Bruce Schneier: The security mirage

78,125 views ・ 2011-04-27

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Diem Hoang Reviewer: Mai Nguyen
Trạng thái an toàn có 2 dạng:
00:16
So, security is two different things:
0
16010
2276
00:18
it's a feeling, and it's a reality.
1
18310
2526
một là cảm giác, hai là thực tế
00:20
And they're different.
2
20860
1425
Chúng khác nhau
Bạn có thể cảm thấy an toàn
00:22
You could feel secure even if you're not.
3
22309
3427
ngay cả khi không phải vậy.
Và bạn có thể an toàn
00:25
And you can be secure
4
25760
1976
00:27
even if you don't feel it.
5
27760
1850
ngay cả khi bạn không cảm thấy vậy
00:29
Really, we have two separate concepts
6
29634
2117
Thực sự, có 2 khái niệm riêng biệt
00:31
mapped onto the same word.
7
31775
1652
được áp vào cùng một từ.
00:33
And what I want to do in this talk is to split them apart --
8
33960
3626
Việc tôi muốn làm trong buổi nói này
là tách chúng ra
00:37
figuring out when they diverge and how they converge.
9
37610
3610
nhận biết được khi nào chúng “phân kỳ”
và chúng “hội tụ” như thế nào.
00:41
And language is actually a problem here.
10
41711
2275
Và ngôn ngữ thực sự là một vấn đề ở đây.
00:44
There aren't a lot of good words
11
44010
2076
không có nhiều khái niệm chính xác
00:46
for the concepts we're going to talk about.
12
46110
2061
Nếu bạn nhìn sự an toàn
00:49
So if you look at security from economic terms,
13
49295
4120
từ góc độ kinh tế,
Đó là một sự đánh đổi.
00:53
it's a trade-off.
14
53439
1647
Mỗi lần bạn nhận được vài thứ an toàn,
00:55
Every time you get some security, you're always trading off something.
15
55110
4132
bạn luôn đánh đổi vài thứ.
00:59
Whether this is a personal decision --
16
59266
1845
cho dù đây là một quyết định cá nhân
01:01
whether you're going to install a burglar alarm in your home --
17
61135
3012
cho dù bạn sắp lắp
một thiết bị chống trộm trong nhà
hay là một quyết định mang tầm quốc gia, bạn sẽ xâm lược
01:04
or a national decision,
18
64171
1157
vài nước khác,
01:05
where you're going to invade a foreign country --
19
65352
2310
bạn sẽ đánh đổi vài thứ.
01:07
you're going to trade off something: money or time, convenience, capabilities,
20
67686
3782
cả tiền bạc và thời gian, tiện nghi, những khả năng
có thể những quyền tự do cơ bản
01:11
maybe fundamental liberties.
21
71492
2002
Và câu hỏi đặt ra
01:13
And the question to ask when you look at a security anything
22
73518
3274
khi bạn nhìn vào bất cứ điều gì an toàn
01:16
is not whether this makes us safer,
23
76816
3382
không phải là liệu nó có giúp chúng ta an toàn hơn,
mà là nó có đáng để đánh đổi không.
01:20
but whether it's worth the trade-off.
24
80222
2215
01:22
You've heard in the past several years, the world is safer
25
82461
3229
Bạn đã từng nghe thấy vài năm qua,
thế giới an toàn hơn vì Saddam Hussein mất thế lực
01:25
because Saddam Hussein is not in power.
26
85714
1890
01:27
That might be true, but it's not terribly relevant.
27
87628
2603
Điều đó có thể đúng, nhưng nó không hề liên quan
Câu hỏi đặt ra là, nó có đáng như vậy?
01:30
The question is: Was it worth it?
28
90255
2831
Bạn có thể ra quyết định của riêng bạn,
01:33
And you can make your own decision,
29
93110
2459
01:35
and then you'll decide whether the invasion was worth it.
30
95593
2733
Rồi bạn sẽ quyết định
liệu cuộc xâm lược có đáng giá không
01:38
That's how you think about security: in terms of the trade-off.
31
98350
3561
Đó là cách bạn nghĩ về sự an toàn
về việc đánh đổi.
01:41
Now, there's often no right or wrong here.
32
101935
2610
Thường là không có đúng hay sai ở đây.
Vài người trong chúng ta có hệ thống chống trộm ở nhà
01:45
Some of us have a burglar alarm system at home and some of us don't.
33
105208
3308
vài người thì không.
01:48
And it'll depend on where we live,
34
108540
2731
Điều đó sẽ tùy thuộc vào nơi chúng ta sinh sống
chúng ta sống một mình hay có một gia đình
01:51
whether we live alone or have a family,
35
111295
1926
01:53
how much cool stuff we have,
36
113245
1668
chúng ta có bao nhiêu thứ tốt đẹp,
01:54
how much we're willing to accept the risk of theft.
