇里州的喬普林 阿拉巴馬州的塔斯卡羅薩的龍捲風
00:52
to the Central Texas wildfires that just happened recently.
14
52548
4391
到最近發生在德州中部的野火
00:56
Now, how does the most powerful country in the world
15
56939
2065
這個全世界最強勢的國家
00:59
handle these displaced people?
16
59004
2099
又是怎樣安置災民的呢?
01:01
They cram them onto cots, put all your personal belongings
17
61103
2429
他們讓災民塞在簡易窄床上,把你所有的東西
01:03
in a plastic garbage bag, stick it underneath,
18
63532
2168
裝進一個塑膠垃圾袋,塞在床下
01:05
and put you on the floor of an entire sports arena,
19
65700
3015
然後讓你住在體育場
01:08
or a gymnasium.
20
68715
3511
或者體育館的地板上
01:12
So obviously there's a massive housing gap,
21
72226
3062
顯然,這是一個很大的居住匱乏問題
01:15
and this really upset me, because academia tells you
22
75288
2908
這讓我非常痛心,因為學術界告訴我們
01:18
after a major disaster, there's typically about
23
78196
2289
在重大災害發生後,一般來說
01:20
an 18-month time frame to -- we kinda recover,
24
80485
3339
大概經過 18 個月後,我們才開始恢復
01:23
start the recovery process,
25
83824
1577
開始重建過程
01:25
but what most people don't realize is that on average
26
85401
2365
但大多數人都不知道
01:27
it takes 45 to 60 days or more
27
87766
3064
惡名昭彰的聯邦應急管理署平均要花
01:30
for the infamous FEMA trailers to even begin to show up.
28
90830
2862
45 到 60 天或更多的時間,才會派拖車到現場
01:33
Before that time, people are left to their own devices.
29
93692
3618
在這之前,災民只能自己想辦法
01:37
So I became obsessed with trying to figure out a way
30
97310
3376
因此我沉迷於找出一個好辦法
01:40
to actually fill this gap.
31
100686
2150
來填補這個缺口
01:42
This actually became my creative obsession.
32
102836
2554
這件事讓我成為了創意狂熱者
01:45
I put aside all my freelance work after hours and started
33
105390
2705
我推掉了所有的兼職工作
01:48
just focusing particularly on this problem.
34
108095
5742
開始專心研究這個問題
01:53
So I started sketching.
35
113837
1359
我開始畫草圖
01:55
Two days after Katrina, I started sketching and sketching
36
115196
2024
在卡崔娜颶風發生的兩天後, 我開始整日畫著草圖
01:57
and trying to brainstorm up ideas or solutions for this,
37
117220
1848
試著腦力激盪出解決方案
01:59
and as things started to congeal or ideas started to form,
38
119068
3158
當想法開始成形
02:02
I started sketching digitally on the computer,
39
122226
2226
我開始用電腦來繪圖
02:04
but it was an obsession, so I couldn't just stop there.
40
124452
3469
我沉迷其中,無法就此停手
02:07
I started experimenting, making models,
41
127921
2139
我開始做實驗、做模型
02:10
talking to experts in the field, taking their feedback,
42
130060
2778
諮詢這個領域的專家, 接受他們的反饋意見
02:12
and refining, and I kept on refining and refining
43
132838
2911
去蕪存菁,不斷改善
02:15
for nights and weekends for over five years.
44
135749
3056
利用晚上和週末的時間,研究了五年多
02:18
Now, my obsession ended up driving me to create
45
138805
3485
最終,我的狂熱導致
02:22
full-size prototypes in my own backyard — (Laughter) —
46
142290
2285
我在自家後院裡製造了等比例的樣品模型 (笑聲)
02:24
and actually spending my own personal savings on
47
144575
2366
花的是我自己的儲蓄
02:26
everything from tooling to patents
48
146941
2249
來購買工具、申請專利
02:29
and a variety of other costs,
49
149190
2616
以及負擔其他的各種成本
02:31
but in the end I ended up with this modular housing system
50
151806
2864
最終我完成了這個組合式的房屋系統
02:34
that can react to any situation or disaster.
