A video game that helps us understand loneliness | Cornelia Geppert

178,382 views ・ 2020-01-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Emre Incel Gözden geçirme: Nevaz Mescioğlu
00:13
Have you ever felt lonely?
0
13358
2229
Hiç yalnız hissettiniz mi?
00:16
The urge of wanting to connect with people,
1
16842
2715
Biriyle görüşme isteği duymanız
00:19
but you seem to have no one you really would want to contact?
2
19581
3081
ancak gerçekten görüşmek istediğiniz kimse olmaması?
00:23
Or, it's a Friday night and you want to be with others,
3
23877
2812
Ya da Cuma gecesi birileriyle vakit geçirmek istersiniz
00:26
but you have no energy to go out, so instead you sit at home all evening,
4
26713
5553
ama dışarı çıkacak enerjiniz olmaz, dışarı çıkmak yerine
tüm geceyi evde Netflix izleyerek geçirirsiniz,
00:32
watch Netflix
5
32290
1506
00:33
and feel more alone than ever?
6
33820
3157
her zamankinden daha yalnız hissedersiniz.
00:37
You feel like a monster
7
37001
1623
Nasıl işlevsel olacaklarını bilen insanlar arasında
00:38
between humans that know how to function.
8
38648
2497
kendinizi canavar gibi hissedersiniz.
00:42
This is what loneliness felt like to me.
9
42193
4059
Ben yalnızlığı böyle hissederim.
00:47
So I'm an artist,
10
47856
1385
Ben bir sanatçıyım ve duygusal dünyamı
00:49
and I process my emotional world by sharing my feelings through my art.
11
49265
4578
sanatım aracılığıyla hislerimi paylaşarak işlerim.
00:54
If you share your feelings with someone,
12
54846
2930
Duygularınızı biriyle paylaşırsanız ve onlar da bu duyguları
00:57
and they understand and share those feelings too,
13
57800
3555
anlar ve sizinle paylaşırlarsa
01:01
you create an emotional and deep connection.
14
61379
3487
duygusal ve derin bir bağlantı kurarsınız.
01:05
This is why you can be surrounded by hundreds of people,
15
65456
4231
Bu sebepten yüzlerce insanla çevrili olabilirsiniz,
01:09
jump from one candidate to the next,
16
69711
2856
biriyle iletişime geçersiniz sonra bir başkasıyla
01:12
but still feel lonely.
17
72591
2304
ama yine de kendinizi yalnız hissedersiniz.
01:14
It's because these deeper connections haven't been made.
18
74919
4588
Bu durum derin bağlar kurulmamasından kaynaklanır.
01:21
I was an always-happy child.
19
81258
2812
Ben her zaman mutlu bir çocuktum.
01:24
I think we nearly have no single photo of me
20
84094
2657
Neredeyse açık açık gülümsemediğim ya da şakalaşmadığım
01:26
where I don't smile broadly or laugh or joke around.
21
86775
2977
bir tek fotoğrafımın olmadığını söyleyebilirim.
01:29
And this went on until ...
22
89776
2470
Böyle devam etti, ta ki...
01:32
well, it's still the case.
23
92270
1923
eh, bu durum hâlâ geçerli.
Ama genç bir yetişkinken, ilk işim olan çizgi roman sanatçısı olarak
01:34
But I had many friend groups
24
94217
4260
01:38
up until, as a young adult, I moved to another city
25
98501
3601
başka bir şehre taşınana kadar
01:42
for my first job as a comic artist.
26
102126
2821
birçok arkadaş grubum vardı.
01:45
And like so many young, thriving people all over the planet,
27
105857
4813
Dünyanın her yerindeki başarılı genç insanlar gibi
01:50
I concentrated all my energy into my work life.
28
110694
4004
tüm enerjimi iş hayatıma odaklamıştım.
01:55
But, if you spend, like, 90 percent of your daily capacity
29
115816
5670
Ancak günlük kapasitenizin yüzde doksanını
işinizde başarılı olmaya çalışmakla geçirirseniz
02:01
trying to succeed at work,
30
121510
2098
02:03
of course there is nothing left
31
123632
1596
elbette başta insan ilişkileriniz olmak üzere
02:05
to take care of all the other important aspects in your life,
32
125252
2937
hayatınızdaki diğer tüm önemli alanlarla
02:08
like your human relationships.
33
128213
2015
ilgilenecek hiç enerjiniz kalmaz.
02:11
Nourishing friendships as an adult is work.
