T. Boone Pickens: Let's transform energy -- with natural gas

T. Boone Pickens: Let's transform energy -- with natural gas

98,260 views

2012-03-19 ・ TED


New videos

T. Boone Pickens: Let's transform energy -- with natural gas

T. Boone Pickens: Let's transform energy -- with natural gas

98,260 views ・ 2012-03-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Semanur IŞIK Gözden geçirme: Sevgül Demir
00:15
I'm a believer.
0
15260
2000
İnançlı bir insanım.
00:17
I'm a believer in global warming,
1
17260
2000
Küresel ısınmaya inanıyorum
00:19
and my record is good
2
19260
2000
ve konu hakkında
00:21
on the subject.
3
21260
2000
sicilim iyidir.
00:23
But my subject
4
23260
2000
Fakat benim konum
00:25
is national security.
5
25260
2000
ulusal güvenlik.
00:27
We have to get off of oil purchased
6
27260
3000
Düşmandan satın aldığımız
00:30
from the enemy.
7
30260
2000
petrolden paçamızı kurtarmalıyız.
00:32
I'm talking about OPEC oil.
8
32260
2000
OPEC petrolünden bahsediyorum.
00:34
And let me take you back
9
34260
2000
Sizi bundan 100 yıl
00:36
100 years
10
36260
2000
öncesine
00:38
to 1912.
11
38260
3000
1912 yılına götüreyim.
00:41
You're probably thinking that was my birth year.
12
41260
3000
Büyük ihtimalle bunun benim doğum tarihim olduğunu düşünüyorsunuz.
00:44
(Laughter)
13
44260
2000
(Kahkahalar)
00:46
It wasn't. It was 1928.
14
46260
3000
Değil, 1928 doğumluyum.
00:49
But go back to 1912,
15
49260
2000
1912'ye
00:51
100 years ago,
16
51260
2000
100 yıl öncesine dönün
00:53
and look at that point
17
53260
2000
ve ülkemizin
00:55
what we, our country, was faced with.
18
55260
3000
o zamanlar ne ile karşı karşıya olduğuna bakın.
00:58
It's the same energy question
19
58260
2000
Bugünkü
01:00
that you're looking at today,
20
60260
2000
enerji sorunuyla aynı
01:02
but it's different sources of fuel.
21
62260
3000
fakat akaryakıt kaynakları farklı.
01:05
A hundred years ago
22
65260
2000
Yüz yıl önce
01:07
we were looking at coal, of course,
23
67260
2000
kömüre bakıyorduk
01:09
and we were looking at whale oil
24
69260
2000
balina yağına bakıyorduk
01:11
and we were looking at crude oil.
25
71260
3000
ve ham petrole odaklanmıştık.
01:14
At that point,
26
74260
2000
Bu noktada
01:16
we were looking for a fuel
27
76260
2000
yakıt bulmaya çalışıyorduk,
01:18
that was cleaner,
28
78260
2000
daha temiz
01:20
it was cheaper,
29
80260
2000
ve daha ucuz
01:22
and it wasn't ours though,
30
82260
3000
ama bu bizim değildi,
01:25
it was theirs.
31
85260
2000
onlarındı.
01:27
So at that point, 1912,
32
87260
3000
Dolayısıyla bu noktada, 1912 yılında,
01:30
we selected crude oil over whale oil
33
90260
3000
ham petrolü balina yağına
01:33
and some more coal.
34
93260
3000
ve biraz daha fazla kömüre tercih ettik.
01:36
But as we moved on
35
96260
2000
Fakat günümüze geldiğimizde,
01:38
to the period now, 100 years later,
36
98260
3000
100 sene sonra,
01:41
we're back really
37
101260
2000
kendimizi bir karar noktasında
01:43
at another decision point.
38
103260
2000
daha buluyoruz.
01:45
What is the decision point?
39
105260
2000
Peki karar noktası ne?
01:47
It's what we're going to use
40
107260
2000
Karar noktası
01:49
in the future.
41
109260
2000
bizim gelecekte ne kullanacağımız.
01:51
So from here,
42
111260
2000
Bu yüzden şimdiden,
01:53
it's pretty clear to me,
43
113260
2000
bana göre oldukça açık,
01:55
we would prefer to have
44
115260
2000
daha temiz, daha ucuz,
01:57
cleaner, cheaper,
45
117260
2000
yerli, bizim olan,
01:59
domestic, ours --
46
119260
3000
sahip olduğumuz,
02:02
and we have that, we have that --
47
122260
3000
doğal gazı
kullanmayı tercih etmeliyiz.
02:05
which is natural gas.
48
125260
2000
İşte,
02:07
So here you are,
49
127260
2000
02:09
that the cost of all this to the world
50
129260
4000
bunun tüm dünyaya masrafı
02:13
is 89 million barrels of oil,
51
133260
3000
günde 89 milyon varil petrol,
02:16
give or take a few barrels, every day.
52
136260
2000
birkaç tane ver veya al.
02:18
And the cost annually
53
138260
2000
Yıllık masraf
02:20
is three trillion dollars.
54
140260
3000
üç trilyon dolar.
02:23
And one trillion of that
55
143260
2000
Bunun bir trilyonu
02:25
goes to OPEC.
56
145260
2000
OPEC'e gidiyor.
02:27
That has got to be stopped.
57
147260
3000
Bunun durdurulması gerek.
02:30
Now if you look at the cost of OPEC,
58
150260
3000
OPEC maliyetine bakarsanız
02:33
it cost seven trillion dollars --
59
153260
3000
yedi trilyon dolar --geçen yılki
02:36
on the Milken Institute study last year --
60
156260
2000
Milken Enstitüsü çalışmasına göre--
02:38
seven trillion dollars
61
158260
2000
1976'dan beri
02:40
since 1976,
62
160260
2000
02:42
is what we paid for oil from OPEC.
