A video game that helps us understand loneliness | Cornelia Geppert

179,183 views ・ 2020-01-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Karen Winardi Reviewer: bonbonzo 00
00:13
Have you ever felt lonely?
0
13358
2229
Pernahkah Anda merasa kesepian?
00:16
The urge of wanting to connect with people,
1
16842
2715
rasa memiliki keinginan untuk berhubungan dengan orang lain,
00:19
but you seem to have no one you really would want to contact?
2
19581
3081
Tapi rasanya seperti tidak ada orang yang ingin Anda hubungi?
00:23
Or, it's a Friday night and you want to be with others,
3
23877
2812
Atau karena ini malam sabtu dan Anda ingin bersama orang lain,
00:26
but you have no energy to go out, so instead you sit at home all evening,
4
26713
5553
Tapi Anda tidak bernafsu pergi keluar, jadi Anda mendekam di rumah semalaman,
00:32
watch Netflix
5
32290
1506
menonton Netflix,
00:33
and feel more alone than ever?
6
33820
3157
dan akhirnya malah merasa lebih kesepian?
00:37
You feel like a monster
7
37001
1623
Anda merasa seperti seekor monster
00:38
between humans that know how to function.
8
38648
2497
di antara para manusia yang tahu cara berfungsi.
00:42
This is what loneliness felt like to me.
9
42193
4059
Inilah bagaimana kesepian terasa bagi saya.
00:47
So I'm an artist,
10
47856
1385
Saya seorang seniman,
00:49
and I process my emotional world by sharing my feelings through my art.
11
49265
4578
dan saya memproses dunia emosional saya dengan berbagi perasaan saya melalui seni.
00:54
If you share your feelings with someone,
12
54846
2930
Jika Anda berbagi perasaan dengan orang lain,
00:57
and they understand and share those feelings too,
13
57800
3555
dan mereka paham serta merasakan hal yang sama,
01:01
you create an emotional and deep connection.
14
61379
3487
Anda telah menjalin hubungan yang emosional dan dalam.
01:05
This is why you can be surrounded by hundreds of people,
15
65456
4231
Inilah mengapa Anda bisa ada di sekeliling ratusan orang,
01:09
jump from one candidate to the next,
16
69711
2856
mencoba berinteraksi dari satu ke yang lainnya,
01:12
but still feel lonely.
17
72591
2304
tapi masih merasa kesepian.
01:14
It's because these deeper connections haven't been made.
18
74919
4588
Itu karena hubungan yang lebih dalam ini belum terjalin.
01:21
I was an always-happy child.
19
81258
2812
Dulu saya adalah anak yang selalu bahagia.
01:24
I think we nearly have no single photo of me
20
84094
2657
Kami hampir tidak punya foto yang tidak menunjukkan
01:26
where I don't smile broadly or laugh or joke around.
21
86775
2977
saya sedang tersenyum lebar, tertawa, atau bercanda.
01:29
And this went on until ...
22
89776
2470
Dan ini terus berlangsung hingga ...
01:32
well, it's still the case.
23
92270
1923
yah, sebenarnya masih berlangsung.
01:34
But I had many friend groups
24
94217
4260
Tapi saya punya banyak kelompok teman
01:38
up until, as a young adult, I moved to another city
25
98501
3601
hanya sampai awal kedewasaan saya, karena saya pindah ke kota lain
01:42
for my first job as a comic artist.
26
102126
2821
demi pekerjaan pertama saya sebagai komikus.
01:45
And like so many young, thriving people all over the planet,
27
105857
4813
Seperti kebanyakan anak muda di mana pun yang sedang berkembang,
01:50
I concentrated all my energy into my work life.
28
110694
4004
saya menghabiskan seluruh energi saya untuk bekerja.
01:55
But, if you spend, like, 90 percent of your daily capacity
29
115816
5670
Tapi, jika Anda menghabiskan sekitar 90% dari kapasitas harian Anda
02:01
trying to succeed at work,
30
121510
2098
untuk berusaha agar pekerjaan Anda sukses,
02:03
of course there is nothing left
31
123632
1596
tentu tidak ada yang tersisa
02:05
to take care of all the other important aspects in your life,
32
125252
2937
untuk mengurusi aspek penting lainnya dalam hidup Anda,
02:08
like your human relationships.