34
131665
4688
Bir yetişkin olarak arkadaşlıkları beslemek başlı başına bir iş.
02:17
You need to be consistent with connecting.
35
137520
3551
İletişim konusunda tutarlı olmanız gerekir.
02:21
You need to be open, you need to be honest.
36
141095
2573
Açık olmalısınız, içten olmalısınız.
02:23
And this is all I struggled with,
37
143692
2119
Ve tüm bu konularda mücadele hâlindeydim
02:25
because I tend to camouflage my real feelings
38
145835
3013
çünkü gerçek duygularımı kamufle etmiş,
02:28
by trying to appear always happy
39
148872
2224
her zaman mutlu görünmeye çabalıyor ve diğer herkesin sorunlarını çözmeye,
02:31
and trying to make everyone else happy, too,
40
151120
2368
02:33
by trying to fix their problems.
41
153512
2291
onları da mutlu etmeye çalışıyordum.
02:36
And I know a lot of us are guilty of this,
42
156843
3364
Biliyorum, çoğumuz bu konuda suçluyuz çünkü bu davranış
02:40
because it's an easy way to not think about your own issues.
43
160231
3851
kendi sorunlarımızı düşünmemenin kolay bir yolu. Öyle değil mi?
02:44
Isn't it?
44
164106
1278
02:45
Hmm? Hmm? Hmm?
45
165408
1480
Hmm? Hmm? Hmm?
02:46
(Laughter)
46
166912
2262
(Gülüşmeler)
02:49
OK.
47
169198
1150
Tamam.
02:51
The turning point came
48
171428
2785
Birkaç yıl önce,
02:54
when I fell into an emotionally abusive relationship
49
174237
5106
bol miktarda duygusal istismar içeren bir ilişkiye girdiğimde
02:59
just a few years ago.
50
179367
1524
kırılma noktasına geldim.
03:01
He isolated me
51
181492
2221
Beni izole etti ve her zamankinden
03:03
and left me feeling more alone than ever.
52
183737
3633
daha yalnız hissetmeme yol açtı.
03:08
It was the lowest point in my life,
53
188565
1782
Hayatımın en dip noktasıydı ama aynı zamanda
03:10
but it was also my wake-up call,
54
190371
3080
benim uyandırma çağrımdı
03:13
because it was the first time
55
193475
1988
çünkü yalnızlığı ilk defa gerçekten hissetmiştim.
03:15
that I really felt loneliness.
56
195487
3065
03:20
Many artists put their feelings into their art.
57
200354
2782
Birçok sanatçı duygularını sanatına koyar.
03:23
There are endless books, movies, paintings, music,
58
203747
4499
Sanatçıların gerçek hisleri ile dolu sonsuz sayıda kitap,
03:28
all filled with the real emotion of an artist.
59
208270
2860
film, resim ve müzik vardır.
03:31
So, as an artist myself, I did the same.
60
211154
2812
Ben de bir sanatçı olarak aynısını yaptım.
03:33
I shared my feelings.
61
213990
2238
Duygularımı paylaştım.
03:37
I wanted to help people cope with loneliness.
62
217199
4407
İnsanların yalnızlıkla başa çıkmalarına yardım etmek istedim.
03:41
I wanted, yeah, to make them understand it,
63
221630
2623
Evet, yalnızlığı anlamalarını sağlamak istedim,
03:44
to really experience it through my art
64
224277
3964
sanatım ile interaktif bir hikâye sunarak
03:48
in the form of an interactive story,
65
228265
3493
gerçekten deneyimlemelerini istedim,
03:51
a video game.
66
231782
1329
bir video oyunu şeklinde.
03:54
So, in our game --
67
234825
2237
Bu nedenle, adını
03:57
we called it "Sea of Solitude" --
68
237086
3345
"Yalnızlık Denizi" koyduğumuz oyunumuzda
04:00
you are a person named Kay,
69
240455
2501
Kay adında bir karaktersiniz. Kay çok güçlü bir yalnızlıktan muzdarip
04:02
who is suffering from such strong loneliness
70
242980
3378
04:06
that her inner feelings --
71
246382
2314
bu sebeple, bir duygulanım hâlinde
04:08
the anger,
72
248720
1238
öfke, umutsuzluk hissi, değersizlik gibi
04:09
the feeling of hopelessness, worthlessness --
73
249982
3789
04:13
turn to the outside,
74
253795
1979
içsel duyguları dışarı çıkmış ve kendisi de canavara dönüşmüş.