63
162260
3000
petrol için OPEC'e ödediğimiz miktar
02:45
Now that includes the cost of military
64
165260
2000
yedi trilyon dolar.
02:47
and the cost of the fuel both.
65
167260
3000
Şu an ordu giderleri de
yakıt giderleri de buna dahil.
02:50
But it's the greatest transfer of wealth,
66
170260
5000
Bu insanlık tarihinde,
bir gruptan diğerine yapılan
02:55
from one group to another
67
175260
2000
en büyük servet transferi.
02:57
in the history of mankind.
68
177260
2000
02:59
And it continues.
69
179260
2000
Ve bu devam ediyor.
03:01
Now when you look
70
181260
2000
Servet transferinin yapıldığı yere
03:03
at where is the transfer of wealth,
71
183260
2000
baktığınızda,
03:05
you can see here
72
185260
2000
Orta-Doğuya,
03:07
that we have the arrows
73
187260
3000
bizden uzağa giden
03:10
going into the Mid-East
74
190260
2000
oklar olduğunu
03:12
and away from us.
75
192260
2000
görebilirsiniz.
03:14
And with that,
76
194260
2000
Bununla, kendimizi
03:16
we have found ourselves
77
196260
2000
dünya polisi olarak
buluruz.
03:18
to be the world's policemen.
78
198260
2000
Dünyanın güvenliğini sağlıyoruz,
03:20
We are policing the world,
79
200260
2000
bunu nasıl yapıyoruz?
03:22
and how are we doing that?
80
202260
3000
03:25
I know the response to this.
81
205260
4000
Bunun cevabını biliyorum.
03:29
I would bet there aren't 10 percent of you in the room
82
209260
4000
Bahse girerim, bu odada dünyada kaç tane
03:33
that know how many aircraft carriers there are in the world.
83
213260
4000
uçak gemisi olduğunu bilenler yüzde 10'u bulmaz.
03:38
Raise your hand if you think you know.
84
218260
3000
Bildiğini düşünenler el kaldırsın.
03:41
There are 12.
85
221260
2000
03:43
One is under construction by the Chinese
86
223260
2000
12 tane var.
Bir tanesi Çin tarafından yapılmakta,
03:45
and the other 11 belong to us.
87
225260
3000
diğer 11'i bize ait.
03:48
Why do we have 11 aircraft carriers?
88
228260
4000
Neden 11 tane uçak gemimiz var?
03:52
Do we have a corner on the market?
89
232260
3000
Piyasada bir köşemiz mi var?
03:55
Are we smarter than anybody else? I'm not sure.
90
235260
3000
Diğerlerinden daha mı akıllıyız? Emin değilim.
03:58
If you look at where they're located --
91
238260
2000
Nerede olduklarına bakacak olursak --
04:00
and on this slide it's the red blobs on there --
92
240260
3000
04:03
there are five that are operating in the Mid-East,
93
243260
4000
bu slaytta oradaki kırmızı noktalar--
beş tanesi Orta-Doğu'da faaliyet göstermekte
04:07
and the rest of them are in the United States.
94
247260
3000
ve geri kalanı da Birleşik Devletler'de.
04:10
They just move back to the Mid-East and those come back.
95
250260
3000
Sadece Orta Doğu'ya geri dönüyorlar ve geri geliyorlar.
04:13
So actually most of the 11 we have
96
253260
3000
Yani aslında sahip olduğumuz 11 uçak gemisinin çoğu
04:16
are tied up in the Mid-East.
97
256260
3000
Orta-Doğu'da meşgul.
04:19
Why? Why are they in the Mid-East?
98
259260
3000
Neden? Neden Orta-Doğu'dalar?
04:22
They're there to control,
99
262260
2000
Denetlemek için,
04:24
keep the shipping lanes open
100
264260
2000
nakliye rotalarını açık tutmak için ve
04:26
and make oil available.
101
266260
2000
petrolü ulaşılabilir kılmak için oradalar.
04:28
And the United States uses about 20 million barrels a day,
102
268260
4000
ABD günde yaklaşık 20 milyon varil
04:32
which is about 25 percent of all the oil used
103
272260
4000
petrol kullanıyor ki bu her gün dünyada kullanılan
petrolün neredeyse yüzde 25'i.
04:36
everyday in the world.
104
276260
3000
Biz bunu nüfusun yüzde dördü ile yapıyoruz.
04:39
And we're doing it with four percent of the population.
105
279260
3000
04:42
Somehow that doesn't seem right.
106
282260
3000
Nedense bu doğru görünmüyor.
04:45
That's not sustainable.
107
285260
2000
Bu sürdürülemez.
04:47
So where do we go from here?
108
287260
2000
Öyleyse buradan nereye gideceğiz?
04:49
Does that continue?
109
289260
2000
Bu devam edecek mi?
04:51
Yes, it's going to continue.
110
291260
2000
Evet, devam edecek.
04:53
The slide you're looking at here
111
293260
2000
Baktığınız slayt
04:55
is 1990 to 2040.
112
295260
2000
1990-2040 arasında.
04:57
Over that period
113
297260
2000
Bu süre zarfında
04:59
you are going to double your demand.
114
299260
3000
talebinizi ikiye katlayacaksınız.
05:02
And when you look at what we're using the oil for,
115
302260
3000
Petrolü ne için kullandığımıza baktığınızda,
05:05
70 percent of it
116
305260
2000
yüzde 70'inin taşıt yakıtı için
05:07
is used for transportation fuel.
117
307260
2000
05:09
So when somebody says,
118
309260
2000
kullanıldığını göreceksiniz.
05:11
"Let's go more nuclear,
119
311260
2000
Biri, "daha nükleer olalım,
05:13
let's go wind, let's go solar,"
120
313260
3000
hadi rüzgar kullanalım,
05:16
fine; I'm for anything American,
121
316260
3000
hadi güneşi kullanalım" dediğinde,
pekala, Amerikan olan herhangi biri olur
05:19
anything American.