33
128213
2015
seperti hubungan antarmanusia Anda.
02:11
Nourishing friendships as an adult is work.
34
131665
4688
Menjaga persahabatan sebagai orang dewasa itu sulit.
02:17
You need to be consistent with connecting.
35
137520
3551
Anda harus konsisten berhubungan.
02:21
You need to be open, you need to be honest.
36
141095
2573
Anda perlu menjadi terbuka dan jujur.
02:23
And this is all I struggled with,
37
143692
2119
Dan saya kesulitan dengan itu semua,
02:25
because I tend to camouflage my real feelings
38
145835
3013
karena saya cenderung menyembunyikan perasaan asli saya
02:28
by trying to appear always happy
39
148872
2224
dengan mencoba selalu terlihat senang
02:31
and trying to make everyone else happy, too,
40
151120
2368
dan membuat orang lain bahagia juga,
02:33
by trying to fix their problems.
41
153512
2291
dengan cara menyelesaikan masalah mereka.
02:36
And I know a lot of us are guilty of this,
42
156843
3364
Saya tahu kita semua sering melakukan ini,
02:40
because it's an easy way to not think about your own issues.
43
160231
3851
karena itu cara mudah supaya Anda tidak memikirkan masalah sendiri.
02:44
Isn't it?
44
164106
1278
Benar, 'kan?
02:45
Hmm? Hmm? Hmm?
45
165408
1480
Hmm? Hmm? Hmm?
02:46
(Laughter)
46
166912
2262
(Tertawa)
02:49
OK.
47
169198
1150
Oke.
02:51
The turning point came
48
171428
2785
Titik balik pun muncul
02:54
when I fell into an emotionally abusive relationship
49
174237
5106
saat saya terlibat dalam hubungan dengan kekerasan emosi
02:59
just a few years ago.
50
179367
1524
beberapa tahun yang lalu.
03:01
He isolated me
51
181492
2221
Dia mengisolir saya
03:03
and left me feeling more alone than ever.
52
183737
3633
dan membuat saya merasa lebih kesepian dari sebelumnya.
03:08
It was the lowest point in my life,
53
188565
1782
Itu adalah titik terendah hidup saya,
03:10
but it was also my wake-up call,
54
190371
3080
tapi itu juga peringatan bagi saya untuk bangun,
03:13
because it was the first time
55
193475
1988
karena itu pertama kalinya
03:15
that I really felt loneliness.
56
195487
3065
saya merasakan kesepian.
03:20
Many artists put their feelings into their art.
57
200354
2782
Banyak orang mencurahkan perasaan mereka dalam karya seni.
03:23
There are endless books, movies, paintings, music,
58
203747
4499
Ada banyak buku, film, lukisan, musik,
03:28
all filled with the real emotion of an artist.
59
208270
2860
yang semuanya berisikan emosi asli sang seniman.
03:31
So, as an artist myself, I did the same.
60
211154
2812
Sebagai seorang seniman juga, saya melakukan hal serupa.
03:33
I shared my feelings.
61
213990
2238
Saya membagikan perasaan saya.
03:37
I wanted to help people cope with loneliness.
62
217199
4407
Saya ingin membantu orang-orang mengatasi rasa kesepian.
03:41
I wanted, yeah, to make them understand it,
63
221630
2623
Saya ingin, yah, membuat mereka paham tentang itu,
03:44
to really experience it through my art
64
224277
3964
merasakannya melalui karya seni saya
03:48
in the form of an interactive story,
65
228265
3493
dalam wujud cerita interaktif,
03:51
a video game.
66
231782
1329
sebuah gim.
03:54
So, in our game --
67
234825
2237
Jadi, dalam gim kami --
03:57
we called it "Sea of Solitude" --
68
237086
3345
kami menyebutnya "Sea of Solitude" --
04:00
you are a person named Kay,
69
240455
2501
Anda adalah seseorang bernama Kay,
04:02
who is suffering from such strong loneliness
70
242980
3378
yang menderita dalam rasa kesepian yang begitu kuat
04:06
that her inner feelings --
71
246382
2314
hingga perasaan terdalamnya --
04:08
the anger,
72
248720
1238
rasa marah,
04:09
the feeling of hopelessness, worthlessness --
73
249982
3789
putus asa, tidak berharga --
04:13
turn to the outside,
74
253795
1979
beralih ke luar,
04:15
and she becomes a monster.
75
255798
1536
dan dia menjadi seekor monster.
04:17
The game -- well, Kay --
76
257869
2217
Gim ini -- maksud saya, Kay --
04:20
is actually a representation of me
77
260110
2983
sebenarnya adalah representasi diri saya
04:23
and the path I went through to overcome my struggles.
78
263117
4105
dan jalan yang saya lalui untuk mengatasi hambatan-hambatan saya.
04:28
The game plays, actually, in Kay's mind,
79
268309
2112
Gim ini sebenarnya berlatar di pikiran Kay,
04:30
so you walk through a world that is flooded by her tears,
80
270445
4823
jadi Anda menyusuri sebuah dunia yang dibanjiri oleh air matanya,
04:35
and the weather is changing by her mood,
81
275292
4202
dan dengan cuaca yang berubah seiring dengan suasana hatinya,
04:39
how her mood is changing.
82
279518
1943
bagaimana suasana hatinya berubah.
04:42
And, well, the only thing Kay wears,
83
282301
5319
Dan satu-satunya benda yang Kay kenakan,
04:47
the only thing,
84
287644
1853
satu-satunya,
04:49
is her backpack.
85
289521
1609
adalah ranselnya.
04:52
It's the baggage we all carry throughout our life.
86
292272
4701
Itu adalah beban yang kita semua bawa sepanjang hidup kita.
04:56
And Kay doesn't know how to cope with her emotions in the right way,
87
296997
3255
Kay tidak tahu cara mengatasi emosinya dengan benar,
05:00
so her backpack becomes bigger and bigger
88
300276
2748
jadi ranselnya bertambah semakin besar
05:03
until it bursts,
89
303048
1444
hingga akhirnya meletus,
05:04
and she finally is forced to overcome her own struggles.
90
304516
4278
dan dia pun dipaksa melampaui hambatannya.
05:10
In our story, we present many different manifestations of loneliness.
91
310135
5086
Dalam cerita kami, kami menyuguhkan berbagai macam perwujudan rasa kesepian.
05:16
Loneliness through social exclusion is very common.
92
316443
3985
Rasa kesepian karena dikucilkan sangatlah umum.
05:21
In our game, the brother of Kay got bullied in his school,
93
321041
3942
Dalam gim kami, saudara lelaki Kay dirundung di sekolahnya,
05:25
and he just wants to hide and fly away.
94
325007
2648
dan dia hanya ingin terbang menjauh dan bersembunyi.
05:27
And we portray him as a huge bird monster surrounded by thick fog.
95
327679
4244
Kami menggambarkannya sebagai monster burung besar yang diselubungi kabut tebal.
05:33
The player has to actually walk through his school
96
333317
2499
Pemain gim harus benar-benar menyusuri sekolahnya
05:35
and experience, really feel the harm,
97
335840
3752
dan merasakan, sungguhan merasakan bahaya,
05:39
that the brother had been through,
98
339616
1821
yang telah dialami si saudara lelaki,
05:42
because for a long time, nobody really listens to him.
99
342488
2954
karena tidak ada yang mendengarkannya sejak lama.
05:46
But the very moment friends and family start to listen,
100
346081
5432
Namun, saat keluarga dan sahabat mulai mendengarkannya,
05:51
the first step towards overcoming this form of loneliness had been made.
101
351537
4813
langkah pertama untuk mengatasi wujud rasa kesepian ini akhirnya terambil.
05:56
We also show loneliness in relationships,
102
356374
3969
Kami juga menunjukkan rasa kesepian dalam hubungan,
06:00
like when parents just stay together for the sake of their kids
103
360367
4772
seperti saat orang tua tetap bersama demi anak-anak mereka,
06:05
but end up hurting the entire family.
104
365163
2859
tapi itu malah melukai seisi keluarga.
06:09
We put the player literally in between the two parents while they are fighting,
105
369182
6097
Kami menaruh sang pemain, secara harfiah, di tengah ayah ibu saat mereka bertengkar,
06:15
and you get hurt in the middle.
106
375303
1851
dan Anda akan terluka di tengah itu.
06:17
They don't even see that their daughter, Kay, is right there
107
377545
4601
Mereka bahkan tidak melihat anak mereka, Kay, ada di sana
06:22
until she breaks down.
108
382170
1721
sampai dia pecah.
06:25
We also show loneliness through mental health issues,
109
385016
5031
Kami juga menunjukkan rasa kesepian melalui isu kesehatan mental,
06:30
with the boyfriend of Kay, who suffers from depression
110
390071
4079
dengan pacar Kay yang menderita depresi
06:34
and shows that sometimes
111
394174
2518
dan terkadang menunjukkan bahwa
06:36
it is most important to focus on your own well-being first.
112
396716
5210
amat penting bagi Anda untuk fokus pada kesejahteraan Anda terlebih dahulu.
06:43
The boyfriend also tends to camouflage his feelings,
113
403770
3463
Sang pacar juga cenderung menyembunyikan perasaannya,
06:47
so he appears like a lone, shiny white wolf.
114
407257
4095
jadi dia digambarkan sebagai seekor serigala putih bersinar yang sendirian.
06:51
But the moment he starts to interact with his girlfriend, Kay,
115
411376
4452
Namun, saat dia mulai berinteraksi dengan pacarnya, Kay,
06:55
the mask falls off,
116
415852
1587
topeng itu lepas,
06:57
and we see the black dog beneath it:
117
417463
3366
dan kita melihat seekor anjing hitam di baliknya:
07:00
depression.
118
420853
1299
depresi.
07:03
Sometimes we put on a smile
119
423355
3268
Terkadang kita memasang wajah tersenyum
07:06
instead of dealing with the issues at hand,
120
426647
3657
alih-alih mengurusi masalah yang kita miliki,
07:10
and that can ultimately make it worse,
121
430328
2678
dan akhirnya itu dapat memperparah masalah tersebut,
07:13
affect the people around us
122
433030
2108
berakibat pada orang-orang di sekitar kita
07:15
and damage our relationships.
123
435162
2058
dan merusak hubungan kita.
07:19
So Kay herself
124
439561
1266
Jadi, Kay sendiri
07:20
we portray as ripped apart into her basic emotions.
125
440851
4430
kami gambarkan terkoyak dan terbagi dalam emosi-emosi mendasarnya.
07:26
Some help you,
126
446457
1275
Sebagian akan membantu Anda,
07:27
some are trying to stop you.
127
447756
2124
sebagian yang lain akan mencoba menghambat Anda.
07:30
Self-Doubt is a huge creature,
128
450994
3171
Keraguan Diri adalah makhluk besar,
07:34
always telling Kay how worthless she is
129
454189
3219
yang selalu bilang betapa tidak berharganya Kay
07:37
and that she should just give up.
130
457432
2258
dan dia sebaiknya menyerah saja.
07:40
Like in real life,
131
460167
1479
Seperti di kehidupan nyata,
07:42
Self-Doubt is blocking the path,
132
462531
2338
Keraguan Diri menutup jalan,
07:44
and it seems impossible to overcome it.
133
464893
2235
dan sepertinya mustahil untuk dilampaui.
07:48
Destroying the omnipresence of Self-Doubt is a slow process.
134
468271
4434
Menghancurkan banyaknya keberadaan Keraguan Diri adalah proses yang lamban.
07:52
But in the game, you can slowly, like, shrink her,
135
472729
3772
Namun, dalam gimnya, Anda bisa perlahan-lahan menghilangkannya,
07:56
so she turns from self-doubt
136
476525
2456
sehingga ia berubah dari keraguan diri
07:59
to actually healthy doubt,
137
479005
1786
menjadi keraguan yang positif,
08:00
and you can finally trust her advice.
138
480815
2230
dan pada akhirnya Anda dapat mempercayai nasihatnya.
08:04
We also show Self-Destruction.
139
484544
2707
Kami juga menunjukkan Penghancuran Diri.
08:07
It's a huge monster
140
487769
1622
Ia adalah seekor monster besar
08:09
always lurking nearby under the water's surface.
141
489415
3307
yang selalu mengintai di dekat Anda dari bawah permukaan air.
08:13
Self-Destruction is actually the main antagonist of the game,
142
493627
3008
Penghancuran Diri sebenarnya antagonis utama dari gim kami,
08:16
and she is always trying to drown you in the ocean of tears.
143
496659
4014
dan ia selalu mencoba menenggelamkan Anda dalam lautan air mata.
08:21
But, when she actually drowns you,
144
501432
2425
Namun, saat ia benar-benar menenggelamkan Anda,
08:23
you wake up just a few moments [before],
145
503881
1997
Anda terbangun beberapa saat sebelum itu,
08:25
and you have a chance to progress again.
146
505902
2830
dan Anda berkesempatan untuk mencoba lagi.
08:29
We wanted to show
147
509432
2481
Kami ingin menunjukkan bahwa
08:31
that we all go through hardships in our life, we all do.
148
511937
3800
kita semua melewati kesulitan dalam hidup kita, sungguh.
08:35
But if you at least, like, stand up and try to move forward,
149
515761
5697
Tapi jika Anda setidaknya bangkit dan mencoba melangkah maju,
08:41
you are very likely to make it through your struggle,
150
521482
4597
Anda lebih berkemungkinan untuk melampaui masalah Anda,
08:46
step by step.
151
526103
1496
selangkah demi selangkah.
08:49
Joy is something that Kay cannot really embrace or touch.
152
529742
6155
Kebahagiaan adalah sesuatu yang sungguh tidak bisa Kay rangkul atau sentuh.
08:55
It's always something in the distance.
153
535921
2754
Ia selalu berada di kejauhan.
08:58
We portrayed Joy as a child version of Kay,
154
538699
2499
Kebahagiaan digambarkan sebagai versi muda Kay,
09:01
with a yellow raincoat,
155
541222
1368
dengan jas hujan kuning,
09:02
so she is invulnerable to the ocean of tears.
156
542614
3220
sehingga dia kebal terhadap lautan air mata.
09:05
But Joy can also turn into obsession
157
545858
3243
Namun Kebahagiaan dapat berubah menjadi obsesi
09:09
and start to be actually harmful for Kay,
158
549125
2063
dan mulai benar-benar membahayakan Kay,
09:11
like when she starts obsessing over her boyfriend.
159
551212
3072
seperti saat dia mulai terobsesi pada pacarnya.
09:14
Joy will not turn back to normal until Kay realizes
160
554974
5682
Kebahagiaan tidak akan kembali normal sampai Kay sadar bahwa
09:20
that her happiness should not depend on anybody else
161
560680
4822
kebahagiaannya tidak boleh bergantung pada siapa pun
09:25
but herself.
162
565526
2174
selain dirinya sendiri.
09:29
So our monsters appear huge and scary,
163
569977
2927
Jadi, monster-monster kami tampak besar dan menakutkan,
09:32
but if you overcome your reluctance and approach them,
164
572928
3275
tapi jika Anda melampaui keengganan Anda dan mendekati mereka,
09:36
you soon see that they are no monsters at all,
165
576227
4051
Anda akan melihat bahwa mereka sama sekali bukan monster,
09:40
but just fragile beings that are simply overwhelmed by what life throws at them.
166
580302
5301
melainkan hanya makhluk rapuh yang kewalahan dengan hal dalam hidup mereka.
09:48
All of those emotions,
167
588325
2737
Semua emosi itu,
09:51
be it self-doubt or even self-destruction,
168
591086
3425
entah keraguan diri atau bahkan penghancuran diri,
09:54
don't completely vanish in our game.
169
594535
2303
tidak sepenuhnya lenyap dalam gim kami.
09:58
The key message is to not only chase for joy or happiness
170
598292
5898
Pesan utamanya adalah jangan hanya mengejar kebahagiaan atau suka cita,
10:04
but to embrace all your emotions
171
604214
2950
tetapi rangkullah semua emosi Anda
10:07
and bring them into balance,
172
607188
2177
dan seimbangkan mereka semua,
10:11
being OK with sometimes not being OK.
173
611138
3796
merasa baik-baik saja dengan terkadang tidak baik-baik saja.
10:17
Everyone has their own loneliness story to tell.
174
617468
3631
Semua orang memiliki kisah rasa kesepian mereka sendiri untuk diceritakan.
10:21
This realization changed everything for me.
175
621123
3671
Kesadaran ini mengubah segalanya bagi saya.
10:25
Being much more open with my emotions
176
625910
2143
Saya menjadi lebih terbuka pada emosi saya
10:28
and concentrating much more on my private life,
177
628077
3765
dan berkonsentrasi lebih banyak pada kehidupan pribadi saya,
10:31
my friends, my family.
178
631866
2404
teman-teman dan keluarga saya.
10:35
When we released the game,
179
635274
1367
Saat kami merilis gim ini,
10:36
literally thousands of fans wrote us,
180
636665
3320
ribuan penggemar menulis kepada kami,
10:40
all sharing their stories with us
181
640009
2597
semuanya menceritakan kisah mereka pada kami
10:42
and telling us they felt not so alone anymore
182
642630
4809
dan mengatakan bahwa mereka tidak lagi merasa begitu kesepian
10:47
just because they played our game.
183
647463
2333
hanya karena mereka memainkan gim kami.
10:50
Many people wrote us that they felt hope
184
650497
2922
Banyak orang menuliskan mereka baru pertama kali merasakan
10:53
for a better future for themselves for the first time in decades.
185
653443
3659
harapan untuk masa depan yang lebih baik bagi mereka setelah puluhan tahun.
10:57
Many wrote us that they seek therapy now,
186
657955
2670
Banyak orang menuliskan mereka sekarang mencari terapi,
11:01
just because they played our game
187
661584
4470
hanya karena mereka memainkan gim kami
11:06
and felt hopeful to overcome their own struggles.
188
666078
2982
dan merasa penuh harapan untuk melampaui kesulitan mereka.
11:11
Our game is not a therapy.
189
671155
1474
Gim kami bukanlah terapi.
11:12
It's not meant to be a therapy.
190
672653
1620
Kami tidak bermaksud demikian.
11:14
It's just my friends and me sharing our stories
191
674297
2920
Saya dan teman-teman saya hanya berbagi cerita
11:17
through our art, video games.
192
677241
2691
melalui seni kami, gim.
11:19
But we are so deeply thankful for every single message
193
679956
4731
Tapi kami sangat berterima kasih atas setiap pesan yang mengatakan
11:24
that people feel better,
194
684711
1736
orang-orang merasa lebih baik,
11:26
just because we shared our story with them.
195
686471
3528
hanya karena kami membagikan cerita kami pada mereka.
11:31
So ...
196
691456
1459
Jadi ...
11:32
I didn't completely overcome my urge to help others.
197
692939
6993
Saya tidak sepenuhnya melampaui dorongan untuk menolong orang.
11:39
But I don't want to overcome it anymore.
198
699956
2173
Tapi saya tidak mau melampauinya lagi.
11:42
I love it.
199
702740
1373
Saya menyukainya.
11:44
I just needed to bring it to a healthy size,
200
704137
4611
Saya hanya perlu menjaganya dalam batas wajar,
11:48
so it doesn't stand in the way of deeper relationships anymore,
201
708772
3071
supaya ia tidak lagi menghalangi hubungan yang lebih dalam,
11:51
but even help me to connect with people.
202
711867
2535
tapi demi membantu saya berhubungan dengan orang.
11:56
So, if you have an inner monster
203
716264
3479
Jika Anda memiliki monster dalam diri Anda
11:59
that is born out of negative emotions,
204
719767
3689
yang terlahir dari emosi-emosi negatif,
12:03
it is not only the goal to kill that monster
205
723480
3435
tujuannya bukan hanya untuk membunuh monster itu,
12:06
but to understand that we humans are complex beings.
206
726939
3836
tetapi juga untuk memahami bahwa kita sebagai manusia adalah makhluk yang rumit.
12:11
Look at what part of your life is so big that others fall short.
207
731918
6255
Lihatlah aspek hidup Anda yang amat besar sampai mengerdilkan aspek-aspek lain.
12:18
Look at what emotions you barely feel
208
738920
3434
perhatikanlah emosi-emosi yang jarang Anda rasakan
12:22
or maybe feel too much
209
742378
1550
atau mungkin yang terlalu sering
12:23
and move towards lowering those peaks.
210
743952
2589
dan mulailah memangkas puncaknya.
12:27
Most of all, it's about understanding
211
747191
2581
Sering kali, hal yang terpenting adalah memahami bahwa
12:29
that all the wide range of emotions and struggles
212
749796
3704
banyaknya spektrum emosi dan kesulitan
12:33
makes us what we are:
213
753524
2415
menjadikan diri kita yang apa adanya:
12:35
humans.
214
755963
1220
manusia.
12:38
Thank you.
215
758162
1162
Terima kasih.
12:39
(Applause)
216
759348
1794
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7