04:15
and she becomes a monster.
75
255798
1536
04:17
The game -- well, Kay --
76
257869
2217
Oyun, daha doğrusu Kay,
04:20
is actually a representation of me
77
260110
2983
aslında benim ve boğuşmalarımla baş etmek için aldığım yolun bir temsili.
04:23
and the path I went through to overcome my struggles.
78
263117
4105
04:28
The game plays, actually, in Kay's mind,
79
268309
2112
Oyun aslında Kay'in zihninde oynanıyor,
04:30
so you walk through a world that is flooded by her tears,
80
270445
4823
bu yüzden gözyaşlarıyla dolu bir dünyada geziniyorsunuz
04:35
and the weather is changing by her mood,
81
275292
4202
ve hava Kay'in ruh hâlinin değişmesine göre değişiyor.
04:39
how her mood is changing.
82
279518
1943
04:42
And, well, the only thing Kay wears,
83
282301
5319
Kay'ın giydiği tek şey, tek şey onun sırt çantası.
04:47
the only thing,
84
287644
1853
04:49
is her backpack.
85
289521
1609
04:52
It's the baggage we all carry throughout our life.
86
292272
4701
Hayatımız boyunca hepimizin sırtında taşıdığı yük.
04:56
And Kay doesn't know how to cope with her emotions in the right way,
87
296997
3255
Kay duygularıyla doğru şekilde nasıl başa çıkacağını bilmiyor,
05:00
so her backpack becomes bigger and bigger
88
300276
2748
bu yüzden sırt çantası büyüyor, büyüyor
05:03
until it bursts,
89
303048
1444
patlayana kadar ve sonunda
05:04
and she finally is forced to overcome her own struggles.
90
304516
4278
kendi boğuşmalarının üstesinden gelmek zorunda kalıyor.
05:10
In our story, we present many different manifestations of loneliness.
91
310135
5086
Hikâyemizde, yalnızlığın birçok farklı dışa vurumunu gösteriyoruz.
05:16
Loneliness through social exclusion is very common.
92
316443
3985
Sosyal dışlanma yoluyla yalnızlık çok yaygın olarak görülür.
05:21
In our game, the brother of Kay got bullied in his school,
93
321041
3942
Oyunumuzda Kay'in kardeşi okulunda zorbalığa maruz kalıyor
05:25
and he just wants to hide and fly away.
94
325007
2648
bu sebeple sadece saklanmak ve uçup gitmek istiyor.
05:27
And we portray him as a huge bird monster surrounded by thick fog.
95
327679
4244
Onu yoğun sisle çevrili büyük bir kuşa benzeyen canavar olarak canlandırıyoruz.
Oyuncunun gerçekten okulda gezinmesini ve bu deneyimi yaşamasını,
05:33
The player has to actually walk through his school
96
333317
2499
05:35
and experience, really feel the harm,
97
335840
3752
kardeşinin yaşadığı kötü durumu gerçekten hissetmesini istedik.
05:39
that the brother had been through,
98
339616
1821
05:42
because for a long time, nobody really listens to him.
99
342488
2954
Çünkü uzun zamandır onu kimse dinlememişti.
05:46
But the very moment friends and family start to listen,
100
346081
5432
Ancak arkadaşları ve ailesi onu dinlemeye başlar başlamaz
05:51
the first step towards overcoming this form of loneliness had been made.
101
351537
4813
bu yalnızlık biçiminin üstesinden gelmesi için ilk adım atılmış oluyor.
05:56
We also show loneliness in relationships,
102
356374
3969
Ayrıca ilişkilerdeki yalnızlığı,
06:00
like when parents just stay together for the sake of their kids
103
360367
4772
çocukları uğruna birlikte yaşamaya devam eden ebeveynlerin
sonunda tüm aileyi incittikleri gerçeği üzerinden gösteriyoruz.
06:05
but end up hurting the entire family.
104
365163
2859
06:09
We put the player literally in between the two parents while they are fighting,
105
369182
6097
Açıkça kavga eden iki ebeveyn arasına koyduğumuz oyuncu
06:15
and you get hurt in the middle.
106
375303
1851
ebeveynlerin arasında kalarak inciniyor.
06:17
They don't even see that their daughter, Kay, is right there
107
377545
4601
Ebeveynler kızları Kay'in orada olduğunu bile görmüyorlar,
06:22
until she breaks down.