37
114937
3165
chúng ta sẵn sàng chấp nhận bao nhiêu
rủi ro trộm cắp.
01:58
In politics also, there are different opinions.
38
118943
2948
Trong chính trị cũng vậy,
có nhiều ý kiến khác nhau.
Rất nhiều lần, những đánh đổi
02:02
A lot of times, these trade-offs are about more than just security,
39
122459
4435
còn giá trị hơn sự an toàn mà ta nhận được
02:06
and I think that's really important.
40
126918
1865
Và tôi nghĩ điều đó thực sự quan trọng.
02:08
Now, people have a natural intuition about these trade-offs.
41
128807
3308
Mọi người có một trực giác tự nhiên
về những đánh đổi này.
Chúng ta làm điều đó hàng ngày.
02:12
We make them every day.
42
132588
1556
Tối qua, trong phòng khách sạn tôi ở,
02:14
Last night in my hotel room, when I decided to double-lock the door,
43
134807
3533
tôi quyết định khóa 2 chốt cánh cửa.
Hay bạn ngồi trong xe và lái đến đây.
02:18
or you in your car when you drove here;
44
138364
2000
Khi chúng ta đi ăn trưa
02:21
when we go eat lunch
45
141191
1478
02:22
and decide the food's not poison and we'll eat it.
46
142693
2608
và quyết định thức ăn không nhiễm độc
và chúng ta sẽ ăn chúng
02:25
We make these trade-offs again and again,
47
145325
3161
Chúng ta thực hiện những đánh đổi này lặp đi lặp lại
02:28
multiple times a day.
48
148510
1576
nhiều lần trong một ngày.
02:30
We often won't even notice them.
49
150110
1589
Chúng ta thường sẽ không chú ý đến chúng.
02:31
They're just part of being alive; we all do it.
50
151723
2626
Chúng chỉ là một phần cuộc sống.
Tất cả chúng ta đều làm điều đó.
02:34
Every species does it.
51
154373
1555
Mỗi giống loài đều thực hiện nó.
02:36
Imagine a rabbit in a field, eating grass.
52
156474
2862
Hãy tưởng tượng một con thỏ trên một cánh đồng
đang ăn cỏ
02:39
And the rabbit sees a fox.
53
159360
1943
Và con thỏ sẽ gặp một con cáo.
02:41
That rabbit will make a security trade-off:
54
161856
2049
Con thỏ sẽ cân nhắc để đổi lấy an toàn
02:43
"Should I stay, or should I flee?"
55
163929
1904
“Tôi nên đứng lại, hay nên chạy trốn?”
02:46
And if you think about it,
56
166380
1619
Nếu bạn nghĩ về nó,
những con thỏ giỏi cân nhắc
02:48
the rabbits that are good at making that trade-off
57
168023
2555
02:50
will tend to live and reproduce,
58
170602
1978
sẽ có xu hướng sống và sinh sản,
02:52
and the rabbits that are bad at it
59
172604
2307
và những con thỏ tệ trong việc đó
02:54
will get eaten or starve.
60
174935
1474
sẽ bị ăn hoặc chết đói.
02:56
So you'd think
61
176958
1608
Vì thế bạn sẽ nghĩ
rằng chúng ta, một loài thành công trên hành tinh này
02:59
that us, as a successful species on the planet -- you, me, everybody --
62
179573
4309
bạn, tôi, tất cả mọi người
03:03
would be really good at making these trade-offs.
63
183906
2573
sẽ thực sự giỏi trong việc đánh đổi.
Tuy nhiên, có vẻ như, lặp đi lặp lại,
03:07
Yet it seems, again and again, that we're hopelessly bad at it.
64
187126
3104
rằng chúng ta tệ hại một cách vô vọng trong việc đó
03:11
And I think that's a fundamentally interesting question.
65
191768
2802
Tôi nghĩ đó là một câu hỏi cơ bản là thú vị
03:14
I'll give you the short answer.
66
194594
1873
Tôi sẽ cho bạn câu trả lời ngắn gọn.
03:16
The answer is, we respond to the feeling of security
67
196491
2651
Câu trả lời là, chúng ta đáp lại
những cảm giác về sự an toàn
03:19
and not the reality.
68
199166
1518
và không thực tế.
Hầu như mọi lúc, điều đó xảy ra.
03:21
Now, most of the time, that works.
69
201864
2696
Hầu hết thời gian,
03:25
Most of the time,
70
205538
1503
cảm giác và thực tế giống nhau.
03:27
feeling and reality are the same.
71
207065
2133
Hiển nhiên, điều đó đúng
03:30
Certainly that's true for most of human prehistory.