51
154670
2662
可以對任何情形或災害做出緊急應變
02:37
It can be put up in any environment,
52
157332
3099
它適用於任何環境
02:40
from an asphalt parking lot to pastures or fields,
53
160431
3943
包括柏油路面的停車場,或是草地、田野
02:44
because it doesn't require any special setup
54
164374
2003
因為它無需任何特殊搭建
02:46
or specialty tools.
55
166377
2182
或者特殊工具
02:48
Now, at the foundation and kind of the core
56
168559
1720
整個系統的基礎與核心
02:50
of this whole system is the Exo Housing Unit,
57
170279
2934
是 Exo 居住小屋
02:53
which is just the individual shelter module.
58
173213
2433
是獨立的避難模組
02:55
And though it's light, light enough that you can actually
59
175646
1732
它的重量非常輕
02:57
lift it by hand and move it around,
60
177378
2156
可以徒手舉起、搬動
02:59
and it actually sleeps four people.
61
179534
3699
還能住進四個人
03:03
And you can arrange these things as kind of more
62
183237
2664
你可以將這些居住小屋
03:05
for encampments and more of a city grid type layout,
63
185901
2775
安排成營地或是市景街道的棋盤式格局
03:08
or you can circle the wagons, essentially,
64
188676
1895
也可以圍成一圈
03:10
and form these circular pods out of them,
65
190571
2011
可以如圖所示排列
03:12
which give you this semi-private communal area
66
192582
2456
這樣就能形成一個半私密的公共區域
03:15
for people to actually spill out into so they're not actually
67
195038
2769
人們可以在這裡透透氣
03:17
trapped inside these units.
68
197807
2099
而不必把自己關在小屋裡
03:19
Now this fundamentally changes
69
199906
2425
這個發明從根本上
03:22
the way we respond to disasters,
70
202331
2158
改變了我們應對災害的方式
03:24
because gone are the horrid conditions
71
204489
1978
因為體育場館裡的
03:26
inside a sports arena or a gymnasium, where people
72
206467
2725
混亂狀況將不復存在
03:29
are crammed on these cots inside.
73
209192
2012
人們不再需要擠在那些簡易窄床上
03:31
Now we have instant neighborhoods outside.
74
211204
5587
我們在室外就有現成的社區
03:36
So the Exo is designed to be simply, basically
75
216791
2975
Exo 小屋基本上被設計成
03:39
like a coffee cup. They can actually stack together
76
219766
2242
咖啡杯的樣子,能夠逐個疊起來
03:42
so we get extremely efficient transportation
77
222008
2925
所以運輸和儲存
03:44
and storage out of them.
78
224933
2251
就變得效率非凡
03:47
In fact, 15 Exos can fit on a single semi truck by itself.
79
227184
4636
事實上,1.5 輛卡車就可以 裝下 15 個 Exo 小屋
03:51
This means the Exo can actually be transported and set up
80
231820
3174
這就意味著運輸和組裝 Exo 小屋
03:54
faster than any other housing option available today.
81
234994
4984
比現有的任何一種組合屋都要快速
03:59
But I'm obsessive, so I couldn't just stop there,
82
239978
1989
但是我已深陷其中,無法就此罷手
04:01
so I actually started modifying the bunks where you could
83
241967
1889
所以我開始調整床舖的位置
04:03
actually slide out the bunks and slide in desks or shelving,
84
243856
2308
以便能把床鋪方便地 替換成桌子和擱架
04:06
so the same unit can now be used
85
246164
1512
這樣一來同樣的小屋就能
04:07
for an office or storage location.