108
382170
1721
ta ki kızları ruhen çökene kadar.
06:25
We also show loneliness through mental health issues,
109
385016
5031
Ayrıca akıl sağlığındaki sorunlar nedeniyle yalnızlığı
06:30
with the boyfriend of Kay, who suffers from depression
110
390071
4079
Kay'in erkek arkadaşının depresyondan muzdarip olması üzerinden göstererek
06:34
and shows that sometimes
111
394174
2518
bazen önce kendi sağlığımıza odaklanmanın ne kadar önemli olduğunu anlatıyoruz.
06:36
it is most important to focus on your own well-being first.
112
396716
5210
06:43
The boyfriend also tends to camouflage his feelings,
113
403770
3463
Erkek arkadaşı da duygularını kamufle etme eğiliminde olup
06:47
so he appears like a lone, shiny white wolf.
114
407257
4095
bu nedenle yalnız, parlak beyaz bir kurt gibi görünür.
06:51
But the moment he starts to interact with his girlfriend, Kay,
115
411376
4452
Ama kız arkadaşı Kay ile etkileşime başladığı anda
06:55
the mask falls off,
116
415852
1587
maskesi düşer ve ardındaki siyah köpeği görürüz: depresyon.
06:57
and we see the black dog beneath it:
117
417463
3366
07:00
depression.
118
420853
1299
07:03
Sometimes we put on a smile
119
423355
3268
Bazen sorunlarımızla uğraşmak yerine
07:06
instead of dealing with the issues at hand,
120
426647
3657
yüzümüze bir gülümseme yerleştiririz,
07:10
and that can ultimately make it worse,
121
430328
2678
bu tavrımız daha da kötü sonuçlara neden olabilir,
07:13
affect the people around us
122
433030
2108
çevremizdeki insanları üzebilir ve ilişkilerimize zarar verebilir.
07:15
and damage our relationships.
123
435162
2058
07:19
So Kay herself
124
439561
1266
Böylece Kay karakterini,
07:20
we portray as ripped apart into her basic emotions.
125
440851
4430
temel duygularına parçalanmış olarak canlandırıyoruz.
07:26
Some help you,
126
446457
1275
Bazıları size yardım eder,
07:27
some are trying to stop you.
127
447756
2124
bazıları sizi durdurmaya çalışır.
07:30
Self-Doubt is a huge creature,
128
450994
3171
Kendinden Şüphe Etme, Kay'e her zaman ne kadar değersiz olduğunu
07:34
always telling Kay how worthless she is
129
454189
3219
ve sadece vazgeçmesi gerektiğini söyleyen büyük bir yaratık.
07:37
and that she should just give up.
130
457432
2258
07:40
Like in real life,
131
460167
1479
Gerçek hayatta olduğu gibi
07:42
Self-Doubt is blocking the path,
132
462531
2338
Kendinden Şüphe Etme yolu kapatıyor ve üstesinden gelmek imkânsız görünüyor.
07:44
and it seems impossible to overcome it.
133
464893
2235
07:48
Destroying the omnipresence of Self-Doubt is a slow process.
134
468271
4434
Kendinden Şüphe Etme'nin aynı anda her yerde bulunması durumunu
ortadan kaldırmak yavaş bir süreçtir. Fakat oyunda, yavaşça
07:52
But in the game, you can slowly, like, shrink her,
135
472729
3772
onu küçültebilirsiniz, böylece kendinden şüphe etmekten
07:56
so she turns from self-doubt
136
476525
2456
gerçekten sağlıklı şüphe etmeye dönüşür
07:59
to actually healthy doubt,
137
479005
1786
08:00
and you can finally trust her advice.
138
480815
2230
bu sayede artık onun tavsiyelerine güvenebilirsiniz.
08:04
We also show Self-Destruction.
139
484544
2707
Ayrıca oyunda Kendine Zarar Verme'yi de gösteriyoruz.
08:07
It's a huge monster
140
487769
1622
Kocaman bir canavar olan Kendine Zarar Verme,
08:09
always lurking nearby under the water's surface.
141
489415
3307
su yüzeyinin hemen altında her zaman pusuda bekler.
08:13
Self-Destruction is actually the main antagonist of the game,
142
493627
3008
Kendine Zarar Verme aslında oyundaki ana düşman.
08:16
and she is always trying to drown you in the ocean of tears.
143
496659
4014
Sizi her zaman gözyaşı okyanusunda boğmaya çalışır.