72
210776
3516
đối với hầu hết người thời tiền sử.
Chúng ta phát triển khả năng này
03:35
We've developed this ability
73
215633
2708
03:38
because it makes evolutionary sense.
74
218365
2584
vì nó có ý nghĩa tiến hóa.
Một cách nghĩ về nó
03:41
One way to think of it is that we're highly optimized
75
221985
3274
là chúng ta được tối ưu hóa cao
cho các quyết định rủi ro
03:45
for risk decisions
76
225283
1803
đó là loài đặc hữu sống trong những nhóm gia đình nhỏ
03:47
that are endemic to living in small family groups
77
227110
2543
03:49
in the East African Highlands in 100,000 BC.
78
229677
2536
ở vùng cao nguyên Đông Phi vào 100,000 năm TCN
03:52
2010 New York, not so much.
79
232792
2659
2010 New York, không quá lâu.
Hiện có vài thành kiến trong nhận thức rủi ro
03:56
Now, there are several biases in risk perception.
80
236879
3206
04:00
A lot of good experiments in this.
81
240109
1741
Nhiều cuộc thử nghiệm tốt trong việc này.
04:01
And you can see certain biases that come up again and again.
82
241874
3603
Bạn có thể thấy
một số thành kiến xuất hiện lặp đi lặp lại
04:05
I'll give you four.
83
245501
1353
Tôi sẽ cho bạn 4 ví dụ.
04:06
We tend to exaggerate spectacular and rare risks
84
246878
3208
Chúng ta có xu hướng thổi phồng
những rủi ro lớn và hiếm gặp
và hạ thấp những rủi ro thông thường
04:10
and downplay common risks --
85
250110
1976
04:12
so, flying versus driving.
86
252110
1518
Vậy giữa việc bay so với lái xe thì sao
04:14
The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
87
254451
3794
Những điều chưa biết được nhận thức
là rủi ro hơn những thứ quen thuộc.
Một ví dụ,
04:21
One example would be:
88
261470
1439
04:22
people fear kidnapping by strangers,
89
262933
2613
người ta sợ bị bắt cóc bởi người lạ
04:25
when the data supports that kidnapping by relatives is much more common.
90
265570
3636
khi những dữ liệu cho thấy
bắt cóc bởi người thân phổ biến hơn nhiều
Việc này là đối với trẻ em.
04:29
This is for children.
91
269230
1574
04:30
Third, personified risks are perceived to be greater
92
270828
4040
Thứ ba, những rủi ro được nhân hình hóa
được cho là tốt hơn những rủi ro ẩn danh.
04:34
than anonymous risks.
93
274892
1503
Nhưng Bin Laden đáng sợ hơn bởi vì ông ta có tên
04:36
So, Bin Laden is scarier because he has a name.
94
276419
2787
Và thứ tư
04:40
And the fourth is:
95
280182
1363
là mọi người đánh giá thấp những rủi ro
04:41
people underestimate risks in situations they do control
96
281569
4755
trong các tình huống họ kiểm soát được
04:46
and overestimate them in situations they don't control.
97
286348
2963
và đánh giá quá cao chúng
trong tình huống họ không kiểm soát được.
04:49
So once you take up skydiving or smoking,
98
289335
3384
Vậy khi bạn phóng nhảy dù hoặc hút thuốc,
04:52
you downplay the risks.
99
292743
1624
bạn xem nhẹ những rủi ro.
Nếu một rủi ro ập đến bạn, nạn khủng bố chẳng hạn
04:55
If a risk is thrust upon you -- terrorism is a good example --
100
295037
3053
bạn sẽ quan trọng hóa nó
04:58
you'll overplay it,
101
298114
1157
vì bạn không cảm thấy nó nằm trong tầm kiểm soát của bạn
04:59
because you don't feel like it's in your control.
102
299295
2339
05:02
There are a bunch of other of these cognitive biases,
103
302157
3493
Có một loạt những thành kiến khác
thành kiến về nhận thức,
05:05
that affect our risk decisions.
104
305674
2339
ảnh hưởng đến những quyết định rủi ro của chúng ta
Có một khám phá khả dụng,
05:08
There's the availability heuristic,
105
308832
2254
mà về cơ bản nghĩa là
05:11
which basically means we estimate the probability of something
106
311110
4180
chúng tôi ước tính xác suất vài thứ
05:15
by how easy it is to bring instances of it to mind.
107
315314
3339
gợi nhớ lại một cách dễ dàng
Bạn có thể tưởng tượng nó hoạt động như thế nào
05:19
So you can imagine how that works.
108
319831
1777
05:21
If you hear a lot about tiger attacks, there must be a lot of tigers around.
