Bruce Schneier: The security mirage

78,218 views ・ 2011-04-27

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Phatra Sae-ting Reviewer: Heartfelt Grace
ความปลอดภัยแบ่งเป็นสองประเภทนะครับ
00:16
So, security is two different things:
0
16010
2276
คือความรู้สึก และความเป็นจริง
00:18
it's a feeling, and it's a reality.
1
18310
2526
และมันไม่เหมือนกัน
00:20
And they're different.
2
20860
1425
คุณรู้สึกถึงความปลอดภัยได้
00:22
You could feel secure even if you're not.
3
22309
3427
แม้ว่าจริงๆไม่ได้เป็นเช่นนั้น
00:25
And you can be secure
4
25760
1976
และคุณก็ปลอดภัยได้
00:27
even if you don't feel it.
5
27760
1850
โดยไม่รู้สึกถึงมัน
00:29
Really, we have two separate concepts
6
29634
2117
จริงๆแล้ว มันเป็นสองแนวคิดที่แยกออกจากกัน
00:31
mapped onto the same word.
7
31775
1652
แต่ผนวกอยู่ในคำๆเดียว
00:33
And what I want to do in this talk is to split them apart --
8
33960
3626
และสิ่งที่ผมอยากนำเสนอในวันนี้
ก็คือแยกมันออกจากกัน
00:37
figuring out when they diverge and how they converge.
9
37610
3610
เพื่อดูว่าสองอย่างนี้แยกออก
และรวมกันเมื่อไหร่ อย่างไร
00:41
And language is actually a problem here.
10
41711
2275
โดยในส่วนนี้ภาษาเองเป็นที่ปัญหา
เพราะเรายังไม่มีคำที่สามารถสื่อความหมาย
00:44
There aren't a lot of good words
11
44010
2076
สำหรับสิ่งที่เรากำลังจะกล่าวถึงได้ดีนัก
00:46
for the concepts we're going to talk about.
12
46110
2061
หากเราพูดถึงความปลอดภัย
00:49
So if you look at security from economic terms,
13
49295
4120
ในทางเศรษฐศาสตร์
มันคือการได้อย่างเสียอย่าง (trade-off)
00:53
it's a trade-off.
14
53439
1647
ทุกครั้งที่คุณได้มาซึ่งความปลอดภัย
00:55
Every time you get some security, you're always trading off something.
15
55110
4132
คุณมักจะแลกมาด้วยสิ่งที่คุณมี
ตั้งแต่เรื่องการตัดสินใจส่วนตัว
00:59
Whether this is a personal decision --
16
59266
1845
เช่น การที่คุณจะติดตั้งสัญญาณกันขโมยในบ้าน
01:01
whether you're going to install a burglar alarm in your home --
17
61135
3012
หรือจะเป็นการตัดสินระดับชาติ ว่าคุณจะรุกรานประเทศใด
01:04
or a national decision,
18
64171
1157
01:05
where you're going to invade a foreign country --
19
65352
2310
ล้วนต้องยอมเสียบางอย่างไปเพื่อแลกมาเสมอ
01:07
you're going to trade off something: money or time, convenience, capabilities,
20
67686
3782
เงินบ้างล่ะ เวลาบ้างล่ะ ความสะดวกสบาย สมรรถภาพ
หรือเสรีภาพขั้นพื้นฐาน
01:11
maybe fundamental liberties.
21
71492
2002
01:13
And the question to ask when you look at a security anything
22
73518
3274
และคำถามที่จะเกิดขึ้นในประเด็นด้านความปลอดภัย
01:16
is not whether this makes us safer,
23
76816
3382
ไม่ใช่คำถามว่ามันทำให้เราปลอดภัยขึ้นหรือไม่
แต่กลับเป็นว่า คุ้มไหมที่ยอมเสียไปเพื่อให้ได้มา
01:20
but whether it's worth the trade-off.
24
80222
2215
01:22
You've heard in the past several years, the world is safer
25
82461
3229
คุณคงเคยได้ยินว่าหลายๆปีที่ผ่านมา
โลกของเราปลอดภัยขึ้น เพราะซัดดัม ฮุสเซ็นไม่ได้กุมอำนาจไว้แล้ว
01:25
because Saddam Hussein is not in power.
26
85714
1890
นั่นอาจจะจริง แต่ก็ไม่ได้เกี่ยวโยงกันถึงขั้นนั้น
01:27
That might be true, but it's not terribly relevant.
27
87628
2603
คำถามคือ คุ้มค่าหรือเปล่า
01:30
The question is: Was it worth it?
28
90255
2831
และคุณสามารถตัดสินใจด้วยตัวเอง
01:33
And you can make your own decision,
29
93110
2459
01:35
and then you'll decide whether the invasion was worth it.
30
95593
2733
และคุณก็จะตัดสินว่ามันคุ้มกับการรุกรานหรือเปล่า
นั่นคือวิธีคิดเกี่ยวกับความมั่นคงปลอดภัย
01:38
That's how you think about security: in terms of the trade-off.
31
98350
3561
ในบริบทของการได้อย่างเสียอย่าง
01:41
Now, there's often no right or wrong here.
32
101935
2610
เอาล่ะ มันไม่ได้มีอะไรถูกหรือผิด
บางท่านในที่นี้ติดตั้งสัญญาณกันขโมยในบ้าน
01:45
Some of us have a burglar alarm system at home and some of us don't.
33
105208
3308
บางท่านไม่ติด
01:48
And it'll depend on where we live,
34
108540
2731
ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับว่าบ้านคุณตั้งอยู่ที่ไหน
อยู่ตัวคนเดียว หรืออยู่กับครอบครัว
01:51
whether we live alone or have a family,
35
111295
1926
มีของใช้ราคาแพงจำนวนมากน้อยขนาดไหน
01:53
how much cool stuff we have,
36
113245
1668
01:54
how much we're willing to accept the risk of theft.
37
114937
3165
จะยอมรับกับความเสี่ยงที่โจรจะขึ้นบ้าน
ได้มากน้อยขนาดไหน
01:58
In politics also, there are different opinions.
38
118943
2948
ทางการเมืองก็เช่นกัน
มีความคิดเห็นหลากหลาย
02:02
A lot of times, these trade-offs are about more than just security,
39
122459
4435
และบ่อยครั้งที่การได้อย่างเสียอย่าง
เป็นมากกว่าแค่ความปลอดภัย
02:06
and I think that's really important.
40
126918
1865
และผมเชื่อว่ามันสำคัญมาก
02:08
Now, people have a natural intuition about these trade-offs.
41
128807
3308
ทุกคนมีสัญชาตญาณ
ในเรื่องการได้อย่างเสียอย่าง
02:12
We make them every day.
42
132588
1556
เพราะเราทำกันทุกวัน
02:14
Last night in my hotel room, when I decided to double-lock the door,
43
134807
3533
เช่น ตอนผมออกจากโรงแรมเมื่อคืน
การที่ผมล็อกประตูสองชั้น
02:18
or you in your car when you drove here;
44
138364
2000
การที่คุณขับรถมาที่นี่
หรือตอนที่เราไปกินอาหารเที่ยง
02:21
when we go eat lunch
45
141191
1478
02:22
and decide the food's not poison and we'll eat it.
46
142693
2608
เราเชื่อว่าอาหารไม่ได้เป็นพิษ เลยทานมันเข้าไป
02:25
We make these trade-offs again and again,
47
145325
3161
พวกเราแลกบางอย่างมาด้วยการเสียบางอย่างไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า
หลายๆครั้งในหนึ่งวัน
02:28
multiple times a day.
48
148510
1576
เราไม่ค่อยรู้ตัวกันหรอก
02:30
We often won't even notice them.
49
150110
1589
02:31
They're just part of being alive; we all do it.
50
151723
2626
เพราะมันเป็นเพียงส่วนหนึ่งของการใช้ชีวิต ทุกคนเป็นเหมือนกันหมด
รวมไปถึงสัตว์ทุกสายพันธุ์ด้วย
02:34
Every species does it.
51
154373
1555
02:36
Imagine a rabbit in a field, eating grass.
52
156474
2862
ลองนึกภาพกระต่ายน้อยกำลังกินหญ้าอยู่ในสวน
และมันต้องเจอสุนัขจิ้งจอก
02:39
And the rabbit sees a fox.
53
159360
1943
02:41
That rabbit will make a security trade-off:
54
161856
2049
ตอนนั้นแหละที่กระต่ายจำต้องสละบางอย่างเพื่อแลกกับความปลอดภัย
02:43
"Should I stay, or should I flee?"
55
163929
1904
ถามตัวเองว่า "จะกินต่อดี หรือ จะหนีดี?"
และหากคุณลองคิดดูดีๆ
02:46
And if you think about it,
56
166380
1619
กระต่ายที่ถ่วงดุลแล้วตัดสินใจเลือกทางที่ถูกต้อง
02:48
the rabbits that are good at making that trade-off
57
168023
2555
02:50
will tend to live and reproduce,
58
170602
1978
มีแนวโน้มอยู่รอดและสืบพันธุ์ต่อไป
02:52
and the rabbits that are bad at it
59
172604
2307
ในขณะที่กระต่ายที่ตัดสินใจผิด
02:54
will get eaten or starve.
60
174935
1474
จะถูกกินหรือไม่ก็หิวโซ
02:56
So you'd think
61
176958
1608
ทีนี้ คุณอาจจะคิดว่า
สายพันธุ์มนุษย์ประเสริฐอย่างพวกเรา
02:59
that us, as a successful species on the planet -- you, me, everybody --
62
179573
4309
คุณ ผม และคนเราทุกคน
03:03
would be really good at making these trade-offs.
63
183906
2573
คงเก่งเรื่องถ่วงดุลการได้อย่างเสียอย่างแบบนี้แน่ๆ
ดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น แต่ครั้งแล้วครั้งเล่า
03:07
Yet it seems, again and again, that we're hopelessly bad at it.
64
187126
3104
ที่เราทำได้ไม่เข้าท่าเอามากๆ
03:11
And I think that's a fundamentally interesting question.
65
191768
2802
และผมคิดว่านั่นเป็นปัญหาพื้นฐานที่น่าสนใจทีเดียว
03:14
I'll give you the short answer.
66
194594
1873
ผมจะตอบสั้นๆนะครับ
03:16
The answer is, we respond to the feeling of security
67
196491
2651
จริงๆแล้ว มนุษย์เราตอบสนองกับการรับรู้ถึงความปลอดภัย
ไม่ใช่กับความเป็นจริง
03:19
and not the reality.
68
199166
1518
03:21
Now, most of the time, that works.
69
201864
2696
ทั้งนี้ โดยมากแล้วจะไม่เป็นปัญหา
03:25
Most of the time,
70
205538
1503
เพราะส่วนใหญ่
03:27
feeling and reality are the same.
71
207065
2133
ความรู้สึกกับความเป็นจริงมันเป็นไปในทางเดียวกัน
03:30
Certainly that's true for most of human prehistory.
72
210776
3516
มันเป็นแบบนั้นจริงๆ
สมัยก่อนประวัติศาสตร์มนุษยชาติ
03:35
We've developed this ability
73
215633
2708
พวกเราล้วนได้พัฒนาศักยภาพนี้
03:38
because it makes evolutionary sense.
74
218365
2584
เพราะมันเป็นผลดีกับวิวัฒนาการ
คิดอีกแบบหนึ่ง
03:41
One way to think of it is that we're highly optimized
75
221985
3274
ได้ว่า การที่เรามีความสามารถตัดสินใจในสถานการณ์เสี่ยงๆ
ก็เพื่อเอื้อกับการดำรงชีวิต
03:45
for risk decisions
76
225283
1803
ในสภาพแวดล้อมที่ต้องใช้ชีวิตเป็นกลุ่มชนเล็กๆบนที่ราบสูง
03:47
that are endemic to living in small family groups
77
227110
2543
03:49
in the East African Highlands in 100,000 BC.
78
229677
2536
ในทวีปอัฟริกาฝั่งตะวันออกใน 100,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช
03:52
2010 New York, not so much.
79
232792
2659
ซึ่งต่างจากการชีวิตในนครนิวยอร์กในปี 2010 (พ.ศ.2553)
03:56
Now, there are several biases in risk perception.
80
236879
3206
ทีนี้ หลายๆครั้งที่การรับรู้ถึงภัยอันตรายเป็นไปแบบไม่สมเหตุสมผลนัก
จากการทดลองหลายๆครั้ง
04:00
A lot of good experiments in this.
81
240109
1741
04:01
And you can see certain biases that come up again and again.
82
241874
3603
แสดงให้เห็นว่าความไม่สมเหตุสมผลเกิดขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่า
ทีนี้ผมจะลองยกความไม่สมเหตุสมผลให้ฟังสัก 4 อย่างนะครับ
04:05
I'll give you four.
83
245501
1353
04:06
We tend to exaggerate spectacular and rare risks
84
246878
3208
พวกเรามักจะมีปฏิกิริยาเกินจริงกับภัยอันตรายที่เป็นเรื่องน่าตื่นเต้นและไม่ค่อยเกิดขึ้น
และลดความสำคัญของภัยอันตรายที่เกิดทุกวัน
04:10
and downplay common risks --
85
250110
1976
เช่นเลือกที่จะบินหรือขับรถ
04:12
so, flying versus driving.
86
252110
1518
04:14
The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
87
254451
3794
คนเรามักจะติดภาพว่าสิ่งแปลกปลอม
ทำให้เกิดภัยมากกว่าสิ่งที่คุ้นเคย
ตัวอย่างเช่น
04:21
One example would be:
88
261470
1439
04:22
people fear kidnapping by strangers,
89
262933
2613
คนเรากลัวโดนคนแปลกหน้าลักพาตัวเด็กๆ
04:25
when the data supports that kidnapping by relatives is much more common.
90
265570
3636
ทั้งที่สถิติแสดงให้เห็นว่่าอัตราการลักพาตัวจากคนใกล้ชิดนั้นสูงกว่าเสียอีก
ส่วนนี้หมายถึงเด็กๆนะครับ
04:29
This is for children.
91
269230
1574
04:30
Third, personified risks are perceived to be greater
92
270828
4040
สาม เราจะรับรู้ภัยที่เกิดจาก
บุคคลที่เป็นรูปธรรมได้มากกว่าภัยอื่นๆที่เกิดจากบุคคลนิรนาม
04:34
than anonymous risks.
93
274892
1503
04:36
So, Bin Laden is scarier because he has a name.
94
276419
2787
ฉะนั้นบิน ลาเด็นก็น่ากลัวกว่าใครๆเพราะมีชื่อเสียงเรียงนาม
และอย่างที่สี่
04:40
And the fourth is:
95
280182
1363
04:41
people underestimate risks in situations they do control
96
281569
4755
ผู้คนมักจะไม่ระวัง
สถานการณ์ที่พวกเขามีอำนาจควบคุม
และประเมินสถานการณ์ที่พวกเขาไม่ได้เป็นคนควบคุมสูงกว่าที่ควรจะเป็น
04:46
and overestimate them in situations they don't control.
97
286348
2963
04:49
So once you take up skydiving or smoking,
98
289335
3384
เช่น การโดดร่มหรือการสูบบุหรี่
04:52
you downplay the risks.
99
292743
1624
พวกเขาประเมินความเสี่ยงต่ำไป
หากภัยพุ่งเข้าหาคุณ เช่น กรณีก่อการร้าย
04:55
If a risk is thrust upon you -- terrorism is a good example --
100
295037
3053
คุณจะตอบสนองมากเกินกว่าที่ควร เพราะคุณรู้สึกว่ามันไม่ไ้ด้อยู่ในการควบคุมของคุณ
04:58
you'll overplay it,
101
298114
1157
04:59
because you don't feel like it's in your control.
102
299295
2339
05:02
There are a bunch of other of these cognitive biases,
103
302157
3493
มีอคติอื่นๆอีกนับไม่ถ้วนที่เป็น อคติทางการคิด (cognitive bias)
05:05
that affect our risk decisions.
104
305674
2339
ซึ่งมีผลกับการตัดสินใจของเรา
05:08
There's the availability heuristic,
105
308832
2254
ซึ่งก็มีวิทยการศึกษาสำนึก (heuristic) ที่ใช้ในเรื่องนี้ได้
หมายความว่า
05:11
which basically means we estimate the probability of something
106
311110
4180
เราประเมินความเป็นไปได้ของสถานการณ์ใดๆ
05:15
by how easy it is to bring instances of it to mind.
107
315314
3339
โดยการเชื่อมโยงกับเหตุการณ์ที่เรานึกได้
05:19
So you can imagine how that works.
108
319831
1777
ลองคิดดูว่ามันเป็นเช่นนั้นไหม
05:21
If you hear a lot about tiger attacks, there must be a lot of tigers around.
109
321632
3628
ถ้าวันหนึ่ง คุณได้ยินเรื่องเสือทำร้ายใครเข้าบ่อยๆ คุณย่อมคิดว่ามีเสือหลายตัวป้วนเปี้ยนอยู่รอบๆ
ในขณะที่หากไม่มีข่าวสิงโตทำร้ายใครเข้าหูคุณ คุณก็จะคิดว่าไม่มีสิงโตในแถบที่คุณอยู่
05:25
You don't hear about lion attacks, there aren't a lot of lions around.
110
325284
3344
วิธีนี้ใช้การได้จนกระทั่งวันที่เราประดิษฐ์หนังสือพิมพ์ขึ้นมา
05:28
This works, until you invent newspapers,
111
328652
2297
05:30
because what newspapers do is repeat again and again
112
330973
4406
เพราะหน้าที่ของหนังสือพิมพ์
คือการบอกเล่าเรื่องเหลือเชื่อที่ไม่ค่อยเกิดขึ้น
ซ้ำแล้วซ้ำอีก
05:35
rare risks.
113
335403
1406
05:36
I tell people: if it's in the news, don't worry about it,
114
336833
2865
ผมบอกได้เลยครับ ถ้าเรื่องใดๆเป็นข่าวได้
ก็หมายความว่า
05:39
because by definition, news is something that almost never happens.
115
339722
4275
เหตุการณ์นั้นไม่ค่อยได้เกิดขึ้นหรอกครับ ถึงได้เป็นที่พูดถึง
(เสียงหัวเราะ)
05:44
(Laughter)
116
344021
1769
05:45
When something is so common, it's no longer news.
117
345814
2923
เพราะถ้าเหตุการณ์ไหนธรรมดาไป ก็จะไม่ถูกจัดว่าเป็นข่าว
05:48
Car crashes, domestic violence --
118
348761
2198
รถชน ความรุนแรงในประเทศ
05:50
those are the risks you worry about.
119
350983
1990
เป็นสิ่งที่มักเป็นที่กังวล
05:53
We're also a species of storytellers.
120
353713
2148
อีกทั้งพวกเราเป็นสายพันธุ์ที่อยู่กับการบอกเล่าเรื่องราว
05:55
We respond to stories more than data.
121
355885
2115
พวกเราตอบสนองกับเรื่องราวมากกว่าข้อมูล
05:58
And there's some basic innumeracy going on.
122
358514
2406
รวมถึงเรื่องของจำนวนตัวเลข
06:00
I mean, the joke "One, two, three, many" is kind of right.
123
360944
3142
ผมว่ามุขตลกนับเลขที่ว่า "หนึ่ง" "สอง" "สาม" "เยอะแยะ" นั่นน่าจะถูกต้อง
พวกเราตอบสนองกับตัวเลขแค่ไม่กี่หลัก
06:04
We're really good at small numbers.
124
364110
2322
06:06
One mango, two mangoes, three mangoes,
125
366456
2336
เช่นมะม่วงหนึ่งลูก มะม่วงสองลูก สามลูก
06:08
10,000 mangoes, 100,000 mangoes --
126
368816
1977
มะม่วง 10,000 ลูก 100,000 ลูก
06:10
it's still more mangoes you can eat before they rot.
127
370817
2977
ยังมีมะม่วงเหลือไว้ทานอีกเยอะหากมันเน่าไปแล้ว
06:13
So one half, one quarter, one fifth -- we're good at that.
128
373818
3268
ไหนจะครึ่งหนึ่ง หนึ่งส่วนสี่ หนึ่งส่วนห้า พวกเราเก่งเรื่องนั้น
แต่หากเป็นหนึ่งในล้าน หรือหนึ่งในพันล้าน
06:17
One in a million, one in a billion --
129
377110
1976
จำนวนนั้นจะแทบไม่มีตัวตนเลย
06:19
they're both almost never.
130
379110
1575
06:21
So we have trouble with the risks that aren't very common.
131
381546
3414
ฉะนั้นเรามีปัญหากับภัยอันตราย
ที่ไม่ค่อยเกิดขึ้นเป็นประจำ
06:25
And what these cognitive biases do
132
385760
1977
อคติทางการคิดพวกนี้
06:27
is they act as filters between us and reality.
133
387761
2976
ทำหน้าที่กรองข้อมูลระหว่างเรากับความเป็นจริง
ผลก็คือ
06:31
And the result is that feeling and reality get out of whack,
134
391284
3873
ความรู้สึกกับความเป็นจริงก็แยกออก
กลายเป็นคนละเรื่องกัน
06:35
they get different.
135
395181
1384
06:37
Now, you either have a feeling -- you feel more secure than you are,
136
397370
3931
เราอาจจะรู้สึกถึงความปลอดภัยมากกว่าที่เป็นอยู่
สัมผัสถึงความปลอดภัยที่ไม่ได้มีอยู่จริง
06:41
there's a false sense of security.
137
401325
1685
หรืออีกอย่าง
06:43
Or the other way, and that's a false sense of insecurity.
138
403034
3374
สัมผัสไม่ถึงอันตรายที่มีอยู่จริง
ผมเขียนเรื่องราวของ "โรงละครความปลอดภัย" มานับไม่ถ้วน
06:47
I write a lot about "security theater,"
139
407015
2880
06:49
which are products that make people feel secure,
140
409919
2680
มันคือผลิดภัณฑ์ที่ช่วยให้ผู้คนรู้สึกปลอดภัย
06:52
but don't actually do anything.
141
412623
1977
ในขณะที่สิ่งเหล่านั้นแทบไม่ได้ช่วยอะไรเลย
06:54
There's no real word for stuff that makes us secure,
142
414624
2557
ไม่มีคำใดๆที่จะสื่อถึงสิ่งที่ทำให้เราปลอดภัย
โดยที่ไม่ได้้ทำให้เรารู้สึกว่าเป็นเช่นนั้น
06:57
but doesn't make us feel secure.
143
417205
1881
มันอาจจะเป็นสิ่งที่ซีไอเอ (CIA) ควรจะช่วยพวกเรา
06:59
Maybe it's what the CIA is supposed to do for us.
144
419110
2720
07:03
So back to economics.
145
423539
2168
ทีนี้ เรากลับมาพูดถึงประเด็นเศรษฐศาสตร์
07:05
If economics, if the market, drives security,
146
425731
3656
ถ้าเศรษฐศาสตร์ ถ้าระบบตลาดเป็นตัวกลางผลักดันความปลอดภัย
07:09
and if people make trade-offs based on the feeling of security,
147
429411
4847
หากผู้คนยอมแลกอย่างหนึ่งไปเพื่อให้ได้อีกอย่างมา
โดยใช้ความรู้สึกปลอดภัยเป็นฐาน
07:14
then the smart thing for companies to do for the economic incentives
148
434282
4680
พวกบริษัทหัวใสก็จะสร้าง
แรงจูงใจทางเศรษฐศาสตร์
07:18
is to make people feel secure.
149
438986
2057
ด้วยการทำให้ผู้คนรู้สึกถึงความปลอดภัย
07:21
And there are two ways to do this.
150
441942
2330
ส่วนแนวทางนั้นมีอยู่สองทาง
07:24
One, you can make people actually secure
151
444296
2790
อย่างแรก คุณทำให้ลูกค้าปลอดจากภัยอันตรายจริงๆ
และหวังว่าพวกเขาจะรับรู้ได้เอง
07:27
and hope they notice.
152
447110
1463
07:28
Or two, you can make people just feel secure
153
448597
2844
หรือสอง คุณเพียงให้ลูกค้าวางใจว่าปลอดภัย
07:31
and hope they don't notice.
154
451465
1872
และหวังว่าพวกเขาจะจับไม่ได้
07:34
Right?
155
454401
1375
07:35
So what makes people notice?
156
455800
3141
ฉะนั้น ปัจจัยที่จะำให้พวกเขาจับได้
ก็มีอยู่ไม่กี่อย่าง
07:39
Well, a couple of things:
157
459500
1382
07:40
understanding of the security,
158
460906
2266
ความรู้ความเข้าใจในเรื่องความมั่นคงปลอดภัย
ในเรื่องความเสี่ยง ในเรื่องภัยคุกคาม
07:43
of the risks, the threats,
159
463196
1890
ในเรื่องวิธีการรับมือ ว่าเป็นอย่างไร
07:45
the countermeasures, how they work.
160
465110
1874
07:47
But if you know stuff, you're more likely
161
467008
2290
หากเราเข้าใจอย่างถ่องแท้แล้ว
ความรู้สึกที่ปลอดจากภัยนั้นๆก็จะค่อยๆมาควบคู่กับความเป็นจริง
07:50
to have your feelings match reality.
162
470155
2226
ตัวอย่างเหตุการณ์จริงจำนวนมากพอจะช่วยเสริมสร้างความเข้าใจให้ถูกต้อง
07:53
Enough real-world examples helps.
163
473110
3145
ปัจจุบันเราต่างมีข้อมูลอัตราอาชญากรรมในท้องถิ่นที่เราอาศัย
07:56
We all know the crime rate in our neighborhood,
164
476279
2559
07:58
because we live there, and we get a feeling about it
165
478862
2801
เพราะเราใช้ชีวิตแถวนั้น และเรารับรู้เรื่องต่างๆมากพอควร
08:01
that basically matches reality.
166
481687
1869
ฉะนั้นความรู้สึกกับความเป็นจริงก็ไปในแนวทางเดียวกัน
โรงละครความปลอดภัยแสดงให้เห็น
08:05
Security theater is exposed
167
485038
2207
08:07
when it's obvious that it's not working properly.
168
487269
2786
ถึงความชัดเจนของเหตุการณ์ที่ไม่เป็นไปตามที่ึควรจะเป็น
เอาล่ะ แล้วอะไรล่ะ ที่ทำให้ผู้คนจับไม่ได้?
08:11
OK. So what makes people not notice?
169
491209
2670
08:14
Well, a poor understanding.
170
494443
1492
ครับ ก็คือความไม่รู้
08:16
If you don't understand the risks, you don't understand the costs,
171
496642
3144
หากคุณไม่เข้าใจเรื่องความเสี่ยงภัย คุณก็ย่อมประเมินต้นทุนความเสี่ยงไม่ได้
08:19
you're likely to get the trade-off wrong,
172
499810
2157
เลยอาจทำให้คุณยอมเสียไปมากกว่าที่ได้มา
08:21
and your feeling doesn't match reality.
173
501991
2488
และความรู้สึกกับความเป็นจริงไม่ได้เป็นไปในทิศทางเดียวกัน
08:24
Not enough examples.
174
504503
1737
ไม่ค่อยมีตัวอย่างเหตุการณ์
08:26
There's an inherent problem with low-probability events.
175
506879
3506
มีปัญหาที่เป็นธรรมชาติของ
เหตุการณ์ที่มีโอกาสเกิดขึ้นน้อย
08:30
If, for example, terrorism almost never happens,
176
510919
3813
อย่างเช่น ถ้าหากว่า
การก่อการร้ายแทบไม่เกิดขึ้นเลย
08:34
it's really hard to judge the efficacy of counter-terrorist measures.
177
514756
4604
ฉะนั้นการประเมิน
วิธีรับมือที่ได้ผลก็เป็นไปได้ยาก
08:40
This is why you keep sacrificing virgins,
178
520523
3563
เราจึงต้องเสียผู้บริสุทธิ์ไปนับต่อนับ
และเป็นสาเหตุที่การโทษผีสางเทวดาใช้ได้ผล
08:44
and why your unicorn defenses are working just great.
179
524110
2675
08:46
There aren't enough examples of failures.
180
526809
2557
เพราะไม่ค่อยมีกรณีที่ใช้ไม่ได้ผลให้เห็นมากนัก
บวกกับความรู้สึกที่บดบังความเป็นจริง
08:51
Also, feelings that cloud the issues --
181
531109
2787
08:53
the cognitive biases I talked about earlier: fears, folk beliefs --
182
533920
4028
อคติทางการคิดที่ผมพูดไปแล้วก่อนหน้านี้
ความกลัว ตำนานความเชื่อต่างๆ
08:58
basically, an inadequate model of reality.
183
538727
2745
เป็นแบบจำลองที่สะท้อนความเป็นจริงไม่ได้ดีนัก
ทีนี้ผมขออธิบายเพิ่มเติม
09:03
So let me complicate things.
184
543403
2171
09:05
I have feeling and reality.
185
545598
1977
จากที่พูดไปมีเรื่องของความรู้สึกและความเป็นจริง
09:07
I want to add a third element. I want to add "model."
186
547599
2796
ทีนี้ผมอยากจะเพิ่มส่วนที่สามเข้าไป เป็นส่วนของ "แบบจำลอง (model)"
09:10
Feeling and model are in our head,
187
550839
2350
ความรู้สึกและแบบจำลองจะติดอยู่ในสมองเรา
สภาพความเป็นจริงจะอยู่รอบๆตัวเรา
09:13
reality is the outside world; it doesn't change, it's real.
188
553213
3452
ส่วนนี้ไม่เปลี่ยนแปลง เพราะมันเป็นของจริง
09:17
Feeling is based on our intuition,
189
557800
2214
ฉะนั้นความรู้สึกจะยึดเอาสัญชาติญาณเป็นหลัก
แบบจำลองจะขึ้นอยู่กับเหตุผลเป็นหลัก
09:20
model is based on reason.
190
560038
1626
ซึ่งค่อนข้างต่างกัน
09:22
That's basically the difference.
191
562383
2039
09:24
In a primitive and simple world,
192
564446
1977
ในโลกสมัยบรรพกาลที่เรียบง่าย
09:26
there's really no reason for a model,
193
566447
2137
ไม่มีเหตุผลใดๆที่จะต้องสร้างแบบจำลอง
เพราะความรู้สึกใกล้เคียงกับความเป็นจริงอยู่แล้ว
09:30
because feeling is close to reality.
194
570253
2295
09:32
You don't need a model.
195
572572
1373
จึงไม่ต้องใช้แบบจำลองใดๆ
09:34
But in a modern and complex world,
196
574596
2150
แต่สำหรับโลกสมัยใหม่ที่ซับซ้อนอย่างที่เราอยู่กันนี้
แบบจำลองเป็นสิ่งจำเป็น
09:37
you need models to understand a lot of the risks we face.
197
577556
3650
ในการเข้าใจความเสี่ยงภัยที่จะพบเจอ
09:42
There's no feeling about germs.
198
582362
2284
ลองนึกดูก่อนหน้านี้เราไม่เคยหยั่งรู้ึถึงภัยจากเชื้อโรค
เราจะเข้าใจก็ต่อเมื่อมีแบบจำลอง
09:45
You need a model to understand them.
199
585110
2116
ฉะนั้น แบบจำลองที่ว่า
09:48
This model is an intelligent representation of reality.
200
588157
3678
ถือเป็นสื่อนำเสนอความเป็นจริงที่ชาญฉลาด
09:52
It's, of course, limited by science, by technology.
201
592411
4751
ทั้งนี้ จะต้องจำกัดอยู่ในกรอบของวิทยาศาสตร์
และเทคโนโลยี
พวกเราคงไม่รู้จักทฤษฏีการติดเชื้อทำให้เกิดโรค
09:58
We couldn't have a germ theory of disease
202
598249
2326
10:00
before we invented the microscope to see them.
203
600599
2534
จนถึงวันที่กล้องจุลทรรศน์ถูกประดิษฐ์ขึ้น
10:04
It's limited by our cognitive biases.
204
604316
2643
มันถูกจำกัดโดยอคติทางการคิด
แต่มันมีความสามารถ
10:08
But it has the ability to override our feelings.
205
608110
2991
เข้าครอบงำความรู้สึก
10:11
Where do we get these models? We get them from others.
206
611507
3104
แล้วเราได้แบบจำลองเหล่านี้มาได้ยังไงน่ะหรือครับ? เราได้จากคนอื่น
10:14
We get them from religion, from culture, teachers, elders.
207
614635
5219
จากศาสนา วัฒนธรรม
คุณครู ผู้อาวุโส
เมื่อสองสามปีก่อน
10:20
A couple years ago, I was in South Africa on safari.
208
620298
3426
ผมไปท่องซาฟารีดูสัตว์ที่อัฟริกาใต้
10:23
The tracker I was with grew up in Kruger National Park.
209
623748
2762
คนแกะรอยที่ไปกับผมเกิดที่อุทยานแห่งชาติครูเกอร์ (Kruger)
10:26
He had some very complex models of how to survive.
210
626534
2753
เขามีแบบจำลองการเอาตัวรอดที่ซับซ้อนมาก
10:29
And it depended on if you were attacked by a lion, leopard, rhino, or elephant --
211
629800
3913
ขึ้นอยู่กับว่าคุณโดนสัตว์ชนิดไหนจู่โจม
เป็นสิงโต เสือดาว แรด หรือช้าง
10:33
and when you had to run away, when you couldn't run away,
212
633737
2734
และเมื่อไหร่ที่คุณรู้ตัวว่าต้องวิ่งหนี ต้องปีนต้นไม้
10:36
when you had to climb a tree, when you could never climb a tree.
213
636495
3083
หรือเมื่อไหร่ที่ไม่ควรปีน
ถ้าเป็นผมคงไม่รอดชีวิตกลับมา
10:39
I would have died in a day.
214
639602
1349
แต่เขาเกิดที่นั่น
10:42
But he was born there, and he understood how to survive.
215
642160
3782
เขารู้ว่าจะอยู่รอดได้ด้วยวิธีไหน
ส่วนผมเกิดในนครนิวยอร์ก
10:46
I was born in New York City.
216
646490
1596
ถ้าผมพาเขาไปนิวยอร์กบ้าง เชื่อว่าเขาคงจะตายตั้งแต่วันแรก
10:48
I could have taken him to New York, and he would have died in a day.
217
648110
3251
(เสียงหัวเราะ)
10:51
(Laughter)
218
651385
1001
10:52
Because we had different models based on our different experiences.
219
652410
4144
นั่นเป็นเพราะเราโตมาด้วยแบบจำลองที่ต่างกัน
พื้นฐานประสบการณ์ที่ต่างกัน
10:58
Models can come from the media,
220
658291
2469
เราได้รับแบบจำลองมาจากสื่อต่างๆ
11:00
from our elected officials ...
221
660784
1763
จากรัฐบาลที่เราเลือกมา
11:03
Think of models of terrorism,
222
663234
3081
กลับไปที่แบบจำลองการก่อการร้าย
11:06
child kidnapping,
223
666339
2197
การลักพาตัวเด็ก
11:08
airline safety, car safety.
224
668560
2325
ความปลอดภัยจากการใช้เครื่องบิน ใช้รถ
11:11
Models can come from industry.
225
671539
1993
แบบจำลองอาจมาจากวงการอุตสาหกรรม
11:14
The two I'm following are surveillance cameras,
226
674348
3218
สองอย่างที่ผมติดตามคือ วิธีการทำงานของกล้องวงจรปิด
และบัตรประจำตัว
11:17
ID cards,
227
677590
1496
แบบจำลองความปลอดภัยจากการใช้คอมพิวเตอร์ส่วนใหญ่ข้องเกี่ยวกับสองสิ่งนี้
11:19
quite a lot of our computer security models come from there.
228
679110
3130
แบบจำลองส่วนมากมาจากวิทยาศาสตร์
11:22
A lot of models come from science.
229
682264
2227
11:24
Health models are a great example.
230
684515
1837
ตัวอย่างที่เห็นชัดเจน คือ แบบจำลองด้านสุขภาพ
11:26
Think of cancer, bird flu, swine flu, SARS.
231
686376
3026
เช่นมะเร็ง ไข้หวัดนก ไข้หวัดหมู ซาร์ส
11:29
All of our feelings of security about those diseases
232
689942
4870
ความรู้สึกถึงความปลอดภัย
ของโรคพวกนี้
11:34
come from models given to us, really, by science filtered through the media.
233
694836
4655
ล้วนมาจากแบบจำลองทั้งนั้น
ผลงานทางวิทยาศาสตร์ส่งสาห์นมาถึงพวกเราผ่านสื่อ
ทั้งนี้แบบจำลองสามารถเปลี่ยนแปลงได้
11:41
So models can change.
234
701038
1720
11:43
Models are not static.
235
703482
2103
ไม่จำเป็นต้องตายตัว
11:45
As we become more comfortable in our environments,
236
705609
3240
เมื่อเราเริ่มคุ้นชินกับสภาพแวดล้อม
11:48
our model can move closer to our feelings.
237
708873
3602
แบบจำลองก็จะยิ่งใกล้เคียงกับสิ่งที่เรารู้สึก
11:53
So an example might be,
238
713965
2340
อย่างเช่น
ลองย้อนกลับมาไป 100 ปีที่แล้ว
11:56
if you go back 100 years ago,
239
716329
1596
11:57
when electricity was first becoming common,
240
717949
3428
ช่วงที่เริ่มมีไฟฟ้าใช้แรกๆ
ไม่ค่อยมีใครกล้าเข้าใกล้มันหรอก
12:01
there were a lot of fears about it.
241
721401
1703
ต่างคนต่างกลัวการกดปุ่มกริ่งหน้าบ้าน
12:03
There were people who were afraid to push doorbells,
242
723128
2478
กลัวว่าไฟฟ้าที่ฝังอยู่ในนั้นจะทำร้ายตัวเอง
12:05
because there was electricity in there, and that was dangerous.
243
725630
3005
แต่สำหรับคนยุคนี้ เครื่องใช้ไฟฟ้าเป็นอะไรที่ใครๆก็ใช้คล่อง
12:08
For us, we're very facile around electricity.
244
728659
2869
เราเปลี่ยนหลอดไฟเอง
12:11
We change light bulbs without even thinking about it.
245
731552
2818
โดยไม่เกรงกลัวใดๆ
12:14
Our model of security around electricity is something we were born into.
246
734948
6163
แบบจำลองความปลอดภัยจากการใช้ไฟฟ้า
เป็นสิ่งที่เกิดมาพร้อมๆเรา
12:21
It hasn't changed as we were growing up.
247
741735
2514
ไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงใดๆตลอดช่วงชีวิตเรา
12:24
And we're good at it.
248
744273
1565
และพวกเราก็คุ้นเคยกับมัน
12:27
Or think of the risks on the Internet across generations --
249
747380
4499
ส่วนเรื่องความเสี่ยง
บนอินเทอร์เน็ตของชนแต่ละรุ่นก็เช่นกัน
12:31
how your parents approach Internet security,
250
751903
2097
ลองเปรียบเทียบมุมมองด้านความปลอดภัยในอินเทอร์เน็ตของรุ่นพ่อแม่
เทียบกับของรุ่นคุณ
12:34
versus how you do,
251
754024
1616
12:35
versus how our kids will.
252
755664
1542
เทียบกับที่รุ่นลูกจะมอง
12:38
Models eventually fade into the background.
253
758300
2550
แบบจำลองของคนแต่ละรุ่นเข้าครอบงำโดยไม่รู้ตัว
12:42
"Intuitive" is just another word for familiar.
254
762427
2493
กลายเป็นสัญชาตญาณ เป็นความคุ้นชิน
12:45
So as your model is close to reality and it converges with feelings,
255
765887
3850
จึงทำให้แบบจำลองเข้าใกล้ความเป็นจริงมากขึ้น
แล้วท้ายสุดมาบรรจบกับความรู้สึก
12:49
you often don't even know it's there.
256
769761
1918
โดยที่พวกคุณไม่รู้ตัวกัน
ฉะนั้นผมขอลองยกตัวอย่าง
12:53
A nice example of this came from last year and swine flu.
257
773239
3817
กรณีไข้หวัดหมูเมื่อปีที่แล้ว
ณ ตอนที่โรคนี้ปรากฏครั้งแรก
12:58
When swine flu first appeared,
258
778281
2000
ข่าวแรกๆที่ออกจากสื่อทำให้ผู้คนเกิดปฏิกิริยาเกินจริง
13:00
the initial news caused a lot of overreaction.
259
780305
2618
13:03
Now, it had a name,
260
783562
1978
พอมีชื่อเรียกโรคนี้เฉพาะ
13:05
which made it scarier than the regular flu,
261
785564
2050
เลยเป็นเหตุให้มันน่ากลัวกว่าไข้หวัดทั่วๆไป
13:07
even though it was more deadly.
262
787638
1567
แม้ว่ามันจะอันตรายกว่าจริงๆก็ตาม
13:09
And people thought doctors should be able to deal with it.
263
789784
3208
และทุกคนคิดว่าทำไมหมอถึงไม่มีวิธีต่อกรกับมัน
13:13
So there was that feeling of lack of control.
264
793459
2524
เลยยิ่งทำให้รู้สึกว่าเป็นมันสิ่งที่ควบคุมไม่ได้
และสองสิ่งนั้น
13:16
And those two things made the risk more than it was.
265
796007
3109
ทำให้มันดูอันตรายมากกว่าที่เป็นจริง
13:19
As the novelty wore off and the months went by,
266
799140
3557
พอความแปลกใหม่เริ่มซาลง ผ่านไปเดือนหนึ่ง
13:22
there was some amount of tolerance; people got used to it.
267
802721
2843
ผู้คนเริ่มยอมรับ
และคุ้นเคยกับโรคนี้
13:26
There was no new data, but there was less fear.
268
806355
2670
เมื่อไม่มีการประโคมข่่าว ความกลัวก็ค่อยๆลดลง
13:29
By autumn,
269
809681
2174
พอถึงฤดูใบไม้ร่วง
13:31
people thought the doctors should have solved this already.
270
811879
3382
ผู้คนก็คิดว่า
หมอน่าจะมีวิธีรับมือกับโรคนี้แล้ว
13:35
And there's kind of a bifurcation:
271
815722
1960
ณ ตอนนั้นเราอยู่บนทางแยก
13:37
people had to choose between fear and acceptance --
272
817706
5751
เราต้องเลือก
ระหว่างกลัวต่อไปหรือยอมรับมัน
จริงๆแล้วคือกลัวต่อไปหรือเพิกเฉย
13:44
actually, fear and indifference --
273
824512
1644
แต่สุดท้ายพวกเขาเลือกที่จะสงสัย
13:46
and they kind of chose suspicion.
274
826180
1795
และเมื่อวัคซีนปรากฏเมื่อฤดูหนาวปีที่แล้ว
13:49
And when the vaccine appeared last winter,
275
829110
3111
คนจำนวนไม่น้อย จำนวนที่คาดไม่ถึงเลยล่ะ
13:52
there were a lot of people -- a surprising number --
276
832245
2511
13:54
who refused to get it.
277
834780
1797
ปฏิเสธที่จะใช้มัน
13:58
And it's a nice example of how people's feelings of security change,
278
838777
3656
เป็นตัวอย่างที่ดี
ที่ความรู้สึกปลอดภัยของผู้คนเปลี่ยนไปได้อย่างไร แบบจำลองเปลี่ยนไปได้อย่างไร
14:02
how their model changes,
279
842457
1603
ราวหน้ามือเป็นหลังมือ
14:04
sort of wildly,
280
844084
1668
14:05
with no new information, with no new input.
281
845776
2770
ทั้งๆที่ไม่มีข้อมูลอะไรใหม่ๆเลย
และไม่มีอะไรใหม่ๆเพิ่มเข้ามาด้วย
เหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นบ่อยมาก
14:10
This kind of thing happens a lot.
282
850327
1808
ผมอยากจะบวกปัจจัยเพิ่มอีกอย่าง
14:13
I'm going to give one more complication.
283
853199
1971
14:15
We have feeling, model, reality.
284
855194
2696
พวกเรามีความรู้สึก แบบจำลอง และสภาพความเป็นจริง
14:18
I have a very relativistic view of security.
285
858640
2510
ผมคิดว่าความปลอดภัยเป็นสิ่งที่
ขึ้นอยู่กับผู้ที่สังเกตการณ์
14:21
I think it depends on the observer.
286
861174
1814
14:23
And most security decisions have a variety of people involved.
287
863695
5166
การตัดสินใจว่าด้วยความปลอดภัยส่วนใหญ่
มาจากกลุ่มคนที่มีความหลากหลาย
14:29
And stakeholders with specific trade-offs will try to influence the decision.
288
869792
6539
ผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย
ที่คิดไว้แล้วว่าจะยอมได้ยอมเสียอะไรบ้าง
จะพยายามโน้มน้าวผลักดันการตัดสิน
14:36
And I call that their agenda.
289
876355
1681
และผมขอเรียกว่า "ระเบียบวาระ" ของพวกเขาก็แล้วกัน
และคุณจะเห็นว่าระเบียบวาระ
14:39
And you see agenda -- this is marketing, this is politics --
290
879512
3491
จะมาในรูปแบบการตลาดบ้างล่ะ การเมืองบ้างล่ะ
14:43
trying to convince you to have one model versus another,
291
883481
3039
พยายามโน้มน้าวคุณให้เลือกแบบจำลองหนึ่งแทนอีกแบบหนึ่ง
14:46
trying to convince you to ignore a model
292
886544
1984
พยายามโน้มน้าวให้คุณเลิกใส่ใจกับแบบจำลอง
14:48
and trust your feelings,
293
888552
2672
และให้คุณเชื่อความรู้สึกของคุณแทน
14:51
marginalizing people with models you don't like.
294
891248
2504
ทำให้ผู้คนหันมาเห็นด้วยกับแบบจำลองที่คุณไม่ชอบ
14:54
This is not uncommon.
295
894744
1516
ไม่ได้เป็นเรื่องแปลกนะครับ
14:57
An example, a great example, is the risk of smoking.
296
897610
3229
ตัวอย่าง เป็นตัวอย่างที่ดีมากครับ คือความเสี่ยงภัยจากการสูบบุหรี่
50 ปีที่ผ่านมา ความเสี่ยงภัยจากการสูบบุหรี่
15:02
In the history of the past 50 years,
297
902196
1783
15:04
the smoking risk shows how a model changes,
298
904003
2613
แสดงให้เห็นว่าแบบจำลองได้เปลี่ยนไปอย่างไร
15:06
and it also shows how an industry fights against a model it doesn't like.
299
906640
4358
และแสดงให้เห็นว่าอุตสาหกรรมมีวิธีต่อสู้กับ
แบบจำลองที่ไม่เอื้อประโยชน์พวกเขาอย่างไร
15:11
Compare that to the secondhand smoke debate --
300
911983
3103
เปรียบเทียบกับการโต้ประเด็นผู้สูบบุหรี่มือสอง
ซึ่งน่าจะตามหลังมาจากนั้นอีก 20 ปี
15:15
probably about 20 years behind.
301
915110
1953
15:17
Think about seat belts.
302
917982
1615
เรื่องเข็มขัดนิรภัยก็เช่นกัน
15:19
When I was a kid, no one wore a seat belt.
303
919621
2024
ตอนผมเด็กๆ ไม่มีใครคาดเข็มขัดนิรภัยหรอกครับ
15:21
Nowadays, no kid will let you drive if you're not wearing a seat belt.
304
921669
3541
แต่ทุกวันนี้ ไม่มีเด็กคนไหนที่ยอมให้คุณออกรถ
ถ้าคุณไม่คาดเข็มขัดนิรภัยก่อน
15:26
Compare that to the airbag debate,
305
926633
2453
ลองเปรียบเทียบกับการโต้ประเด็นถุงลมนิรภัย
ซึ่งน่าจะตามหลังมาจากนั้นอีก 30 ปี
15:29
probably about 30 years behind.
306
929110
1667
ตัวอย่างแบบจำลองทั้งหมดได้เปลี่ยนแปลงไป
15:32
All examples of models changing.
307
932006
2088
15:36
What we learn is that changing models is hard.
308
936855
2796
ทีนี้เราสรุปได้ว่า การเปลี่ยนแปลงแบบจำลองเป็นเรื่องยากทีเดียว
เพราะแบบจำลองจะตรึงอยู่ในความคิด
15:40
Models are hard to dislodge.
309
940334
2053
ถ้ามันเป็นไปในแนวทางเดียวกันกับความรู้สึก
15:42
If they equal your feelings,
310
942411
1675
คุณจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าคุณถูกแบบจำลองครอบงำอยู่
15:44
you don't even know you have a model.
311
944110
1899
และอคติทางการคิดอีกรูปแบบหนึ่ง
15:47
And there's another cognitive bias
312
947110
1886
คือสิ่งที่ผมเรียกว่า อคติแบบยืนยันความเชื่อ (confirmation bias)
15:49
I'll call confirmation bias,
313
949020
2066
พวกเรามักจะเลือกรับข้อมูล
15:51
where we tend to accept data that confirms our beliefs
314
951110
4361
ที่ตรงกับความเชื่อของเราเอง
15:55
and reject data that contradicts our beliefs.
315
955495
2437
และปฏิเสธรับข้อมูลที่ขัดกับความเชื่อ
15:59
So evidence against our model, we're likely to ignore,
316
959490
3935
ดังนั้นแม้ว่าหลักฐานที่มีจะขัดแย้งกับแบบจำลองของเรา
พวกเราก็มักจะเพิกเฉย แม้ว่าหลักฐานนั้นจะแจ่มแจ้ง
16:03
even if it's compelling.
317
963449
1248
16:04
It has to get very compelling before we'll pay attention.
318
964721
3005
ฉะนั้นหลักฐานจะต้องแจ่มแจ้งน่าเชื่อถือมากถึงมากที่สุด พวกเราถึงจะยอมสนใจ
16:08
New models that extend long periods of time are hard.
319
968990
2597
แบบจำลองใหม่ๆที่กินเวลานานก็จะยิ่งยาก
โลกร้อนเป็นตัวอย่างที่ดีทีเดียว
16:11
Global warming is a great example.
320
971611
1754
เราไม่ตอบรับกันเลย
16:13
We're terrible at models that span 80 years.
321
973389
3442
กับแบบจำลองที่ครอบคลุมช่วงเวลา 80 ปี
16:16
We can do "to the next harvest."
322
976855
2063
เราไม่มีปัญหาเลยกับระยะเวลานานเท่ากับการรอเก็บเกี่ยวงวดหน้า
16:18
We can often do "until our kids grow up."
323
978942
2306
เราไม่ค่อยมีปัญหากับระยะเวลานานเท่ากับที่รอลูกๆเราโต
16:21
But "80 years," we're just not good at.
324
981760
2201
แต่ทว่า 80 ปีนั้นยาวนานเกินไปสำหรับเรา
16:24
So it's a very hard model to accept.
325
984975
2302
เพราะฉะนั้นมันจึงเป็นแบบจำลองที่ยอมรับได้ยากมาก
16:27
We can have both models in our head simultaneously --
326
987999
2946
เราก็ยังสามารถยอมรับแบบจำลองสองแบบในเวลาเดียวกันได้ด้วย
16:31
that kind of problem where we're holding both beliefs together,
327
991912
6948
เป็นปัญหาประเภทเดียวกับ
ที่เราเห็นด้วยกับสองมุมมองที่ขัดแย้ง
หรือ ความไม่ลงรอยกันของการรู้ (cognitive dissonance)
16:38
the cognitive dissonance.
328
998884
1370
และท้ายที่สุด
16:40
Eventually, the new model will replace the old model.
329
1000278
3156
แบบจำลองใหม่ก็จะแทนที่แบบจำลองที่มีอยู่เดิม
16:44
Strong feelings can create a model.
330
1004164
2190
และความรู้สึกที่แรงกล้าก็ทำให้เกิดเป็นแบบจำลองได้
16:47
September 11 created a security model in a lot of people's heads.
331
1007411
5363
เหตุการณ์ 11 กันยาก็ทำให้เกิดแบบจำลองเรื่องความปลอดภัย
ในหัวของคนมากมาย
16:52
Also, personal experiences with crime can do it,
332
1012798
3288
อาชญากรรมที่เจอกับตัวเองก็เช่นกัน
ความกลัวเรื่องสุขภาพ
16:56
personal health scare,
333
1016110
1379
16:57
a health scare in the news.
334
1017513
1466
หรือเรื่องโรคต่างๆที่ตกเป็นข่าว
จิตแพทย์เรียกเหตุการณ์แบบนั้นว่า
17:00
You'll see these called "flashbulb events" by psychiatrists.
335
1020198
3345
อุบัติการณ์ภาพความทรงจำเสมือน (flashbulb event)
มันสามารถสร้างภาพจำลองขึ้นมาได้ทันที
17:04
They can create a model instantaneously,
336
1024183
2461
17:06
because they're very emotive.
337
1026668
1761
เพราะมันเป็นเหตุการณ์ที่เร่งเร้าสะเทือนอารมณ์อย่างยิ่ง
17:09
So in the technological world,
338
1029908
1588
ฉะนั้นในโลกแห่งเทคโนโลยีแบบนี้
17:11
we don't have experience to judge models.
339
1031520
3237
พวกเราไม่มีประสบการณ์
ไปประเมินแบบจำลองใดๆได้
17:15
And we rely on others. We rely on proxies.
340
1035124
2933
เราพึ่งพาผู้อื่น พึ่งพาตัวแทน
เพียงแค่ตัวแทนระบุสิ่งที่ถูกหรือไม่ถูกต้องได้ก็ใช้ได้แล้ว
17:18
And this works, as long as it's the correct others.
341
1038081
2619
17:21
We rely on government agencies
342
1041183
2682
พวกเราพึ่งพาหน่วยงานของรัฐ
17:23
to tell us what pharmaceuticals are safe.
343
1043889
4404
เพื่อรับรองว่ายาประเภทไหนปลอดภัย
17:28
I flew here yesterday.
344
1048317
1913
ที่ผมบินมาที่นี่เมื่อวานนี้
17:30
I didn't check the airplane.
345
1050254
1762
ผมไม่ได้เป็นคนตรวจเครื่องบินเอง
17:32
I relied on some other group
346
1052699
2595
ผมพึ่งคนอื่นๆ
ในการตรวจสอบเครื่องบินว่าปลอดภัย
17:35
to determine whether my plane was safe to fly.
347
1055318
2437
17:37
We're here, none of us fear the roof is going to collapse on us,
348
1057779
3298
หรือที่พวกเราไม่ได้ระแวงว่าหลังคาจะถล่มใส่หัวเราเมื่อไหร่
ไม่ได้เป็นเพราะพวกเราตรวจสอบเอง
17:41
not because we checked,
349
1061101
2205
17:43
but because we're pretty sure the building codes here are good.
350
1063330
3672
แต่พวกเราค่อนข้างมั่นใจ
ว่าโครงสร้างอาคารได้มาตรฐาน
17:48
It's a model we just accept
351
1068442
2989
มันเป็นแบบจำลองที่เรายอมรับ
และเชื่อว่ามันเป็นเช่นนั้นจริงๆ
17:51
pretty much by faith.
352
1071455
1360
และค่อนข้างดีทีเดียว
17:53
And that's OK.
353
1073331
1358
17:57
Now, what we want is people to get familiar enough with better models,
354
1077966
5873
ตอนนี้ สิ่งที่พวกเราต้องการคือ
ให้ผู้คนทำความคุ้นเคยกับแบบจำลองที่ดีกว่า
ให้มากกว่านี้
18:03
have it reflected in their feelings,
355
1083863
2120
ทำให้มันสะท้อนอยู่ในความรู้สึกพวกเขา
ให้พวกเขาใช้เพื่อตัดสินใจยอมเสียบางอย่างเพื่อแลกกับความปลอดภัย
18:06
to allow them to make security trade-offs.
356
1086007
3002
และเมื่ออะไรไม่เป็นไปอย่างที่ควรเป็น
18:10
When these go out of whack, you have two options.
357
1090110
3719
จะมี 2 ทางให้คุณเลือก
18:13
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
358
1093853
4233
ตัวเลือกแรก คือ แก้ที่ความรู้สึกผู้คน
แก้ที่ความรู้สึกโดยตรง
มันเป็นการปรับเปลี่ยนยักย้าย แต่ก็อาจจะเห็นผลสักวันหนึ่ง
18:18
It's manipulation, but it can work.
359
1098110
2406
ตัวเลือกที่สอง เอาตรงๆนะ
18:21
The second, more honest way
360
1101173
2191
ก็คือแก้ที่ตัวแบบจำลอง
18:23
is to actually fix the model.
361
1103388
1773
18:26
Change happens slowly.
362
1106720
2101
การเปลี่ยนแปลงค่อยๆเกิดขึ้น
18:28
The smoking debate took 40 years -- and that was an easy one.
363
1108845
4378
ประเด็นสูบบุหรี่ใช้เวลา 40 ปี
และนั่นไม่ได้ยากเท่าไหร่
ในขณะที่บางสิ่งในที่นี้แก้ยาก
18:35
Some of this stuff is hard.
364
1115195
1813
แก้ลำบากมาก
18:37
Really, though, information seems like our best hope.
365
1117496
3756
ข้อมูลดูเหมือนจะเป็นความหวังที่ดีที่สุดของเรา
และผมโกหก
18:41
And I lied.
366
1121276
1272
18:42
Remember I said feeling, model, reality; reality doesn't change?
367
1122572
4020
ที่ผมพูดไว้ว่า "ความรู้สึก" "แบบจำลอง" และ"สภาพความเป็นจริง"
ที่ว่าสภาพความเป็นจริงจะไม่เปลี่ยนแปลง แต่จริงๆมันเปลี่ยนได้
18:46
It actually does.
368
1126616
1375
พวกเราอยู่ในโลกของเทคโนโลยี
18:48
We live in a technological world;
369
1128015
1714
18:49
reality changes all the time.
370
1129753
2338
ความเป็นจริงเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา
18:52
So we might have, for the first time in our species:
371
1132887
2977
ฉะนั้น อาจจะมีครั้งแรกในสายพันธุ์มนุษย์ของเรา
18:55
feeling chases model, model chases reality, reality's moving --
372
1135888
3183
ที่ความรู้สึกไล่ตามแบบจำลอง แบบจำลองไล่ตามสภาพความเป็นจริง และความเป็นจริงก็เปลี่ยนแปลงไปเรื่อยๆ
แม้อาจจะตามกันไม่ทัน
18:59
they might never catch up.
373
1139095
1533
19:02
We don't know.
374
1142180
1328
แต่ใครจะรู้ล่ะ?
แต่ในระยะยาว
19:05
But in the long term,
375
1145614
1603
ความรู้สึกและสภาพความเป็นจริงเป็นสิ่งสำคัญ
19:07
both feeling and reality are important.
376
1147241
2204
19:09
And I want to close with two quick stories to illustrate this.
377
1149469
3233
และผมอยากจบการอภิปรายครั้งนี้ด้วยสองเรื่องสั้นๆเพื่อให้เห็นภาพมากขึ้น
19:12
1982 -- I don't know if people will remember this --
378
1152726
2479
ปี 1982 (พ.ศ.2525) ผมไม่แน่ใจว่าใครจำเรื่องนี้ได้หรือเปล่า
มีเหตุโรคระบาดที่เกิดขึ้นในช่วงสั้น
19:15
there was a short epidemic of Tylenol poisonings
379
1155229
3370
ของไทลินอลเป็นพิษในสหรัฐฯ
19:18
in the United States.
380
1158623
1196
19:19
It's a horrific story.
381
1159843
1361
เป็นเหตุการณ์ที่น่ากลัวทีเดียว ซึ่งเกิดจากใครสักคน
19:21
Someone took a bottle of Tylenol,
382
1161228
2079
ใส่ยาพิษลงในขวดยาแล้วปิดฝาวางไว้ที่เดิม
19:23
put poison in it, closed it up, put it back on the shelf,
383
1163331
3002
ไม่นานก็มีคนซื้อไป
19:26
someone else bought it and died.
384
1166357
1558
19:27
This terrified people.
385
1167939
1673
คนๆนี้ทำให้
19:29
There were a couple of copycat attacks.
386
1169636
2227
เกิดพฤติกรรมเลียนแบบในสังคมตามมาอีกหลายๆครั้ง
19:31
There wasn't any real risk, but people were scared.
387
1171887
2845
ทั้งที่อาจไม่มีภัยนั้นจริง แต่ผู้คนก็ยังกลัวกันอยู่ดี
19:34
And this is how the tamper-proof drug industry was invented.
388
1174756
3876
และนี่เป็นแหล่งกำเนิด
นวัตกรรมผนึกขวดในอุตสาหกรรมยา
19:38
Those tamper-proof caps? That came from this.
389
1178656
2229
ฝาผนึกขวดที่เห็นทุกวันนี้มาจากเหตุการณ์นั้นเอง
19:40
It's complete security theater.
390
1180909
1571
นับว่าเข้ากับโรงละครความปลอดภัยเต็มรูปแบบ
19:42
As a homework assignment, think of 10 ways to get around it.
391
1182504
2891
ผบขอให้ทุกท่านลองไปคิดดูเป็นการบ้านนะครับ ว่าถ้าเป็นคุณจะแก้ไขอย่างไร ซัก 10 วิธีนะครับ
สำหรับผม ใช้หลอดฉีดยาก็ไม่เลวนะ
19:45
I'll give you one: a syringe.
392
1185419
1891
19:47
But it made people feel better.
393
1187334
2781
น่าจะทำให้ผู้คนรู้สึกปลอดภัยมากขึ้น
19:50
It made their feeling of security more match the reality.
394
1190744
3702
มันทำให้พวกเขาวางใจว่าปลอดภัย
ใช้ได้ในสภาพความเป็นจริง
และเรื่องสุดท้าย เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมาเพื่อนผมเพิ่งคลอดลูก
19:55
Last story: a few years ago, a friend of mine gave birth.
395
1195390
2934
ผมมีโอกาสได้ไปเยี่ยมเธอที่โรงพยาบาล
19:58
I visit her in the hospital.
396
1198348
1397
19:59
It turns out, when a baby's born now,
397
1199769
1923
ผมสังเกตเห็นว่า ทุกวันนี้เด็กที่คลอด
20:01
they put an RFID bracelet on the baby, a corresponding one on the mother,
398
1201716
3563
ต้องใส่กำไลข้อมือประจำตัวแบบเทคโนโลยีคลื่นความถี่ (RFID)
พร้อมทั้งใส่อีกอันหนึ่งให้คุณแม่
20:05
so if anyone other than the mother takes the baby out of the maternity ward,
399
1205303
3620
ทั้งนี้ ถ้ามีใครสักคนที่ไม่ใช่คุณแม่ของเด็กอุ้มตัวเด็กออกจากเขตที่ตั้งไว้
เสียงเตือนจะดังขึ้นทันที
20:08
an alarm goes off.
400
1208947
1158
ผมขอบอกว่า "มันดูเหมือนจะใช้ได้นะ
20:10
I said, "Well, that's kind of neat.
401
1210129
1729
20:11
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals."
402
1211882
3970
แต่ผมสงสัยว่า พวกลักพาตัวเด็ก
หนีออกจากโรงพยาบาลได้อย่างไร?"
20:15
I go home, I look it up.
403
1215876
1236
ผมลองมาสืบค้นข้อมูล
20:17
It basically never happens.
404
1217136
1525
ได้ความว่า เหตุการณ์แบบนี้แทบไม่เกิดขึ้นเลย
20:18
(Laughter)
405
1218685
1844
แต่คุณลองคิดดู
20:20
But if you think about it, if you are a hospital,
406
1220553
2843
ถ้าคุณเป็นเจ้าหน้าที่ในโรงพยาบาล
20:23
and you need to take a baby away from its mother,
407
1223420
2380
แล้วเกิดต้องพาตัวเด็กไปจากแม่
20:25
out of the room to run some tests,
408
1225824
1781
เพื่อไปตรวจอะไรซักอย่าง
20:27
you better have some good security theater,
409
1227629
2050
คุณควรจะมี "โรงละครปลอดภัย" ที่ดี
20:29
or she's going to rip your arm off.
410
1229703
1945
มิฉะนั้นแม่ของเด็กคนนั้นคงเอาคุณตายแน่ๆ
20:31
(Laughter)
411
1231672
1533
(เสียงหัวเราะ)
ฉะนั้นมันสำคัญกับพวกเรา
20:34
So it's important for us,
412
1234161
1717
20:35
those of us who design security,
413
1235902
2135
กับกลุ่มคนที่ออกแบบวิธีรักษาความปลอดภัยทั้งหลาย
กลุ่มคนที่วางนโยบายความปลอดภัย
20:38
who look at security policy --
414
1238061
2031
20:40
or even look at public policy in ways that affect security.
415
1240946
3308
หรือกระทั่งกลุ่มคนที่วางนโยบายสาธารณะ
ที่จะมีผลกระทบกับความปลอดภัย
ไม่ใช่เพียงสภาพความเป็นจริง แต่เป็นความรู้สึกและความเป็นจริงผนวกเข้าด้วยกัน
20:45
It's not just reality; it's feeling and reality.
416
1245006
3416
สิ่งที่สำคัญคือ
20:48
What's important
417
1248446
1865
สองอย่างนี้คล้ายๆกัน
20:50
is that they be about the same.
418
1250335
1545
20:51
It's important that, if our feelings match reality,
419
1251904
2531
และเมื่อความรู้สึกและความเป็นจริงไปในแนวทางเดียวแล้ว
ก็จะทำให้เราเลือกที่จะเสียบางอย่างไปเพื่อแลกกับความปลอดภัยได้ดีขึ้น
20:54
we make better security trade-offs.
420
1254459
1873
ขอบคุณมากครับ
20:56
Thank you.
421
1256711
1153
20:57
(Applause)
422
1257888
2133
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7