08:21
But, when she actually drowns you,
144
501432
2425
Ancak sizi gerçekten boğduğunda
08:23
you wake up just a few moments [before],
145
503881
1997
boğulmadan birkaç dakika önce uyanırsınız
08:25
and you have a chance to progress again.
146
505902
2830
ve oyunda tekrar ilerleme şansınız olur.
08:29
We wanted to show
147
509432
2481
Hepimizin hayatlarımızda zorluklar yaşadığını göstermek istedik.
08:31
that we all go through hardships in our life, we all do.
148
511937
3800
08:35
But if you at least, like, stand up and try to move forward,
149
515761
5697
Ama en azından ayağa kalkıp ilerlemeye çalışıyorsanız
08:41
you are very likely to make it through your struggle,
150
521482
4597
mücadelenizin içinden çıkma şansınız yüksektir. Adım, adım.
08:46
step by step.
151
526103
1496
08:49
Joy is something that Kay cannot really embrace or touch.
152
529742
6155
Neşe, Kay'in gerçekten kucaklayamadığı veya dokunamadığı,
08:55
It's always something in the distance.
153
535921
2754
her zaman uzakta bir şey.
08:58
We portrayed Joy as a child version of Kay,
154
538699
2499
Neşe'yi, Kay'in çocuk hâli olarak sarı bir yağmurlukla tasvir ettik,
09:01
with a yellow raincoat,
155
541222
1368
09:02
so she is invulnerable to the ocean of tears.
156
542614
3220
bu sebepten gözyaşı okyanusundan zarar görmez.
09:05
But Joy can also turn into obsession
157
545858
3243
Ama Neşe aynı zamanda saplantıya dönüşebilir,
09:09
and start to be actually harmful for Kay,
158
549125
2063
Kay için hakikaten zararlı olabilir,
09:11
like when she starts obsessing over her boyfriend.
159
551212
3072
tıpkı erkek arkadaşının takıntıya dönüşmeye başladığında olduğu gibi.
09:14
Joy will not turn back to normal until Kay realizes
160
554974
5682
Kay, mutluluğunun kendisinden başka kimseye
bağlı olmaması gerektiğini anlayana kadar
09:20
that her happiness should not depend on anybody else
161
560680
4822
Neşe normale dönmeyecektir.
09:25
but herself.
162
565526
2174
09:29
So our monsters appear huge and scary,
163
569977
2927
Bundan dolayı canavarlarımız çok büyük ve korkutucu görünüyor
09:32
but if you overcome your reluctance and approach them,
164
572928
3275
ancak isteksizliğinizi aşar ve onlara yaklaşırsanız
09:36
you soon see that they are no monsters at all,
165
576227
4051
çok geçmeden onların aslında hiç canavar olmadıklarını,
09:40
but just fragile beings that are simply overwhelmed by what life throws at them.
166
580302
5301
sadece hayatın üzerlerine attığı şeylerle boğulmuş kırılgan varlıkları görürsünüz.
09:48
All of those emotions,
167
588325
2737
Tüm bu duygular,
09:51
be it self-doubt or even self-destruction,
168
591086
3425
kendinden şüphe etme, hatta kendine zarar verme,
09:54
don't completely vanish in our game.
169
594535
2303
oyunumuzda tamamen yok olmaz.
09:58
The key message is to not only chase for joy or happiness
170
598292
5898
Kilit mesaj sadece neşe ya da mutluluğu kovalamak değil,
10:04
but to embrace all your emotions
171
604214
2950
aynı zamanda tüm duygularınızı kucaklamak ve onları dengelemek.
10:07
and bring them into balance,
172
607188
2177
10:11
being OK with sometimes not being OK.
173
611138
3796
Bazen kötü hissedebileceğimizi de kabul edebilmeliyiz.
10:17
Everyone has their own loneliness story to tell.
174
617468
3631
Herkesin anlatacak kendi yalnızlık hikâyesi var.
10:21
This realization changed everything for me.
175
621123
3671
Bu farkındalık benim için her şeyi değiştirdi.
10:25
Being much more open with my emotions
176
625910
2143
Duygularımla çok daha açık iletişimde olmak
10:28
and concentrating much more on my private life,
177
628077
3765
ve özel hayatıma, arkadaşlarıma ve aileme çok daha fazla odaklanmak,
10:31
my friends, my family.