109
321632
3628
Nếu bạn nghe nhiều về cọp tấn công
vậy hẳn có nhiều cọp xung quanh
Bạn không nghe thấy sư tử tấn công
05:25
You don't hear about lion attacks, there aren't a lot of lions around.
110
325284
3344
vậy hẳn không có nhiều sư tử xung quanh
Điều này xảy ra cho đến khi bạn tìm thấy trên báo.
05:28
This works, until you invent newspapers,
111
328652
2297
05:30
because what newspapers do is repeat again and again
112
330973
4406
Bởi vì những gì các tờ báo làm
là lặp đi lặp lại
05:35
rare risks.
113
335403
1406
những rủi ro hiếm gặp.
05:36
I tell people: if it's in the news, don't worry about it,
114
336833
2865
Tôi nói với mọi người
nếu nó là tin trên báo, đừng lo lắng
05:39
because by definition, news is something that almost never happens.
115
339722
4275
Bởi vì theo định nghĩa,
tin tức là những thứ mà hầu như không bao giờ xảy ra.
(Cười)
05:44
(Laughter)
116
344021
1769
05:45
When something is so common, it's no longer news.
117
345814
2923
Khi vài thứ quá phổ biến, nó không còn lên báo nữa
05:48
Car crashes, domestic violence --
118
348761
2198
tai nạn xe hơi, bạo lực gia đình,
05:50
those are the risks you worry about.
119
350983
1990
Đó là những rủi ro mà bạn lo lắng.
Chúng ta cũng là một loài kể chuyện.
05:53
We're also a species of storytellers.
120
353713
2148
05:55
We respond to stories more than data.
121
355885
2115
Chúng ta đáp lại những câu chuyện nhiều dữ liệu hơn
05:58
And there's some basic innumeracy going on.
122
358514
2406
Có vài trường hợp mù số cơ bản xảy ra.
06:00
I mean, the joke "One, two, three, many" is kind of right.
123
360944
3142
Ý tôi là, trò đùa “Một, Hai, Ba, Nhiều” khá đúng.
Chúng ta thực sự giỏi ở những con số nhỏ.
06:04
We're really good at small numbers.
124
364110
2322
06:06
One mango, two mangoes, three mangoes,
125
366456
2336
1 trái xoài, 2 trái xoài, 3 trái xoài,
06:08
10,000 mangoes, 100,000 mangoes --
126
368816
1977
10,000 trái xoài, 100,000 trái xoài
06:10
it's still more mangoes you can eat before they rot.
127
370817
2977
Còn nhiều trái xoài nữa
bạn có thể ăn trước khi chúng thối rữa
06:13
So one half, one quarter, one fifth -- we're good at that.
128
373818
3268
Một nửa, một phần tư, một phần năm
chúng ta giỏi với chúng
06:17
One in a million, one in a billion --
129
377110
1976
Một phần một triệu, một phần một tỉ,
06:19
they're both almost never.
130
379110
1575
Cả hai đều hầu như không bao giờ xuất hiện
06:21
So we have trouble with the risks that aren't very common.
131
381546
3414
Nên chúng ta gặp rắc rối với những rủi ro
không quá phổ biến.
06:25
And what these cognitive biases do
132
385760
1977
Những gì mà thành kiến về nhận thức làm
06:27
is they act as filters between us and reality.
133
387761
2976
là chúng hoạt động
như những bộ lọc giữa chúng ta và thực tế
06:31
And the result is that feeling and reality get out of whack,
134
391284
3873
Và kết quả
là cảm giác đó và thực tế không trùng khớp
06:35
they get different.
135
395181
1384
Chúng khác nhau.
Bây giờ bạn cũng có một cảm giác
06:37
Now, you either have a feeling -- you feel more secure than you are,
136
397370
3931
bạn thấy an toàn hơn so với thực tế
06:41
there's a false sense of security.
137
401325
1685
Có cảm giác sai về an toàn.
Hay nói cách khác,
06:43
Or the other way, and that's a false sense of insecurity.
138
403034
3374
đó là một cảm giác sai về sự không an toàn
Tôi viết rất nhiều về “rạp chiếu an ninh”,
06:47
I write a lot about "security theater,"
139
407015
2880
06:49
which are products that make people feel secure,
140
409919
2680
là những sản phẩm làm mọi người cảm thấy an toàn
06:52
but don't actually do anything.
141
412623
1977
nhưng thực sự không làm gì cả.
06:54
There's no real word for stuff that makes us secure,
142
414624
2557
Không có một từ chính xác cho thứ
làm cho chúng ta an toàn,
nhưng không làm chúng ta cảm thấy an toàn.
06:57
but doesn't make us feel secure.
143
417205
1881
06:59
Maybe it's what the CIA is supposed to do for us.