86
247676
3225
作為辦公室或儲藏室了
04:10
The doors can actually swap out, so you can actually put on
87
250901
3718
門板也可以輕易拆卸
04:14
a rigid panel with a window unit in it for climate control,
88
254619
2869
所以你可以換成有窗戶的硬板 來配合天氣做變化
04:17
or a connector module that would allow you to actually
89
257488
2466
或者換成一種連接模組
04:19
connect multiple units together, which gives you
90
259954
2385
讓你可以組合這些小屋
04:22
larger and kind of compartmentalized living spaces,
91
262339
3666
形成更大且可劃分的生活空間
04:26
so now this same kit of parts, this same unit
92
266005
2312
如此一來,同樣的組件,同樣的小屋
04:28
can actually serve as a living room, bedroom or bathroom,
93
268317
4643
可以作為客廳、臥房、浴室
04:32
or an office, a living space and secure storage.
94
272960
6107
或是辦公室 可以是居住的空間和安全的倉庫
04:39
Sounds like a great idea, but how do you make it real?
95
279067
3067
聽起來是很好的想法,但如何實現呢?
04:42
So the first idea I had, initially, was just
96
282134
2004
我的第一個想法
04:44
to go the federal and state governments and go,
97
284138
1856
就是去聯邦政府和州政府遊說
04:45
"Here, take it, for free."
98
285994
2663
「免費拿去用吧!」
04:48
But I was quickly told that, "Boy, our government
99
288657
1983
但很快我就被告知:「小夥子,我們的政府
04:50
doesn't really work like that." (Laughter)
100
290640
2258
可不能這樣辦事。」 (笑聲)
04:52
Okay. Okay. So maybe I would start a nonprofit
101
292898
3985
好吧……我也許能設立一個非營利性組織
04:56
to kind of help consult and get this idea going
102
296883
2843
向政府推廣這個想法,提供諮詢服務
04:59
along with the government, but then I was told,
103
299726
2103
但我又被告知
05:01
"Son, our government looks to private sector
104
301829
2475
「小夥子,我們的政府只會向私營部門
05:04
for things like this."
105
304304
1597
進行這種採購。」
05:05
Okay. So maybe I would take this whole idea and go
106
305901
2990
好吧……也許我該把我的想法
05:08
to private corporations that would have this mutually shared
107
308891
2420
分享給能夠創造雙贏局面的私營部門
05:11
benefit to it, but I was quickly told by some corporations
108
311311
2903
但很快我就聽一些公司說
05:14
that my personal passion project was not a brand fit
109
314214
4281
我個人的熱血計畫 不符合他們的品牌訴求
05:18
because they didn't want their logos stamped
110
318495
2578
因為他們不想讓自己的商標
05:21
across the ghettos of Haiti.
111
321073
2424
遍佈海地的貧民區
05:23
Now, I wasn't just obsessed. I was outraged. (Laughter.)
112
323497
5936
這下我就不只是被迷惑了,我被激怒了! (笑聲)
05:29
So I decided, kind of told myself,
113
329433
4417
我暗自下定決心
05:33
"Oh yeah? Watch this. I'll do it myself." (Laughter)
114
333850
5875
「哦,是嗎?走著瞧吧,我自己來!」 (笑聲)
05:39
Now, this quickly, my day job sent me to work out of
115
339725
2180
不久之後,我的全職工作讓我
05:41
our Milan office for a few months, so I was like,
116
341905
3154
離開米蘭的辦公室工作幾個月
05:45
what will I do? So I actually scheduled sleep on my calendar,
117
345059
2737
我問自己,能不能做點什麼? 於是我在日曆列上睡眠的行程
05:47
and spent the 8-hour time difference on conference calls
118
347796
3200
然後利用 8 小時的時差進行電話會議
05:50
with material suppliers, manufacturers and potential customers.