122
319260
2000
Amerikan olan herhangi biri.
05:21
But if you're going to do anything
123
321260
2000
Ama eğer yabancı petrole bağımlı
05:23
about the dependency on foreign oil,
124
323260
3000
bir şey yapacaksan
05:26
you have to address transportation.
125
326260
2000
taşıtlardan bahsetmek zorundasın.
05:28
So here we are
126
328260
2000
05:30
using 20 million barrels a day --
127
330260
3000
Günde 20 milyon varil
petrol kullanıyoruz,
05:33
producing eight, importing 12,
128
333260
3000
8 milyon varili üretiyor,
05:36
and from the 12,
129
336260
2000
12 milyonunu ithal ediyoruz,
05:38
five comes from OPEC.
130
338260
5000
bu 12'den 5'i OPEC'ten geliyor.
05:43
When you look at the biggest user and the second largest user,
131
343260
3000
En büyük ve en büyük ikinci kullanıcıya baktığınızda,
05:46
we use 20 million barrels
132
346260
2000
biz 20 milyon varil kullanırken,
05:48
and the Chinese use 10.
133
348260
2000
Çin 10 milyon varil kullanıyor.
05:50
The Chinese have a little bit better plan --
134
350260
4000
Çin'in biraz daha iyi bir planı var--
en azından planı var;
05:54
or they have a plan;
135
354260
2000
bizim planımız yok.
05:56
we have no plan.
136
356260
2000
Bizim, Amerikan tarihi boyunca
05:58
In the history of America,
137
358260
2000
hiç enerji planımız olmadı.
06:00
we've never had an energy plan.
138
360260
2000
06:02
We don't even realize the resources
139
362260
2000
Biz elimizdeki kaynakları
06:04
that we have available to us.
140
364260
2000
bile bilmiyoruz.
06:06
If you take the last 10 years
141
366260
2000
Son 10 yılı
06:08
and bring forward,
142
368260
2000
ele alırsak,
06:10
you've transferred to OPEC a trillion dollars.
143
370260
4000
OPEC'e bir trilyon dolar transfer ettik.
06:14
If you go forward the next 10 years
144
374260
3000
Bundan 10 yıl ileri gitsek
06:17
and cap the price of oil at 100 dollars a barrel,
145
377260
3000
ve bir varil petrolün fiyatını 100 dolarla kapatsak,
06:20
you will pay 2.2 trillion.
146
380260
3000
2.2 trilyon ödeyeceğiz.
06:23
That's not sustainable either.
147
383260
2000
Bu da sürdürülebilir değil.
06:25
But the days of cheap oil are over.
148
385260
3000
Ucuz petrol günleri bitti.
06:28
They're over.
149
388260
2000
O günler bitti.
06:30
They make it very clear to you,
150
390260
3000
Suudiler, sosyal taahhütlerini yerine getirmek için
06:33
the Saudis do,
151
393260
3000
bir varile 94 dolar almaları gerektiğini
06:36
they have to have 94 dollars a barrel
152
396260
3000
çok net bir şekilde
06:39
to make their social commitments.
153
399260
2000
ifade ettiler.
06:41
Now I had people in Washington last week told me,
154
401260
4000
Geçen hafta Washington'da bana,
"Suudiler bir varil petrolü
06:45
he said, "The Saudis can produce the oil
155
405260
3000
5 dolara üretebiliyorlar.
06:48
for five dollars a barrel.
156
408260
2000
Bunun taahhütle ilgisi yok.
06:50
That has nothing to do with it.
157
410260
2000
06:52
It's what they have to pay for
158
412260
2000
Onların petrol için ödemesi gereken miktar o
06:54
is what we are going to pay for oil."
159
414260
2000
bizim ödememiz gereken bu." dedi biri.
06:56
There is no free market for oil.
160
416260
2000
Petrolün serbest piyasası yok.
06:58
The oil is priced off the margin.
161
418260
2000
Petrol marjı (kar) üzerinden fiyatlandırılır.
07:00
And the OPEC nations
162
420260
3000
Petrolü fiyatlandıran ülkeler ise
07:03
are the ones that price the oil.
163
423260
2000
OPEC ülkeleri.
07:05
So where are we headed from here?
164
425260
3000
Peki buradan nereye gidiyoruz?
07:08
We're headed to natural gas.
165
428260
3000
Doğal gaza gidiyoruz.
07:11
Natural gas will do everything
166
431260
2000
Doğal gazla istediğimiz her şeyi
07:13
we want it to do.
167
433260
2000
yapabiliriz.
07:15
It's 130 octane fuel.
168
435260
3000
Doğal gaz 130 oktan yakıt.
07:18
It's 25 percent cleaner than oil.
169
438260
3000
Petrolden yüzde 25 daha temiz.
07:21
It's ours, we have an abundance of it.
170
441260
3000
Bize ait ve doğal gaz açısından zenginiz.
07:24
And it does not require a refinery.
171
444260
3000
Rafineri gerektirmiyor.
07:27
It comes out of the ground at 130 octane.
172
447260
2000
130 oktanda yerden çıkıyor.
07:29
Run it through the separator and you're ready to use it.
173
449260
3000
Filtreden geçtikten sonra kullanılmaya hazır.
07:32
It's going to be very simple for us to use.
174
452260
3000
Kullanmamız çok kolay olacak.
07:35
It's going to be simple to accomplish this.
175
455260
2000
Bunu başarmak kolay olacak.
07:37
You're going to find, and I'll tell you in just a minute,
176
457260
2000
Bunun gerçekleşmesi için aradığınız şeyi,
07:39
what you're looking for to make it happen.
177
459260
3000
hemen söyleyeceğim, bulacaksınız.
07:42
But here you can look at the list.
178
462260
3000
Listeye bakabilirsiniz.
07:45
Natural gas will fit all of those.
179
465260
3000
Doğal gaz hepsine uyacak.
07:48
It will replace or be able to be used for that.
180
468260
4000
Yerini alacak veya bunun için kullanılacak.
07:52
It's for power generation, transportation,
181
472260
2000
Enerji üretimi, ulaşım için kullanılıyor,
07:54
it's peaking fuel, it's all those.
182
474260
3000
yakıtı artırıyor, hepsi bu.
07:57
Do we have enough natural gas?
183
477260
3000
Yeteri kadar doğal gazımız var mı?
08:00
Look at the bar on the left. It's 24 trillion.
184
480260
3000
Soldaki çizgiye bakın. 24 trilyon.
08:03
It's what we use a year.
185
483260
2000
Bu kullandığımız yıllık miktar.
08:05
Go forward
186
485260
2000
Enerji Bilgi Yönetim İdaresi'nden
08:07
and the estimates that you have
187
487260
2000
aldığınız tahminlere,
08:09
from the EIA and onto the industry estimates --
188
489260
4000
ve endüstri tahminlerine göre--
08:13
the industry knows what they're talking about --
189
493260
2000
endüstri ne hakkında konuşulduğunu biliyor --
08:15
we've got 4,000 trillion cubic feet
190
495260
3000
Elimizde mevcut olan 4.000 trilyon feet küp
08:18
of natural gas that's available to us.
191
498260
2000
(113.2674 metre küp) doğal gaz var.
08:20
How does that translate
192
500260
2000
Bu kaç varil petrole
08:22
to barrels of oil equivalent?
193
502260
2000
eşdeğer demektir?
08:24
It would be three times
194
504260
2000
Suudilerin sahip olduklarını
08:26
what the Saudis claim they have.
195
506260
2000
iddia ettiklerini üçe katlar.
08:28
And they claim they have 250 billion barrels of oil,
196
508260
3000
250 milyon varil petrolleri olduğunu
08:31
which I do not believe.
197
511260
2000
iddia ediyorlar, ki ben buna inanmıyorum.
08:33
I think it's probably 175 billion barrels.
198
513260
5000
Muhtemelen 175 milyon varil vardır.
08:38
But anyway, whether they say they're right or whatever,
199
518260
3000
Her neyse, söyledikleri doğru veya değil,
08:41
we have plenty of natural gas.
200
521260
2000
bol miktarda doğal gazımız var.
08:43
So I have tried to target
201
523260
2000
Doğal gazı nerelerde kullanabileceğimize
08:45
on where we use the natural gas.
202
525260
2000
odaklanmayı denedim.
08:47
And where I've targeted
203
527260
2000
Odaklandığım yer
08:49
is on the heavy-duty trucks.
204
529260
2000
ağır yük kamyonlarıydı.
08:51
There are eight million of them.
205
531260
2000
8 milyon ağır yük kamyonu var.
08:53
You take eight million trucks --
206
533260
2000
8 milyon ağır yük kamyonunu al--
08:55
these are 18-wheelers --
207
535260
2000
18 tekerlekli kamyonlar --
08:57
and take them to natural gas,
208
537260
2000
ve doğal gazla çalıştır,
08:59
reduce carbon by 30 percent,
209
539260
3000
karbonu yüzde 30 oranında azalt,
09:02
it is cheaper
210
542260
2000
daha ucuz,
09:04
and it will cut our imports
211
544260
3000
ithalatımızı 3 milyon varile
09:07
three million barrels.
212
547260
2000
indirecektir.
09:09
So you will cut 60 percent off of OPEC
213
549260
3000
8 milyon kamyonla,
09:12
with eight million trucks.
214
552260
2000
OPEC'in yüzde 60'ını kesersin.
09:14
There are 250 million vehicles in America.
215
554260
3000
Amerika'da 250 milyon taşıt var.
09:17
So what you have
216
557260
2000
Sahip olduğumuz doğal gaz,
09:19
is natural gas is the bridge fuel,
217
559260
3000
köprü yakıt,
09:22
is the way I see it.
218
562260
2000
ben onu böyle görüyorum.
09:24
I don't have to worry
219
564260
2000
Yaşımdaki köprü için
09:26
about the bridge to where at my age.
220
566260
3000
endişelenmeme gerek yok.
09:29
(Laughter)
221
569260
2000
(Kahkahalar)
09:31
That's your concern.
222
571260
3000
Bu sizin endişeniz.
09:34
But when you look at the natural gas we have
223
574260
2000
Sahip olduğumuz doğal gaza bakarsanız,
09:36
it could very well be
224
576260
2000
doğal gaza giden
09:38
the bridge to natural gas,
225
578260
2000
köprü olabilir,
09:40
because you have plenty of natural gas.
226
580260
3000
çünkü bol miktarda doğal gaz var.
09:43
But as I said, I'm for anything American.
227
583260
3000
Söylediğim gibi, Amerikan olan her şeye varım.
09:46
Now let me take you -- I've been a realist --
228
586260
3000
Şu ana kadar realisttim,
09:49
I went from theorist early to realist.
229
589260
2000
önce teoristtim, realist oldum.
09:51
I'm back to theorist again.
230
591260
2000
Şimdi tekrar teoristim.
09:53
If you look at the world,
231
593260
3000
Eğer dünyaya bakarsanız,
09:56
you have methane hydrates in the ocean
232
596260
3000
her kıtanın etrafındaki
okyanusta metan hidrat var.
09:59
around every continent.
233
599260
2000
10:01
And here you can see methane,
234
601260
3000
Burada metanı görebilirsiniz,
eğer buradan gidiyorsanız,
10:04
if that's the way you're going to go,
235
604260
2000
orada bol miktarda metan var--
10:06
that there's plenty of methane --
236
606260
2000
10:08
natural gas is methane,
237
608260
2000
doğal gaz metandır,
10:10
methane and natural gas are interchangeable --
238
610260
2000
metan ve doğal gaz birbirinin yerine geçebilir --
10:12
but if you decide
239
612260
2000
ama eğer biraz metan kullanmaya
10:14
that you're going to use some methane --
240
614260
2000
10:16
and I'm gone, so it's up to you --
241
616260
2000
karar verirsen --
10:18
but we do have
242
618260
2000
ben kaçtım, sana kalmış --
10:20
plenty of methane hydrates.
243
620260
3000
ama oldukça fazla
metan hidratımız var.
10:23
So I think I've made my point
244
623260
3000
Sanırım, Amerika'da kendi kaynaklarımızı
10:26
that we have to get on our own resources in America.
245
626260
5000
kullanmamız gerektiğine dikkat çektim.
10:31
If we do --
246
631260
3000
Eğer yaparsak --
10:34
it's costing us a billion dollars a day for oil.
247
634260
3000
petrol bize günde bir milyar dolara mal oluyor.
10:37
And yet, we have no energy plan.
248
637260
3000
Halen bir enerji planımız yok.
10:40
So there's nothing going on
249
640260
3000
Bu yüzden, o sekiz milyon 18 tekerlekli üzerine
10:43
that impresses me
250
643260
3000
odaklanmaya çalışmak dışında
10:46
in Washington on that plan,
251
646260
3000
beni Washington'da
10:49
other than I'm trying to focus
252
649260
2000
o plan üzerinde
10:51
on that eight million 18-wheelers.
253
651260
3000
etkileyen hiçbir şey yok.
10:54
If we could do that,
254
654260
2000
Bunu yapabilirsek,
bir enerji planına
10:56
I think we would take our first step
255
656260
2000
ilk adımı atacağımızı düşünüyorum.
10:58
to an energy plan.
256
658260
2000
Yapsaydık,
11:00
If we did, we could see
257
660260
2000
kendi kaynaklarımızın herkesin hayal edebileceğinden
11:02
that our own resources are easier to use
258
662260
3000
daha kolay kullanıldığını görebilirdik.
11:05
than anybody can imagine.
259
665260
2000
11:07
Thank you.
260
667260
2000
Teşekkürler.
(Alkışlar)
11:09
(Applause)
261
669260
8000
11:17
Chris Anderson: Thanks for that.
262
677260
2000
Chris Anderson: Bunun için teşekkürler.
11:19
So from your point of view,
263
679260
2000
Sizin bakış açınıza göre,
11:21
you had this great Pickens Plan
264
681260
2000
rüzgar enerjisine dayanan
11:23
that was based on wind energy,
265
683260
3000
büyük Pickens Planınız vardı ve
11:26
and you abandoned it basically
266
686260
2000
ekonomi değiştiği için
11:28
because the economics changed.
267
688260
2000
ondan temelde vazgeçtiniz.
11:30
What happened?
268
690260
2000
Ne oldu?
11:32
TBP: I lost 150 million dollars.
269
692260
2000
TBP: 150 milyon dolar kaybettim.
11:34
(Laughter)
270
694260
2000
(Kahkahalar)
11:36
That'll make you abandon something.
271
696260
3000
Bu seni bir şeylerden vazgeçirir.
11:39
No, what happened to us, Chris,
272
699260
3000
Hayır, bize olan şu, Chris,
11:42
is that power, it's priced off the margin.
273
702260
6000
marj üzerinden fiyatlandırma gücü.
11:48
And so the margin is natural gas.
274
708260
3000
Öyleyse marj doğal gaz.
11:51
And at the time I went into the wind business,
275
711260
2000
Rüzgar işine girdiğimde
11:53
natural gas was nine dollars.
276
713260
2000
doğal gaz dokuz dolardı.
11:55
Today it's two dollars and forty cents.
277
715260
3000
Bugün iki dolar kırk sent.
11:58
You cannot do a wind deal
278
718260
2000
Altı doların altında
12:00
under six dollars an MCF.
279
720260
2000
rüzgar anlaşması yapamazsın.
12:02
CA: So what happened was
280
722260
2000
CA: Olan şu ki, hidrolik kırılma
12:04
that, through increased ability
281
724260
4000
teknolojisini kullanma kabiliyetinin artmasıyla,
12:08
to use fracking technology,
282
728260
2000
hesaplanan doğal gaz türündeki
12:10
the calculated reserves of natural gas kind of exploded
283
730260
3000
rezervlerin patlaması
12:13
and the price plummeted,
284
733260
3000
fiyatların düşmesine neden olarak,
12:16
which made wind uncompetitive.
285
736260
2000
rüzgarı yarış dışı bıraktı.
12:18
In a nutshell that's what happened?
286
738260
2000
Kısacası olan bu mu?
12:20
TBP: That's what happened.
287
740260
2000
TBP: Olan bu.
12:22
We found out that we could go to the source rock,
288
742260
2000
Havzalardaki karbonlu olan
12:24
which were the carboniferous shales in the basins.
289
744260
3000
kaynak kayaya gidebileceğimizi öğrendik.
12:27
The first one was Barnett Shale in Texas
290
747260
3000
İlki Texas'ta Barnett Havzası'nda,
12:30
and then the Marcellus up in the Northeast
291
750260
3000
sonra kuzeydoğudaki Marcellus,
12:33
across New York, Pennsylvania, West Virginia;
292
753260
3000
New York'un karşısında, Pensilvanya, Batı Virginia;
12:36
and Haynesville in Louisiana.
293
756260
2000
ve Louisiana'daki Haynesville.
12:38
This stuff is everywhere.
294
758260
2000
Bu şey her yerde.
12:40
We are overwhelmed with natural gas.
295
760260
2000
Doğal gazla dolup taşmışız.
12:42
CA: And now you're a big investor in that and bringing that to market?
296
762260
4000
CA: Bunun büyük bir yatırımcısısınız ve pazara mı getiriyorsunuz?
12:46
TBP: Well you say a big investor.
297
766260
2000
TBP: Büyük bir yatırımcı diyorsun.
12:48
It's my life.
298
768260
2000
Bu benim hayatım.
12:50
I'm a geologist, got out of school in '51,
299
770260
2000
Ben bir jeoloğum, okuldan 1951'de çıktım,
12:52
and I've been in the industry my entire life.
300
772260
2000
hayatım boyunca endüstrideydim.
12:54
Now I do own stocks.
301
774260
3000
Şimdi kendi stoklarım var.
12:57
I'm not a big natural gas producer.
302
777260
3000
Büyük bir doğal gaz üreticisi değilim.
13:00
Somebody the other day said
303
780260
2000
Geçen gün biri Amerika'daki ikinci en büyük
13:02
I was the second largest natural gas producer in the United States.
304
782260
2000
doğal gaz üreticisi olduğumu söyledi.
13:04
Don't I wish.
305
784260
2000
İstemez miyim.
13:06
But no, I'm not. I own stocks.
306
786260
3000
Değilim, ama kendi stoklarım var.
13:09
But I also am in the fueling business.
307
789260
3000
Aynı zamanda yakıt işindeyim.
13:12
CA: But natural gas is a fossil fuel.
308
792260
3000
CA: Doğal gaz fosil bir yakıt.
13:15
You burn it,
309
795260
2000
Yakıp,
13:17
you release CO2.
310
797260
2000
karbon dioksit salıyorsun.
13:19
So you believe in the threat of climate change.
311
799260
4000
İklim değişikliğinin tehdit altında olduğuna inanıyorsun.
Bu ihtimal neden
13:23
Why doesn't that prospect
312
803260
2000
sizi endişelendirmiyor?
13:25
concern you?
313
805260
2000
13:27
TBP: Well you're going to have to use something.
314
807260
3000
TBP: Bir şeyler kullanmak zorunda kalacaksın.
13:30
What do you have to replace it?
315
810260
3000
Değiştirebileceğin ne var?
13:34
(Laughter)
316
814260
5000
(Kahkahalar)
13:39
CA: No, no. The argument that it's a bridge fuel makes sense,
317
819260
3000
CA: Yok yok. Köprü yakıtı olduğu görüşü mantıklı
13:42
because the amount of CO2 per unit of energy
318
822260
4000
çünkü enerji birimi başına karbon dioksit miktarı
petrol ve kömürden daha düşük, değil mi?
13:46
is lower than oil and coal, correct?
319
826260
3000
13:49
And so everyone can be at least happy
320
829260
3000
Böylece herkes en azından kömür
13:52
to see a shift from coal or oil to natural gas.
321
832260
3000
veya petrolden doğal gaza geçişi görmekten mutlu olabilir.
13:55
But if that's it
322
835260
2000
Eğer öyleyse
13:57
and that becomes the reason
323
837260
2000
ve bu yenilenebilir enerjilere
13:59
that renewables don't get invested in,
324
839260
3000
yatırım yapılmamasının bir nedeni haline gelirse
14:02
then, long-term, we're screwed anyway, right?
325
842260
3000
yine de uzun vadede mahvolduk, değil mi?
14:05
TBP: Well I'm not ready to give up,
326
845260
2000
TBP: Pes etmeye hazır değilim,
14:07
but Jim and I talked
327
847260
2000
Jim gittiğinde o ve ben
14:09
there as he left,
328
849260
2000
konuştuk ve
14:11
and I said, "How do you feel about natural gas?"
329
851260
2000
"Doğal gazla ilgili ne hissediyorsun?" dedim,
14:13
And he said, "Well it's a bridge fuel, is what it is."
330
853260
3000
"Doğal gaz bir köprü yakıtı, neyse o." dedi.
14:16
And I said, "Bridge to what?
331
856260
2000
"Neye köprü?"
14:18
Where are we headed?"
332
858260
2000
"Nereye gidiyoruz?" dedim.
14:20
See but again, I told you, I don't have to worry with that.
333
860260
2000
Söyledim, bunun için endişelenmeme gerek yok.
14:22
You all do.
334
862260
2000
Hepiniz yapıyorsunuz.
14:24
CA: But I don't think that's right, Boone.
335
864260
2000
CA: Bence bu doğru değil, Boone.
14:26
I think you're a person who believes in your legacy.
336
866260
3000
Bence sen kendi mirasına inanan birisin.
14:29
You've made the money you need.
337
869260
2000
İhtiyacın olan parayı kazandın.
14:31
You're one of the few people in a position
338
871260
3000
Tartışmayı gerçekten hızlandıracak
14:34
to really swing the debate.
339
874260
3000
konumda olan birkaç kişiden birisin.
Karbon konusunda bir çeşit fiyat fikrini destekliyor musun?
14:37
Do you support the idea of some kind of price on carbon?
340
877260
3000
14:40
Does that make sense?
341
880260
2000
Mantıklı mı?
14:42
TBP: I don't like that
342
882260
2000
TBP: Bundan hoşlanmadım çünkü
14:44
because it ends up the government is going to run the program.
343
884260
3000
programı hükümetin yönetmesiyle sonuçlanıyor.
14:47
I can tell you it will be a failure.
344
887260
2000
Bunun bir hata olduğunu söyleyebilrim.
14:49
The government is not successful
345
889260
3000
Hükümet bu işlerde
başarılı değil.
14:52
on these things.
346
892260
2000
Başarılı değiller, bu kötü bir anlaşma.
14:54
They just aren't, it's a bad deal.
347
894260
3000
14:57
Look at Solyndra, or whatever it was.
348
897260
3000
Solyndra'ya ya da her neydiyse ona bak.
15:00
I mean, that was told to be a bad idea 10 times,
349
900260
2000
Kötü bir fikir olduğunu 10 kez söylediler,
15:02
they went ahead and did it anyway.
350
902260
2000
devam ettiler ve yine de yaptılar.
15:04
But that only blew out 500 million.
351
904260
3000
500 milyon kaybettirdi.
15:07
I think it's closer to a billion.
352
907260
3000
Sanırım bir milyara yakın.
15:10
But Chris, I think where we're headed,
353
910260
3000
Uzun vadede
nereye gittiğimizi düşünüyorum Chris,
15:13
the long-term,
354
913260
3000
tekrar nükleer enerjiye dönmemizde benim için sorun yok.
15:16
I don't mind going back to nuclear.
355
916260
2000
15:18
And I can tell you what the last page
356
918260
2000
Sana raporun yazması beş yıl sürecek
15:20
of the report that will take them five years to write
357
920260
2000
son sayfasının
15:22
will be.
358
922260
2000
ne olacağını söyleyeyim.
Bir, faya dönüştürücü inşa etme.
15:24
One, don't build a reformer on a fault.
359
924260
3000
15:27
(Laughter)
360
927260
2000
(Kahkahalar)
15:29
And number two,
361
929260
2000
İki,
okyanusa dönüştürücü inşa etme.
15:31
do not build a reformer on the ocean.
362
931260
3000
15:34
And now I think reformers are safe.
363
934260
3000
Bence dönüştürücüler artık güvenli.
15:37
Move them inland
364
937260
2000
Döüştürücüleri karaya taşı,
15:39
and on very stable ground
365
939260
4000
ve
çok sağlam bir zemine inşa et.
15:43
and build the reformers.
366
943260
2000
Nükleer reaktörde yanlış bir şey yok.
15:45
There isn't anything wrong with nuke.
367
945260
2000
15:47
You're going to have to have energy. There is no question.
368
947260
2000
Enerjiye sahip olmalısın. Tartışmasız.
15:49
You can't -- okay.
369
949260
2000
Yapamazsın -- tamam.
15:51
CA: One of the questions from the audience
370
951260
3000
CA: Dinleyicilerden gelen sorulardan biri şu,
15:54
is, with fracking and the natural gas process,
371
954260
3000
hidrolik kırılma ve doğal gaz süreciyle
15:57
what about the problem of methane leaking from that,
372
957260
3000
sızan, küresel ısınma için
karbon dioksitten
16:00
methane being a worse global warming gas
373
960260
2000
daha kötü olan metana ne olacak?
16:02
than CO2?
374
962260
2000
16:04
Is that a concern?
375
964260
2000
Bu endişelenecek bir şey mi?
16:06
TBP: Fracking? What is fracking?
376
966260
2000
TBP: Hidrolik kırılma mı? Hidrolik kırılma ne?
16:08
CA: Fracking.
377
968260
3000
CA: Hidrolik kırılma.
16:11
TBP: I'm teasing.
378
971260
2000
TBP: Takılıyorum.
16:13
(Laughter)
379
973260
2000
(Kahkahalar)
16:15
CA: We've got a little bit of accent incompatibility here, you know.
380
975260
4000
CA: Biraz aksan uyumsuzluğumuz var.
16:19
TBP: No, let me tell you,
381
979260
2000
TBP: Sana söyleyeyim,
16:21
I've told you what my age was.
382
981260
2000
yaşımı söylemiştim.
16:23
I got out of school in '51.
383
983260
2000
Okuldan 1951'de çıktım.
16:25
I witnessed my first frack job
384
985260
2000
Hidrolik kırılma işine ilk
16:27
at border Texas in 1953.
385
987260
2000
1953'te Teksas sınırında şahit olmuştum.
16:29
Fracking came out in '47,
386
989260
2000
Hidrolik kırılma 1947'de ortaya çıktı.
16:31
and don't believe for a minute
387
991260
2000
Başkanımız çıkıp
16:33
when our president gets up there
388
993260
2000
Enerji Bakanlığı'nın hidrolik kırılmayı
16:35
and says the Department of Energy 30 years ago
389
995260
3000
30 yıl önce geliştirdiğini söylediğinde
16:38
developed fracking.
390
998260
2000
ona inanmayın.
16:40
I don't know what in the hell he's talking about.
391
1000260
3000
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
16:43
I mean seriously, the Department of Energy
392
1003260
2000
Ciddiyim, Enerji Bakanlığı'nın
16:45
did not have anything to do with fracking.
393
1005260
3000
hidrolik kırılmayla bir ilgisi yoktu.
16:48
The first frack job was in '47.
394
1008260
2000
İlk hidrolik kırılma 1947'de yapıldı.
16:50
I saw my first one in '53.
395
1010260
3000
Ben ilk 1953'te gördüm.
Hayatım boyunca 3.000'den fazla kuyu açtım.
16:53
I've fracked over 3,000 wells in my life.
396
1013260
3000
16:56
Never had a problem
397
1016260
2000
Hiçbir akiferi (yeraltı su tabakası)
16:58
with messing up an aquifer or anything else.
398
1018260
2000
veya başka bir şeyi bozmadım.
17:00
Now the largest aquifer in North America
399
1020260
3000
Kuzey Amerika'daki en büyük akifer
17:03
is from Midland, Texas to the South Dakota border,
400
1023260
3000
Midland, Teksas'tan Güney Dakota sınırına kadar,
17:06
across eight states --
401
1026260
2000
sekiz eyalet boyunca --
17:08
big aquifer:
402
1028260
2000
büyük akifer:
17:10
Ogallala, Triassic age.
403
1030260
3000
Ogallala, Triyas dönemi.
17:13
There had to have been 800,000 wells fracked
404
1033260
3000
Oklahoma, Teksas ve Kansas'ta
17:16
in Oklahoma, Texas, Kansas
405
1036260
3000
bu akiferde
800.000 tane açılmış kuyu olmalıydı.
17:19
in that aquifer.
406
1039260
2000
17:21
There's no problems.
407
1041260
2000
Hiçbir problem yok.
17:23
I don't understand why
408
1043260
2000
Medyanın neden Doğu Pensilvanya'ya
17:25
the media is focused on Eastern Pennsylvania.
409
1045260
4000
odaklandığını anlamıyorum.
17:29
CA: All right, so you don't support a carbon tax of any kind
410
1049260
3000
CA: Öyleyse, herhangi bir karbon vergisini
17:32
or a price on carbon.
411
1052260
2000
veya karbon ücretlendirmesini desteklemiyorsunuz.
17:34
Your picture then I guess
412
1054260
3000
Dünyanın fosil yakıtlardan nasıl kurtulduğuna dair fikriniz
17:37
of how the world eventually gets off fossil fuels
413
1057260
2000
nihayetinde bir gün güneş ve nükleer maliyetleri
17:39
is through innovation ultimately,
414
1059260
3000
rekabetçi hale getireceğimiz
17:42
that we'll someday make solar and nuclear cost competitive?
415
1062260
5000
yenilikten geçiyor sanırım?
17:47
TBP: Solar and wind, Jim and I agreed on that in 13 seconds.
416
1067260
4000
TBP: Güneş ve rüzgar, Jim ve ben bu konuda 13 saniyede anlaştık.
17:51
That is, it's going to be a small part,
417
1071260
2000
Küçük bir bölümü olacak,
17:53
because you can't rely on it.
418
1073260
2000
çünkü güvenemezsin.
17:55
CA: So how does the world get off fossil fuels?
419
1075260
2000
CA: Peki dünya fosil yakıtlardan nasıl kurtulacak?
17:57
TBP: How do we get there?
420
1077260
2000
TBP: Nasıl mı kurtuluruz?
17:59
We have so much natural gas,
421
1079260
2000
Çok fazla doğal gazımız var.
18:01
a day will not come
422
1081260
2000
"Artık doğal gaz kullanmayalım."
18:03
where you say, "Well let's don't use that anymore."
423
1083260
2000
dediğiniz bir gün olmayacak.
18:05
You'll keep using it. It is the cleanest of all.
424
1085260
3000
Kullanmaya devam edeceksiniz. En temizi doğal gaz.
18:08
And if you look at California,
425
1088260
2000
Kaliforniya'ya baktığınızda
18:10
they use 2,500 buses.
426
1090260
2000
2.500 otobüs kullanıyorlar.
18:12
LAMTA have been on natural gas
427
1092260
4000
Los Angeles Büyükşehir Ulaşım Otoritesi
18:16
for 25 years.
428
1096260
2000
25 yıldır doğal gaz kullanıyor.
18:18
The Ft. Worth T
429
1098260
2000
Fort Worth Teksas Ulaşım Otoritesi de
18:20
has been on it for 25 years.
430
1100260
2000
25 yıldır doğal gaz kullanıyor.
18:22
Why? Air quality was the reason they used natural gas
431
1102260
3000
Neden peki? Doğal gaz kullanmalarının
18:25
and got away from diesel.
432
1105260
2000
ve dizelden uzaklaşmalarının sebebi hava kalitesiydi.
18:27
Why are all the trash trucks today in Southern California
433
1107260
2000
Bugün neden Güney Kaliforniya'da
18:29
on natural gas?
434
1109260
2000
çöp kamyonları doğal gaz kullanıyor?
18:31
It's because of air quality.
435
1111260
2000
Hava kalitesi yüzünden.
18:33
I know what you're telling me, and I'm not disagreeing with you.
436
1113260
3000
Ne söylediğini biliyorum, sana karşı çıkmıyorum.
18:36
How in the hell can we get off the natural gas at some point?
437
1116260
3000
Önünde sonunda doğal gazdan nasıl kurtulabilriz?
18:39
And I say, that is your problem.
438
1119260
3000
Bu senin problemin derim.
18:42
(Laughter)
439
1122260
2000
(Kahkahalar)
18:44
CA: All right,
440
1124260
2000
CA: Peki öyleyse,
18:46
so it's the bridge fuel.
441
1126260
2000
doğal gaz köprü yakıt.
18:48
What is at the other end of that bridge
442
1128260
2000
Köprünün diğer ucunda olan,
18:50
is for this audience to figure out.
443
1130260
2000
bu dinleyicinin anlayabilmesi.
18:52
If someone comes to you with a plan
444
1132260
2000
Eğer biri size kâr için değil de
18:54
that really looks like it might be part of this solution,
445
1134260
2000
gezegenimizin gelecekteki sağlığı
18:56
are you ready to invest in those technologies,
446
1136260
3000
için maksimize edilmiş bu çözümün
18:59
even if they aren't maximized for profits,
447
1139260
2000
bir parçası gibi görünen bir planla gelirse
19:01
they might be maximized for the future health of the planet?
448
1141260
3000
bu teknolojilere yatırım yapmaya hazır mısınız?
19:04
TBP: I lost 150 million on the wind, okay.
449
1144260
3000
TBP: Rüzgarda 150 milyon zarar ettim.
19:07
Yeah, sure, I'm game for it.
450
1147260
3000
Tabi ki, buna hazırım.
19:10
Because, again,
451
1150260
3000
Çünkü tekrar söylüyorum
19:13
I'm trying to get energy solved for America.
452
1153260
4000
Amerika'nın enerji sorununu çözmeye çalışıyorum.
19:17
And anything American
453
1157260
3000
Amerikan olan her şey
19:20
will work for me.
454
1160260
2000
benim işime yarar.
19:22
CA: Boone, I really, really appreciate you coming here,
455
1162260
2000
CA: Boone, buraya geldiğin için,
19:24
engaging in this conversation.
456
1164260
2000
bu sohbete katıldığın için gerçekten çok minnettarım.
19:26
I think there's a lot of people who will want to engage with you.
457
1166260
3000
Bence seninle sohbet etmek isteyen birçok insan var.
19:29
And that was a real gift you gave this audience.
458
1169260
2000
Bu seyirciye verebileceğin en güzel armağan.
19:31
Thank you so much. (TBP: You bet, Chris. Thank you.)
459
1171260
3000
Çok teşekkürler. (TBP: Kesinlikle Chris. Teşekkür ederim.)
19:34
(Applause)
460
1174260
2000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7