144
419110
2720
Có thể nó là cái mà CIA phải làm cho chúng ta.
07:03
So back to economics.
145
423539
2168
Trở lại về kinh tế.
07:05
If economics, if the market, drives security,
146
425731
3656
Nếu kinh tế, thị trường kiểm soát sự an toàn
và nếu mọi người thực hiện các cuộc đánh đổi
07:09
and if people make trade-offs based on the feeling of security,
147
429411
4847
dựa trên cảm giác về sự an toàn,
thì việc khôn ngoan mà các công ty thực hiện
07:14
then the smart thing for companies to do for the economic incentives
148
434282
4680
để khuyến khích kinh tế
07:18
is to make people feel secure.
149
438986
2057
là làm cho mọi người cảm thấy an toàn.
Có hai cách để làm điều này.
07:21
And there are two ways to do this.
150
441942
2330
Một, bạn có thể làm cho mọi người thực sự an toàn
07:24
One, you can make people actually secure
151
444296
2790
07:27
and hope they notice.
152
447110
1463
và hy vọng họ để ý.
07:28
Or two, you can make people just feel secure
153
448597
2844
Hai, bạn có thể làm cho mọi người chỉ cảm thấy an toàn
07:31
and hope they don't notice.
154
451465
1872
và hy vọng họ không chú ý đến.
07:34
Right?
155
454401
1375
07:35
So what makes people notice?
156
455800
3141
Điều gì làm mọi người để ý?
Vài ba thứ:
07:39
Well, a couple of things:
157
459500
1382
07:40
understanding of the security,
158
460906
2266
hiểu về sự an toàn,
07:43
of the risks, the threats,
159
463196
1890
về những rủi ro, những mối đe dọa
các biện pháp đối phó, chúng hoạt động ra sao
07:45
the countermeasures, how they work.
160
465110
1874
Nếu bạn biết,
07:47
But if you know stuff, you're more likely
161
467008
2290
có khả năng cảm giác của bạn hợp với thực tế hơn.
07:50
to have your feelings match reality.
162
470155
2226
Có đủ ví dụ thực tiễn sẽ giúp bạn.
07:53
Enough real-world examples helps.
163
473110
3145
Tất cả chúng ta biết tỉ lệ tội phạm
07:56
We all know the crime rate in our neighborhood,
164
476279
2559
trong khu phố của chúng ta,
07:58
because we live there, and we get a feeling about it
165
478862
2801
vì chúng ta sống ở đó, và chúng ta có cảm giác về nó
08:01
that basically matches reality.
166
481687
1869
mà về cơ bản giống với thực tế.
Rạp hát an ninh bị phơi bày
08:05
Security theater is exposed
167
485038
2207
08:07
when it's obvious that it's not working properly.
168
487269
2786
khi nó rõ ràng hoạt động không hợp lý.
OK, điều gì khiến mọi người không chú ý?
08:11
OK. So what makes people not notice?
169
491209
2670
Một sự thiếu hiểu biết.
08:14
Well, a poor understanding.
170
494443
1492
08:16
If you don't understand the risks, you don't understand the costs,
171
496642
3144
Nếu bạn không hiểu những rủi ro,
bạn không biết những chi phí tiêu tốn,
08:19
you're likely to get the trade-off wrong,
172
499810
2157
có khả năng bạn đánh đổi sai,
08:21
and your feeling doesn't match reality.
173
501991
2488
và cảm giác của bạn không hợp với thực tế.
Chưa đủ ví dụ.
08:24
Not enough examples.
174
504503
1737
08:26
There's an inherent problem with low-probability events.
175
506879
3506
Có một vấn đề cố hữu
với các sự kiện xác suất thấp.
08:30
If, for example, terrorism almost never happens,
176
510919
3813
Nếu, ví dụ,
nạn khủng bố hầu như không bao giờ xảy ra,
08:34
it's really hard to judge the efficacy of counter-terrorist measures.
177
514756
4604
thực sự khó để đánh giá
hiệu quả của các biện pháp chống khủng bố.
Đây là lý do bạn vẫn hiến tế trinh nữ
08:40
This is why you keep sacrificing virgins,
178
520523
3563
và tại sao việc đổ lỗi cho thần thánh vẫn hoạt động tốt
08:44
and why your unicorn defenses are working just great.
179
524110
2675
08:46
There aren't enough examples of failures.
180
526809
2557
Không có đủ những ví dụ về thất bại.
Những cảm giác cũng che khuất các vấn đề
08:51
Also, feelings that cloud the issues --
181
531109
2787
08:53
the cognitive biases I talked about earlier: fears, folk beliefs --
182
533920
4028
những thành kiến nhận thức tôi nói lúc nãy
nỗi sợ hãi, những tín ngưỡng dân gian,
cơ bản là một mô hình thực tế không đầy đủ
08:58
basically, an inadequate model of reality.
183
538727
2745
Để tôi làm cho những thứ này phức tạp hơn
09:03
So let me complicate things.
184
543403
2171
Tôi có cảm giác và thực tế.
09:05
I have feeling and reality.
185
545598
1977
09:07
I want to add a third element. I want to add "model."
186
547599
2796
Tôi muốn thêm một yếu tố thứ ba. Tôi muốn thêm mô hình
09:10
Feeling and model are in our head,
187
550839
2350
Cảm giác và mô hình nằm trong đầu chúng ta
09:13
reality is the outside world; it doesn't change, it's real.
188
553213
3452
Thực tế thì ở bên ngoài.
Nó không đổi; nó là sự thật.
Cảm giác dựa vào trực giác của chúng ta
09:17
Feeling is based on our intuition,
189
557800
2214
Mô hình được dựa vào lý do.
09:20
model is based on reason.
190
560038
1626
Nó cơ bản khác nhau.
09:22
That's basically the difference.
191
562383
2039
Trong một thế giới nguyên sơ và đơn giản,
09:24
In a primitive and simple world,
192
564446
1977
09:26
there's really no reason for a model,
193
566447
2137
thực sự không có lý do cho một mô hình
vì cảm giác gần với thực tế.
09:30
because feeling is close to reality.
194
570253
2295
09:32
You don't need a model.
195
572572
1373
Bạn không cần một mô hình.
Nhưng trong thế giới hiện đại và phức tạp
09:34
But in a modern and complex world,
196
574596
2150
bạn cần những mô hình
09:37
you need models to understand a lot of the risks we face.
197
577556
3650
để hiểu nhiều rủi ro chúng ta đối mặt.
Không có cảm giác về vi trùng.
09:42
There's no feeling about germs.
198
582362
2284
Bạn cần một mô hình để hiểu chúng.
09:45
You need a model to understand them.
199
585110
2116
Mô hình này
09:48
This model is an intelligent representation of reality.
200
588157
3678
là một đại diện thông minh của thực tế.
Nó, dĩ nhiên, được giới hạn bởi khoa học,
09:52
It's, of course, limited by science, by technology.
201
592411
4751
bởi công nghệ.
Chúng ta không thể có lý thuyết về mầm bệnh
09:58
We couldn't have a germ theory of disease
202
598249
2326
10:00
before we invented the microscope to see them.
203
600599
2534
trước khi chúng ta phát minh ra kính hiển vi
để thấy chúng
10:04
It's limited by our cognitive biases.
204
604316
2643
Nó bị giới hạn bởi
những thành kiến nhận thức của chúng ta
10:08
But it has the ability to override our feelings.
205
608110
2991
Nhưng nó có khả năng
gạt đi những cảm giác của chúng ta.
10:11
Where do we get these models? We get them from others.
206
611507
3104
Chúng ta lấy những mô hình này ở đâu?
Chúng ta lấy chúng từ những thứ khác.
10:14
We get them from religion, from culture, teachers, elders.
207
614635
5219
Chúng ta lấy chúng từ tôn giáo, từ văn hóa
giáo viên, người già.
Cách đây vài ba năm,
10:20
A couple years ago, I was in South Africa on safari.
208
620298
3426
Tôi đi săn ở Nam Phi.
10:23
The tracker I was with grew up in Kruger National Park.
209
623748
2762
Thợ săn đi cùng tôi lớn lên ở Công viên Quốc gia Kruger
10:26
He had some very complex models of how to survive.
210
626534
2753
Anh ấy có vài mô hình rất phức tạp về cách sống sót
10:29
And it depended on if you were attacked by a lion, leopard, rhino, or elephant --
211
629800
3913
Và nó tùy thuộc vào việc bạn bị tấn công
bởi sư tử hay báo, tê giác hay voi,
10:33
and when you had to run away, when you couldn't run away,
212
633737
2734
khi bạn phải chạy đi, khi bạn không thể chạy
khi bạn phải trèo lên cây,
10:36
when you had to climb a tree, when you could never climb a tree.
213
636495
3083
khi bạn không thể trèo cây.
Tôi sẽ chết một ngày nào đó,
10:39
I would have died in a day.
214
639602
1349
nhưng anh ấy được sinh ra ở đó,
10:42
But he was born there, and he understood how to survive.
215
642160
3782
Và anh ấy hiểu làm thế nào để sống sót.
Tôi được sinh ra ở New York.
10:46
I was born in New York City.
216
646490
1596
Tôi có thể đưa anh ấy đến New York
10:48
I could have taken him to New York, and he would have died in a day.
217
648110
3251
và anh ấy sẽ chết một ngày nào đó
10:51
(Laughter)
218
651385
1001
(Cười)
10:52
Because we had different models based on our different experiences.
219
652410
4144
Vì chúng tôi có những mô hình khác nhau
dựa trên những kinh nghiệm khác nhau.
Những mô hình có thể đến từ phương tiện truyền thông
10:58
Models can come from the media,
220
658291
2469
11:00
from our elected officials ...
221
660784
1763
từ các quan chức được bầu cử của chúng ta.
11:03
Think of models of terrorism,
222
663234
3081
Hãy nghĩ về mô hình khủng bố,
11:06
child kidnapping,
223
666339
2197
bắt cóc trẻ con,
an ninh hàng không, an toàn xe hơi.
11:08
airline safety, car safety.
224
668560
2325
11:11
Models can come from industry.
225
671539
1993
Những mô hình có thể đến từ công nghiệp.
Hai thứ tôi đang theo là camera giám sát
11:14
The two I'm following are surveillance cameras,
226
674348
3218
11:17
ID cards,
227
677590
1496
thẻ ID.
Khá nhiều những mô hình bảo mật máy tính ra đời từ đó.
11:19
quite a lot of our computer security models come from there.
228
679110
3130
Nhiều mô hình ra đời từ khoa học.
11:22
A lot of models come from science.
229
682264
2227
Những mô hình sức khỏe là ví dụ tuyệt vời
11:24
Health models are a great example.
230
684515
1837
11:26
Think of cancer, bird flu, swine flu, SARS.
231
686376
3026
Hãy nghĩ về ung thư, cúm gia cầm, cúm lợn, SARS.
11:29
All of our feelings of security about those diseases
232
689942
4870
Tất cả những cảm giác an toàn của chúng ta
về những bệnh đó
11:34
come from models given to us, really, by science filtered through the media.
233
694836
4655
đến từ những mô hình
dành cho chúng ta từ khoa học
được chọn lọc thông qua phương tiện truyền thông
Những mô hình có thể thay đổi.
11:41
So models can change.
234
701038
1720
Những mô hình không ổn định.
11:43
Models are not static.
235
703482
2103
11:45
As we become more comfortable in our environments,
236
705609
3240
Khi chúng ta trở nên thoải mái hơn
trong môi trường của chúng ta
11:48
our model can move closer to our feelings.
237
708873
3602
Mô hình của chúng ta có thể di chuyển đến gần hơn
cảm giác của chúng ta
11:53
So an example might be,
238
713965
2340
Một ví dụ,
11:56
if you go back 100 years ago,
239
716329
1596
nếu bạn quay trở lại 100 năm trước
11:57
when electricity was first becoming common,
240
717949
3428
khi điện lần đầu tiên trở nên phổ biến,
12:01
there were a lot of fears about it.
241
721401
1703
có nhiều nỗi sợ về nó.
Ý tôi là, có những người sợ nhấn chuông cửa
12:03
There were people who were afraid to push doorbells,
242
723128
2478
12:05
because there was electricity in there, and that was dangerous.
243
725630
3005
vì có điện trong đó, và nó nguy hiểm
Đối với chúng ta, chúng ta rất dễ chịu xung quanh điện
12:08
For us, we're very facile around electricity.
244
728659
2869
12:11
We change light bulbs without even thinking about it.
245
731552
2818
Chúng ta thay bóng đèn
mà thậm chí không nghĩ về nó.
12:14
Our model of security around electricity is something we were born into.
246
734948
6163
Mô hình an toàn của chúng ta xung quanh điện
Là một cái gì đó mà khi sinh ra chúng ta đã có.
Nó đã không thay đổi khi chúng ta lớn lên.
12:21
It hasn't changed as we were growing up.
247
741735
2514
12:24
And we're good at it.
248
744273
1565
Và chúng ta giỏi về nó.
Hoặc suy nghĩ về những rủi ro
12:27
Or think of the risks on the Internet across generations --
249
747380
4499
trên Internet qua các thế hệ.
12:31
how your parents approach Internet security,
250
751903
2097
Ba mẹ bạn tiếp cận bảo mật mạng ra sao
so với cách bạn làm,
12:34
versus how you do,
251
754024
1616
12:35
versus how our kids will.
252
755664
1542
so với cách con cái chúng ta làm.
Những mô hình cuối cùng đã dần bị bỏ lại phía sau.
12:38
Models eventually fade into the background.
253
758300
2550
Trực quan chỉ là một cách nói khác của quen thuộc
12:42
"Intuitive" is just another word for familiar.