178
631866
2404
10:35
When we released the game,
179
635274
1367
Oyunu piyasaya sürdüğümüzde
10:36
literally thousands of fans wrote us,
180
636665
3320
gerçekten binlerce hayran bize yazdı,
10:40
all sharing their stories with us
181
640009
2597
hepsi hikâyelerini bizimle paylaştı ve bize yalnızca
10:42
and telling us they felt not so alone anymore
182
642630
4809
oyunumuzu oynamalarının bile
artık o kadar yalnız hissetmemelerini sağladığını söyledi.
10:47
just because they played our game.
183
647463
2333
10:50
Many people wrote us that they felt hope
184
650497
2922
Birçok insan bize on yıllardır ilk kez
10:53
for a better future for themselves for the first time in decades.
185
653443
3659
kendileri için daha iyi bir gelecek umudu hissettiklerini yazdı.
10:57
Many wrote us that they seek therapy now,
186
657955
2670
Birçoğu bize terapiye yöneldiklerini yazdı.
Sadece oyunumuzu oynadıkları ve kendi mücadelelerinin
11:01
just because they played our game
187
661584
4470
üstesinden gelmek için umutlu hissettiklerini ifade ettiler.
11:06
and felt hopeful to overcome their own struggles.
188
666078
2982
11:11
Our game is not a therapy.
189
671155
1474
Oyunumuz bir terapi değil.
11:12
It's not meant to be a therapy.
190
672653
1620
Bir terapi olsun diye yapılmadı.
11:14
It's just my friends and me sharing our stories
191
674297
2920
Oyunumuz sadece arkadaşlarım ve benim, hikâyelerimizi
sanatımızla, video oyunlarımızla paylaşma isteğimizin sonucu olarak ortaya çıktı.
11:17
through our art, video games.
192
677241
2691
11:19
But we are so deeply thankful for every single message
193
679956
4731
Ancak insanların hikâyemizi onlarla paylaştığımız için
kendilerini daha iyi hissettiklerini ifade ettikleri her mesaj için
11:24
that people feel better,
194
684711
1736
11:26
just because we shared our story with them.
195
686471
3528
paylaşanlara derinden minnettarlık duyuyoruz.
11:31
So ...
196
691456
1459
Ben başkalarına yardım etme isteğimin tamamen üstesinden gelmedim.
11:32
I didn't completely overcome my urge to help others.
197
692939
6993
11:39
But I don't want to overcome it anymore.
198
699956
2173
Artık üstesinden gelmek de istemiyorum.
11:42
I love it.
199
702740
1373
Onu seviyorum.
11:44
I just needed to bring it to a healthy size,
200
704137
4611
Sadece sağlıklı bir boyuta getirmem gerekiyordu,
11:48
so it doesn't stand in the way of deeper relationships anymore,
201
708772
3071
bu sayede artık daha derin ilişkilerin önünde engel olmaktan çıktı,
11:51
but even help me to connect with people.
202
711867
2535
hatta insanlarla ilişki kurmama yardım ediyor.
11:56
So, if you have an inner monster
203
716264
3479
Yani olumsuz duygulardan doğan
11:59
that is born out of negative emotions,
204
719767
3689
bir iç canavara sahipseniz
12:03
it is not only the goal to kill that monster
205
723480
3435
tek amaç sadece o canavarı öldürmek değil,
12:06
but to understand that we humans are complex beings.
206
726939
3836
aynı zamanda insanlar olarak karmaşık varlıklar olduğumuzu da anlamak.
12:11
Look at what part of your life is so big that others fall short.
207
731918
6255
Hayatınızın hangi parçası büyükken diğer parçaların küçük kaldığına bakın.
12:18
Look at what emotions you barely feel
208
738920
3434
Hangi duyguları zar zor hissettiğinize veya çok fazla hissettiğinize bakın
12:22
or maybe feel too much
209
742378
1550
12:23
and move towards lowering those peaks.
210
743952
2589
ardından bu zirveleri azaltmaya doğru adım atın.
12:27
Most of all, it's about understanding
211
747191
2581
En önemlisi, tüm bunlar anlamakla ilgili,
12:29
that all the wide range of emotions and struggles
212
749796
3704
geniş yelpazedeki duygu ve çeşitli mücadelelerimizin
12:33
makes us what we are:
213
753524
2415
bizi biz yaptığını anlamamızla,
12:35
humans.
214
755963
1220
insan olduğumuzu anlamamızla.
12:38
Thank you.
215
758162
1162
Teşekkür ederim.
12:39
(Applause)
216
759348
1794
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7