119
350996
4020
聯繫原料供應商、製造商和潛在客戶
05:55
And we found through this whole process, we found
120
355016
1454
經過這段努力的過程
05:56
this great little manufacturer in Virginia,
121
356470
2374
我們找到了這家位在維吉尼亞州的優秀小廠商
05:58
and if his body language is any indication,
122
358844
2153
從這個人的動作可以看出
06:00
that's the owner — (Laughter) — of what it's like
123
360997
2079
他就是老闆 (笑聲)
06:03
for a manufacturer to work directly with a designer,
124
363076
2093
這就是建築商與設計師直接共事的情形
06:05
you've got to see what happens here. (Laughter)
125
365169
3203
你們一定要看看這裡發生什麼事 (笑聲)
06:08
But G.S. Industries was fantastic.
126
368372
2256
G.S 工業是一家了不起的企業
06:10
They actually built three prototypes for us by hand.
127
370628
4380
他們用手工做出了三個樣品模型
06:15
So now we have prototypes that can show that four people
128
375008
3147
因此,我們現在擁有了展示模型
06:18
can actually sleep securely and much more comfortably
129
378155
2416
顯示小屋可以安全地容納四個人生活
06:20
than a tent could ever provide.
130
380571
4497
這種生活也比以往 住帳篷的方式要舒服得多
06:25
And they actually shipped them here to Texas for us.
131
385068
1750
他們把模型運來德州
06:26
Now, a funny thing started happening.
132
386818
1453
這時,一件有趣的事情發生了
06:28
Other people started to believe in what we were doing,
133
388271
2468
別人開始相信我們所做的事
06:30
and actually offered us hangar space, donated hangar
134
390739
1917
有人捐了一個停機棚給我們
06:32
space to us. And then the Georgetown Airport Authority
135
392656
2284
喬治城機場管理局 也不遺餘力地幫助我們
06:34
was bent over backwards to help us with anything we needed.
136
394940
4106
提供我們需要的一切
06:39
So now we had a hangar space to work in,
137
399046
1661
現在我們能在停機棚裡工作
06:40
and prototypes to demo with.
138
400707
3082
也有展示模型
06:43
So in one year, we've negotiated manufacturing agreements,
139
403789
3567
不出一年,我們談妥生產合約
06:47
been awarded one patent, filed our second patent,
140
407356
2661
獲得一項專利,申請了第二項專利
06:50
talked to multiple people, demoed this to FEMA
141
410017
2683
與各種各樣的人交流 向聯邦應急管理署展示模型
06:52
and its consultants to rave reviews,
142
412700
2248
該署的諮詢師(對模型) 給予很高的評價
06:54
and then started talking to some other people who requested
143
414948
2183
還把我們介紹給前來諮詢
06:57
information, this little group called the United Nations.
144
417131
2491
稱為聯合國的小團體
06:59
And on top of that, now we have
145
419622
2105
除此之外
07:01
a whole plethora of other individuals that have come up
146
421727
2644
還有無數的個人找到我們談合作
07:04
and started to talk to us from doing it for mining camps,
147
424371
3491
包括採礦基地
07:07
mobile youth hostels, right down to the World Cup
148
427862
2432
流動的青年旅館,供給世界盃
07:10
and the Olympics.
149
430294
2585
和奧運會使用
07:12
So, in closing, on this whole thing here
150
432879
7092
總而言之,至今為止發生的一切
07:19
is hopefully very soon we will not have to
151
439971
4656
讓我們很可能不用再苦苦應付那些
07:24
respond to these painful phone calls that we get
152
444627
1921
災後充滿痛苦的來電
07:26
after disasters where we don't really have anything
153
446548
1996
而拿不出任何可供銷售或捐贈的東西
07:28
to sell or give you yet.
154
448544
2388
來應對災難
07:30
Hopefully very soon we will be there,
155
450932
2432
我希望不久之後 我們就能趕赴現場
07:33
because we are destined,
156
453364
2207
因為我們註定
07:35
obsessed with making it real.
157
455571
4106
且狂熱地要讓夢想成真
07:39
Thank you. (Applause)
158
459677
2341
謝謝大家 (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog