Nate Silver: How does race affect votes?

Nate Silver: Irk oyları etkiliyor mu?

38,912 views ・ 2009-04-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: osman oguz ahsen Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:18
I want to talk about the election.
0
18330
3000
Seçim hakkında konuşmak istiyorum.
00:21
For the first time in the United States, a predominantly white group of voters
1
21330
3000
Amerikan tarihinde ilk defa çoğunluğu beyaz olan seçmenler
00:24
voted for an African-American candidate for President.
2
24330
3000
Afrikan-Amerikan bir adayın başkanlığına oy verdiler.
00:27
And in fact Barack Obama did quite well.
3
27330
2000
Hatta Barack Obama çok iyi oy aldı.
00:29
He won 375 electoral votes.
4
29330
2000
375 seçimsel oy kazandı.
00:31
And he won about 70 million popular votes
5
31330
3000
70 milyon tane de halktan oy aldı.
00:34
more than any other presidential candidate --
6
34330
2000
Bu sayı Amerikan tarihindeki herhangi bir
00:36
of any race, of any party -- in history.
7
36330
3000
ırk ya da partiden çıkan diğer tüm başkan adaylarından fazla.
00:39
If you compare how Obama did against how John Kerry had done four years earlier --
8
39330
4000
Eğer Obama'yı 4 yıl önce John Kerry'nin nasıl yaptığı ile karşılaştırırsanız...
00:43
Democrats really like seeing this transition here,
9
43330
3000
Demokratlar burada gerçekten değişimi seviyorlar,
00:46
where almost every state becomes bluer, becomes more democratic --
10
46330
4000
ve burada hemen hemen her şehir daha mavi ve daha demokratik hale geliyor.
00:50
even states Obama lost, like out west,
11
50330
2000
Obama'nın kaybettiği Batı'daki eyaletlerde bile.
00:52
those states became more blue.
12
52330
2000
Bir kaç istisna ile beraber eyaletler
00:54
In the south, in the northeast, almost everywhere
13
54330
3000
Güneyde, Kuzeydoğu'da... hemen hemen her yerde
00:57
but with a couple of exceptions here and there.
14
57330
3000
daha mavi hale geliyor.
01:00
One exception is in Massachusetts.
15
60330
2000
Massachusetts bir istisna.
01:02
That was John Kerry's home state.
16
62330
2000
Orası John Kerry'nin doğduğu şehir.
01:04
No big surprise, Obama couldn't do better than Kerry there.
17
64330
2000
Obama'nın orada Kerry'den daha iyi olması imkansızdı zaten.
01:06
Or in Arizona, which is John McCain's home,
18
66330
2000
Ya da John McCain'in evi olan Arizona'da
01:08
Obama didn't have much improvement.
19
68330
2000
Obama çok fazla yükselemedi.
01:10
But there is also this part of the country, kind of in the middle region here.
20
70330
2000
Fakat burada bir de ara bölgede olan bir kısım var.
01:12
This kind of Arkansas, Tennessee, Oklahoma, West Virginia region.
21
72330
4000
Arkansans, Tennessee, Oklahoma ve West Virginia'nın olduğu bölge.
01:16
Now if you look at '96, Bill Clinton --
22
76330
2000
Şimdi 96 yılındaki seçimlerde seçim kazanan
01:18
the last Democrat to actually win -- how he did in '96,
23
78330
3000
son demokrat olan Bill Clinton'a bakarsanız
01:21
you see real big differences in this part of the country right here,
24
81330
3000
bu bölgelerde durumun çok farklı olduğunu görürsünüz.
01:24
the kind of Appalachians, Ozarks, highlands region, as I call it:
25
84330
4000
Ya da Appalachians, Ozarks'ın olduğu, benim dağlık arazi diye adlandırdığım bölge.
01:28
20 or 30 point swings
26
88330
2000
Clinton'un 96 yılında yaptığı ile Obama'nın
01:30
from how Bill Clinton did in '96 to how Obama did
27
90330
2000
2008 yılında yaptığı arasında
01:32
in 2008.
28
92330
2000
20 ya da 30 puanlık dalgalanmalar var.
01:34
Yes Bill Clinton was from Arkansas, but these are very, very profound differences.
29
94330
5000
Evet, Bill Clinton Arkansaslı idi ama bunlar çok büyük farklar.
01:39
So, when we think about parts of the country like Arkansas, you know.
30
99330
2000
Bu yüzden, Arkansas gibi bölgeleri düşünürsek anlayacaksınız.
01:41
There is a book written called, "What's the Matter with Kansas?"
31
101330
3000
Adı "Kansas'taki sorun ne?" olan bir kitap var.
01:44
But really the question here -- Obama did relatively well in Kansas.
32
104330
3000
Fakat buradaki asıl soru şu-- Obama Kansas'ta epey iyi yaptı.
01:47
He lost badly but every Democrat does.
33
107330
2000
Hezimet yaşadı ama her demokrat orada hezimet yaşıyor.
01:49
He lost no worse than most people do.
34
109330
2000
Çoğu insandan daha kötü kaybetmedi.
01:51
But yeah, what's the matter with Arkansas?
35
111330
4000
Fakat doğru, Arkansas'taki sorun ne?
01:55
(Laughter)
36
115330
1000
(Gülüşmeler)
01:56
And when we think of Arkansas we tend to have pretty negative connotations.
37
116330
3000
Arkansas hakkında düşününce epey kötü çağrışımlarımız oluyor.
01:59
We think of a bunch of rednecks, quote, unquote, with guns.
38
119330
3000
Bir yığın köylü, cahil, silahlı insanlar.
02:02
And we think people like this probably don't want to vote
39
122330
3000
Ve bu insanların muhtemelen bunlara benzeyen
02:05
for people who look like this and are named Barack Obama.
40
125330
3000
ve adı Barack Obama olan insanlara oy vermek istemediklerini düşünüyoruz.
02:08
We think it's a matter of race. And is this fair?
41
128330
3000
Bunun bir ırk meselesi olduğunu düşünüyoruz. Bu adaletli mi?
02:11
Are we kind of stigmatizing people from Arkansas, and this part of the country?
42
131330
3000
Arkansas'taki insanları ve o bölgeyi küçük düşürmüyor muyuz?
02:14
And the answer is: it is at least partially fair.
43
134330
3000
Cevap şu ki, en azından kısmı olarak adaletli.
02:17
We know that race was a factor, and the reason why we know that
44
137330
2000
Irkın önemli olduğunu biliyoruz, ve bunun bilme nedenimiz de
02:19
is because we asked those people.
45
139330
2000
insanlara sormuş olmamız.
02:21
Actually we didn't ask them, but when they conducted
46
141330
2000
Aslında biz sormadık ama
02:23
exit polls in every state,
47
143330
2000
50 eyaletin 37'sinde son anketleri yaptıklarında
02:25
in 37 states, out of the 50,
48
145330
2000
doğrudan ırk ile bağlantılı olan
02:27
they asked a question, that was pretty direct, about race.
49
147330
3000
sorular sordular.
02:30
They asked this question.
50
150330
2000
Şu soruyu sordular:
02:32
In deciding your vote for President today, was the race
51
152330
2000
Amerika'nın bugünkü başkanını seçerken
02:34
of the candidate a factor?
52
154330
2000
adayın ırkı önemli bir etken oldu mu?
02:36
We're looking for people that said, "Yes, race was a factor;
53
156330
3000
Biz "Evet, ırk benim için önemli, hatta inanılmaz önemli
02:39
moreover it was an important factor, in my decision,"
54
159330
2000
bir etken oldu" diyen insanları arıyoruz.
02:41
and people who voted for John McCain
55
161330
3000
Ve John McCain'e bu etkenden ya da başka etkenlere ek
02:44
as a result of that factor,
56
164330
2000
olarak bu etkenden dolayı
02:46
maybe in combination with other factors, and maybe alone.
57
166330
2000
oy vermiş insanlar arıyoruz.
02:48
We're looking for this behavior among white voters
58
168330
3000
Biz bu davranışı beyaz seçmenler, daha doğrusu
02:51
or, really, non-black voters.
59
171330
3000
siyah olmayan seçmenler arasında arıyoruz.
02:54
So you see big differences in different parts
60
174330
2000
Gördüğünüz gibi bu soruda değişik bölgelerde
02:56
of the country on this question.
61
176330
2000
büyük farklılıklar söz konusu.
02:58
In Louisiana, about one in five white voters
62
178330
3000
Louisiana'da yaklaşık her beş seçmenden biri
03:01
said, "Yes, one of the big reasons why I voted against Barack Obama
63
181330
3000
"Even, Obama'ya oy vermememin en büyük sebeplerinden biri
03:04
is because he was an African-American."
64
184330
2000
onun Afrikan-Amerikan olmasıdıydı" dedi.
03:06
If those people had voted for Obama,
65
186330
2000
Eğer bu insanların sadece yarısı Obama'ya oy verseydi
03:08
even half of them, Obama would have won Louisiana safely.
66
188330
4000
Obama rahatlıkla Louisiana'yı kazanacktı.
03:12
Same is true with, I think, all of these states you see on the top of the list.
67
192330
2000
Bence aynısı listenin en üstünde gördüğünüz tüm eyaletler için de geçerli.
03:14
Meanwhile, California, New York, we can say, "Oh we're enlightened"
68
194330
4000
Bu arada California, New York... Diyebiliriz ki " Aydınlandık",
03:18
but you know, certainly a much lower incidence of this
69
198330
2000
fakat biliyor musunuz, kesinlikle bunların çok az kısmı
03:20
admitted, I suppose,
70
200330
2000
ırk-bazlı oy verdiklerini
03:22
manifestation of racially-based voting.
71
202330
3000
kabul ettiler.
03:25
Here is the same data on a map.
72
205330
2000
Aynı sonuçları haritada görüyorsunuz.
03:27
You kind of see the relationship between
73
207330
2000
Gördüğümüz gibi daha kırmızı olan eyaletler
03:29
the redder states of where more people responded and said,
74
209330
2000
daha çok inanın "Evet. Barack Obama'nın ırkı
03:31
"Yes, Barack Obama's race was a problem for me."
75
211330
3000
benim için bir problemdi" dediği yerler.
03:34
You see, comparing the map to '96, you see an overlap here.
76
214330
3000
96 yılındaki haritanın bu harita ile çok iyi örtüştüğünü görüyorsunuz.
03:37
This really seems to explain
77
217330
2000
Bu gerçekten neden Obama'nın
03:39
why Barack Obama did worse
78
219330
2000
bu bölgede daha kötü
03:41
in this one part of the country.
79
221330
2000
yaptığını açıklıyor.
03:43
So we have to ask why.
80
223330
2000
Bu yüzden de biz "neden" diye sormalıyız.
03:45
Is racism predictable in some way?
81
225330
2000
Irkcılık bir şekilde tahmin edilebilir mi?
03:47
Is there something driving this?
82
227330
2000
Bunu azdıran bir şey var mı?
03:49
Is it just about some weird stuff that goes on in Arkansas
83
229330
2000
Bu sadece Arkansas'ta ve Kentucky'de olup biten
03:51
that we don't understand, and Kentucky?
84
231330
2000
ve bizim anlamadığımız bir şey mi?
03:53
Or are there more systematic factors at work?
85
233330
2000
Veya daha sistemli gerekçeler mi var işin içinde?
03:55
And so we can look at a bunch of different variables.
86
235330
2000
Bu şekilde bir çok değişik faktöre bakabiliriz.
03:57
These are things that economists and political scientists look at all the time --
87
237330
3000
Bunlar ekonomistlerin ve politika uzmanlarının sürekli uğraştıkları işler--
04:00
things like income, and religion, education.
88
240330
3000
gelir, din ve eğitim gibi konular.
04:03
Which of these seem to drive
89
243330
2000
Bunlardan hangisi Eylül ayında gördüğümüz
04:05
this manifestation of racism
90
245330
2000
ulusal çaptaki
04:07
in this big national experiment we had on November 4th?
91
247330
3000
ırkçılığı körüklüyor?
04:10
And there are a couple of these that have
92
250330
2000
Ve burada bir kaç tane
04:12
strong predictive relationships,
93
252330
2000
güçlü tahmin edilebilir ilişkisi olan etkenler var,
04:14
one of which is education,
94
254330
3000
ve bunlardan biri eğitim.
04:17
where you see the states with the fewest years of schooling
95
257330
2000
Haritada okula gitme oranının en düşük olduğu
04:19
per adult are in red,
96
259330
2000
yerleri kırmızı olarak görüyorsunuz,
04:21
and you see this part of the country, the kind of Appalachians region,
97
261330
3000
ve gördüğünüz gibi Appalachians bölgesi
04:24
is less educated. It's just a fact.
98
264330
2000
daha az okumuş. Bu bir gerçek.
04:26
And you see the relationship there
99
266330
2000
Burada da ırk-bazlı seçim ile
04:28
with the racially-based voting patterns.
100
268330
3000
ilişkisini görüyorsunuz.
04:31
The other variable that's important is
101
271330
2000
Diğer önemli olan değişken
04:33
the type of neighborhood that you live in.
102
273330
3000
ise nasıl bir ortamda yaşadığınız.
04:36
States that are more rural --
103
276330
2000
Daha kırsal olan yerler,
04:38
even to some extent of the states like New Hampshire and Maine --
104
278330
2000
hatta New Hampshire ve Maine gibi eyaletler dahi,
04:40
they exhibit a little bit of
105
280330
2000
birazcık Obama'ya karşı ırk bazlı
04:42
this racially-based voting against Barack Obama.
106
282330
3000
seçim gösteriyorlar.
04:45
So it's the combination of these two things: it's education
107
285330
2000
Bu yüzden bu iki etkenin bileşkesi: eğitim
04:47
and the type of neighbors that you have,
108
287330
2000
ve sahip olduğunuz komşuların nasıl olduğu.
04:49
which we'll talk about more in a moment.
109
289330
2000
Biraz sonra komşulardan da bahsedeceğiz.
04:51
And the thing about states like Arkansas and Tennessee
110
291330
2000
Arkansas ve Tennessee gibi şehirlerdeki durum
04:53
is that they're both very rural,
111
293330
2000
iki şehrin de epey kırsal ve
04:55
and they are educationally impoverished.
112
295330
4000
eğitimsel olarak geri kalmış olmaları.
04:59
So yes, racism is predictable.
113
299330
2000
Bu yüzden ırkcılığın tahmin edilebilir olduğunu söyleyebiliriz.
05:01
These things, among maybe other variables,
114
301330
2000
Başka değişkenler de olabilir ama bu etkenler
05:03
but these things seem to predict it.
115
303330
2000
tahmin etmemize olanak veriyor.
05:05
We're going to drill down a little bit more now,
116
305330
2000
Şimdi biraz daha detaya gireceğiz.
05:07
into something called the General Social Survey.
117
307330
2000
"Genel Sosyal Anket" olarak adlandırılan bir araştırmaya.
05:09
This is conducted by the University of Chicago
118
309330
2000
Bu Chicago Üniversitesi tarafından her yıl
05:11
every other year.
119
311330
2000
yapılan bir anket.
05:13
And they ask a series of really interesting questions.
120
313330
2000
Bir dizi gerçekten ilginç sorular soruyorlar.
05:15
In 2000 they had particularly interesting questions
121
315330
2000
2000 yılında ırk yönelimi ile ilgili
05:17
about racial attitudes.
122
317330
2000
özellikle ilginç sorular sormuşlardı.
05:19
One simple question they asked is,
123
319330
2000
Sordukları sorulardan birisi şu idi:
05:21
"Does anyone of the opposite race live in your neighborhood?"
124
321330
4000
"Sizin etrafınızda karşı ırktan biri yaşıyor mu?"
05:25
We can see in different types of communities that the results are quite different.
125
325330
3000
Sonuçların her bölgede farklı olduğunu gördük.
05:28
In cites, about 80 percent of people
126
328330
3000
Şehirlerdeki insanların yaklaşık yüzde sekseninin
05:31
have someone whom they consider a neighbor of another race,
127
331330
3000
karşı ırktan olarak gördüğü bir komşularının olduğunu gördük.
05:34
but in rural communities, only about 30 percent.
128
334330
3000
Fakat kırsal kesimlerde bu oran sadece yüzde otuz.
05:37
Probably because if you live on a farm, you might not have a lot of neighbors, period.
129
337330
3000
Belki de bu çiftlikte yaşıyorsanız çok fazla komşunuzun olmamasındandır.
05:40
But nevertheless, you're not having a lot of interaction with people
130
340330
3000
Fakat gene de sizin gibi olmayan
05:43
who are unlike you.
131
343330
2000
çok fazla insanla etkileşiminiz olmuyor.
05:45
So what we're going to do now is take the white people in the survey
132
345330
3000
Şimdi yapacağımız şey ankete cevap veren beyaz insanlardan
05:48
and split them between those who have black neighbors --
133
348330
3000
siyah komşuları olanları
05:51
or, really, some neighbor of another race --
134
351330
2000
daha doğrusu farklı bir ırktan komşusu olanları alacağız.
05:53
and people who have only white neighbors.
135
353330
3000
Sadece beyaz komşuları olan insanlar.
05:56
And we see in some variables
136
356330
2000
Politik yaklaşım olarak bazı değişkenler açısından
05:58
in terms of political attitudes, not a lot of difference.
137
358330
2000
çok fazla fark olmadığını görüyoruz.
06:00
This was eight years ago, some people were more Republican back then.
138
360330
3000
Bu sekiz sene öncesiydi, o zamanlar bazı insanlar daha fazla cumhuriyetçiydi.
06:03
But you see Democrats versus Republican,
139
363330
2000
Demokratlarla cumhuriyetçilerin karşılaştırmasında
06:05
not a big difference based on who your neighbors are.
140
365330
3000
komşunuzun kim olduğu ile ilgili bir fark olmadığını görüyoruz.
06:08
And even some questions about race -- for example
141
368330
2000
Hatta ırkla ilgili bazı sorular, mesela
06:10
affirmative action, which is kind of a political question,
142
370330
2000
politik bir mesela olan pozitif ayrımcılık,
06:12
a policy question about race, if you will --
143
372330
2000
bunu ırkla ilgilili bir siyaset olarak da görebilirsiniz.
06:14
not much difference here.
144
374330
2000
Burada da çok fark yok.
06:16
Affirmative action is not very popular frankly, with white voters, period.
145
376330
3000
Pozitif ayrımcılık beyaz seçmenler arasında çok popüler değil.
06:19
But people with black neighbors and people with mono-racial neighborhoods
146
379330
3000
Fakat siyah komşusu olan insanlar ile tek ırk komşusu olan
06:22
feel no differently about it really.
147
382330
3000
insanlar bu konu hakkında çok farklı düşünmüyorlar.
06:25
But if you probe a bit deeper and get a bit more personal if you will,
148
385330
4000
Fakat daha derine inip, ya da daha kişisel konulara yönelip,
06:29
"Do you favor a law banning interracial marriage?"
149
389330
2000
"Irklar arası evliliğin yasaklanmasını istiyor musun?" sorusunu yönelttiğinizde...
06:31
There is a big difference.
150
391330
2000
Çok büyük bir fark var.
06:33
People who don't have neighbors of a different race
151
393330
2000
Farklı ırktan komşusu olmayanlar
06:35
are about twice as likely
152
395330
2000
ırklar arası evliliğe 2 kat daha fazla
06:37
to oppose interracial marriage as people who do.
153
397330
3000
karşı çıkma eğilimindeler.
06:40
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you.
154
400330
3000
Sadece etrafınızda kimin yaşadığına bağlı olarak.
06:43
And likewise they asked, not in 2000, but in the same survey in 1996,
155
403330
4000
Aynı şekilde 2000 yılında değil ama 1996 yılında şunu sordular:
06:47
"Would you not vote for a qualified black president?"
156
407330
4000
"Kalifiye bir siyahi lidere oy verir misin?"
06:51
You see people without neighbors who are African-American who
157
411330
2000
Siyah komşusu olmayanların
06:53
were much more likely to say, "That would give me a problem."
158
413330
3000
"Bu benim için bir sorun olur" demeye daha meyili olduğunu görüyorsunuz.
06:56
So it's really not even about urban versus rural.
159
416330
2000
Bu yüzden mesele kırsallık ya da şehirlilik ile ilgili değil.
06:58
It's about who you live with.
160
418330
2000
Kiminle yaşadığınız ile ilgili.
07:00
Racism is predictable. And it's predicted by
161
420330
2000
Irkcılık tahmin edilebilir. Sizin kendine benzemeyen insanlarla
07:02
interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races.
162
422330
4000
olan etkileşiminizin seviyesine bağlı olarak tahmin edilebilir.
07:06
So if you want to address it,
163
426330
2000
O yüzden amaç insanların
07:08
the goal is to facilitate interaction with people of other races.
164
428330
3000
diğer ırklarla olan etkileşimlerini artırmak.
07:11
I have a couple of very obvious, I suppose,
165
431330
2000
Bu işi yapmak için bir kaç tane
07:13
ideas for maybe how to do that.
166
433330
3000
çok bariz yöntemim var.
07:16
I'm a big fan of cities.
167
436330
2000
Ben şehirlerin hayranıyım.
07:18
Especially if we have cites that are diverse and sustainable,
168
438330
3000
Özellikle çeşitli ve uzun süreli, farklı etnik kökenden insanları
07:21
and can support people of different ethnicities and different income groups.
169
441330
3000
barındırabilecek şehirlerimiz varsa.
07:24
I think cities facilitate more of the kind of networking,
170
444330
3000
Bence şehirler sosyal ağları ve
07:27
the kind of casual interaction than you might have on a daily basis.
171
447330
3000
günlük doğal etkileşimi artırıyor.
07:30
But also not everyone wants to live in a city, certainly not a city like New York.
172
450330
3000
Tabii ki herkes şehirde yaşamak istemez, özellikle de New York gibi bir şehirde.
07:33
So we can think more about things like street grids.
173
453330
3000
Bu yüzden daha çok sokak şebekeleri gibi şeyler düşünübiliriz.
07:36
This is the neighborhood where I grew up in East Lansing, Michigan.
174
456330
2000
Bu benim Doğu Lansing'de büyüdüğüm ortam.
07:38
It's a traditional Midwestern community, which means you have real grid.
175
458330
3000
Bu klasik bir Ortabatı halkı, yani gerçek bir şebekeniz var.
07:41
You have real neighborhoods and real trees, and real streets you can walk on.
176
461330
3000
Gerçek komşularınız, gerçek ağaçlarınız ve üzerinde yürüyebileceğiniz gerçek sokaklarınız var.
07:44
And you interact a lot with your neighbors --
177
464330
3000
Ve komşularınızla, sevdiğiniz,
07:47
people you like, people you might not know.
178
467330
2000
tanıdığınız insanlarla çok fazla etkileşiminiz oluyor.
07:49
And as a result it's a very tolerant community,
179
469330
3000
Sonuç olarak çok hoşgörülü bir topluluk.
07:52
which is different, I think, than something like this,
180
472330
2000
ki bu tahmin ediyorum Schaumburg, Illinois gibi
07:54
which is in Schaumburg, Illinois,
181
474330
2000
bir yerden çok farklıdır.
07:56
where every little set of houses has their own cul-de-sac
182
476330
3000
Burada her evin kendi sokağı ve
07:59
and drive-through Starbucks and stuff like that.
183
479330
2000
Starbucks arabaya servisleri gibi şeyleri var.
08:01
I think that actually this type of urban design,
184
481330
3000
Bence 1970 ve 1980 lerden sonra yaygınlaşan
08:04
which became more prevalent in the 1970s and 1980s --
185
484330
3000
bu tarz şehirleşmenin ülkenin Ronald Reagan döneminde
08:07
I think there is a relationship between that and the country becoming
186
487330
3000
daha fazla tutucu olmasıyla bir
08:10
more conservative under Ronald Reagan.
187
490330
2000
ilişkisi var.
08:12
But also here is another idea we have --
188
492330
3000
Bu da farklı bir düşünce,
08:15
is an intercollegiate exchange program
189
495330
2000
bizim liseler arası değişim programlarımız var.
08:17
where you have students going from New York abroad.
190
497330
3000
Burada New York'dan dışarı çıkan öğrenciler var.
08:20
But frankly there are enough differences within the country now
191
500330
2000
Doğrusunu söylemek gerekirse bir kaç öğrenciyi
08:22
where maybe you can take a bunch of kids from NYU,
192
502330
3000
NYU'dan alıp bir dönemliğine Arkansas Üniversitesi'nde
08:25
have them go study for a semester at the University of Arkansas,
193
505330
2000
okumaya, ya da tam tersini yapmaya, yetecek kadar
08:27
and vice versa. Do it at the high school level.
194
507330
3000
farklılıklar var. Bunu lise seviyesinde yap.
08:30
Literally there are people who might be in school in Arkansas or Tennessee
195
510330
3000
Arkansas ya Tennessee'da olup da ülkenin başka
08:33
and might never interact in a positive affirmative way
196
513330
3000
bir kısmındaki hiç bir kimse ile pozitif ayrımcılık yönünden
08:36
with someone from another part of the country, or of another racial group.
197
516330
4000
hiç bir etkileşime girmemiş insanlar var.
08:40
I think part of the education variable we talked about before
198
520330
3000
Bence bahsettiğim eğitim değişkeninin bir parçası
08:43
is the networking experience you get when you go to college
199
523330
2000
başka şekilde etkileşime geçemeyeceğiniz insanların arasına karışıp
08:45
where you do get a mix of people that you might not interact with otherwise.
200
525330
4000
kazandığınız soyal ağ tecrübesi.
08:49
But the point is, this is all good news,
201
529330
2000
Demek istediğim şu ki bütün bunlar iyi haberler.
08:51
because when something is predictable,
202
531330
3000
Çünkü tahmin edilebilir bir şey
08:54
it is what I call designable.
203
534330
2000
bana göre dizayn da edilebilir.
08:56
You can start thinking about solutions to solving that problem,
204
536330
2000
Problemi çözmek için çözümler düşünebilirsin.
08:58
even if the problem is pernicious and as intractable as racism.
205
538330
3000
Sorun ırkçılık gibi çok tehlikeli ve karışık olsa bile.
09:01
If we understand the root causes of the behavior
206
541330
2000
Eğer davranışın esas nedenlerini anlayabilirsek
09:03
and where it manifests itself and where it doesn't,
207
543330
2000
çözümler üretmeye başlayabiliriz.
09:05
we can start to design solutions to it.
208
545330
3000
Bütün söyleyeceklerim bu kadar.
09:08
So that's all I have to say. Thank you very much.
209
548330
2000
Çok teşekkür ederim.
09:10
(Applause)
210
550330
1000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7