254
762427
2493
Khi mô hình của bạn gần với thực tế,
12:45
So as your model is close to reality and it converges with feelings,
255
765887
3850
và nó hội tụ với những cảm xúc,
12:49
you often don't even know it's there.
256
769761
1918
Bạn thường không biết là nó ở đó.
Một ví dụ về nó
12:53
A nice example of this came from last year and swine flu.
257
773239
3817
xảy ra từ năm ngoái và về cúm lợn.
Khi cúm lợn lần đầu xuất hiện,
12:58
When swine flu first appeared,
258
778281
2000
những tin tức ban đầu đã gây ra nhiều phản ứng thái quá
13:00
the initial news caused a lot of overreaction.
259
780305
2618
13:03
Now, it had a name,
260
783562
1978
Nó đã có một cái tên,
13:05
which made it scarier than the regular flu,
261
785564
2050
làm nó đáng sợ hơn bệnh cúm thông thường
13:07
even though it was more deadly.
262
787638
1567
thậm chí nghĩ nó gây chết người nhiều hơn.
13:09
And people thought doctors should be able to deal with it.
263
789784
3208
Và mọi người nghĩ bác sĩ sẽ có khả năng đối phó với nó.
Đó là cảm giác thiếu kiểm soát.
13:13
So there was that feeling of lack of control.
264
793459
2524
Và 2 điều đó
13:16
And those two things made the risk more than it was.
265
796007
3109
đã gây rủi ro nhiều hơn.
Điều mới lạ mất dần, nhiều tháng trôi qua
13:19
As the novelty wore off and the months went by,
266
799140
3557
13:22
there was some amount of tolerance; people got used to it.
267
802721
2843
đã có một số chấp nhận,
mọi người đã quen với nó.
Không có dữ liệu mới, nỗi sợ ít hơn.
13:26
There was no new data, but there was less fear.
268
806355
2670
Đến mùa thu,
13:29
By autumn,
269
809681
2174
13:31
people thought the doctors should have solved this already.
270
811879
3382
mọi người đã nghĩ
các bác sĩ chắc đã giải quyết xong.
13:35
And there's kind of a bifurcation:
271
815722
1960
Và có sự phân chia
13:37
people had to choose between fear and acceptance --
272
817706
5751
mà mọi người phải chọn
giữa sợ hãi và chấp nhận
thực chất là sự sợ hãi và sự thờ ơ
13:44
actually, fear and indifference --
273
824512
1644
Họ hơi nghiêng về nghi ngờ.
13:46
and they kind of chose suspicion.
274
826180
1795
Khi vắc – xin có vào mùa đông năm ngoái,
13:49
And when the vaccine appeared last winter,
275
829110
3111
đã có nhiều người, một con số bất ngờ,
13:52
there were a lot of people -- a surprising number --
276
832245
2511
13:54
who refused to get it.
277
834780
1797
đã từ chối để có được nó
như một ví dụ thú vị
13:58
And it's a nice example of how people's feelings of security change,
278
838777
3656
về cảm giác an toàn của mọi người thay đổi như thế nào
14:02
how their model changes,
279
842457
1603
cách mà mô hình của họ thay đổi
14:04
sort of wildly,
280
844084
1668
hơi kinh khủng
14:05
with no new information, with no new input.
281
845776
2770
khi không có thông tin mới,
không có tín hiệu mới.
Loại này xảy ra rất nhiều.
14:10
This kind of thing happens a lot.
282
850327
1808
Tôi sắp cung cấp cho bạn thêm một thứ phức tạp nữa.
14:13
I'm going to give one more complication.
283
853199
1971
Chúng ta có cảm giác, mô hình, thực tế.
14:15
We have feeling, model, reality.
284
855194
2696
Tôi có một cái nhìn rất tương đối về an toàn
14:18
I have a very relativistic view of security.
285
858640
2510
14:21
I think it depends on the observer.
286
861174
1814
Tôi nghĩ nó tùy thuộc vào quan sát viên.
14:23
And most security decisions have a variety of people involved.
287
863695
5166
Và hầu hết những quyết định an toàn
Có một lượng lớn người tham gia.
Và các bên liên quan
14:29
And stakeholders with specific trade-offs will try to influence the decision.
288
869792
6539
với những đánh đổi cụ thể
sẽ cố gắng gây ảnh hưởng đến quyết định.
14:36
And I call that their agenda.
289
876355
1681
Tôi gọi đó là chương trình nghị sự của họ.
Bạn nhìn vào chương trình nghị sự
14:39
And you see agenda -- this is marketing, this is politics --
290
879512
3491
đây là tiếp thị, đây là chính trị
đang cố gắng thuyết phục bạn
14:43
trying to convince you to have one model versus another,
291
883481
3039
có một mô hình chống lại một cái khác
14:46
trying to convince you to ignore a model
292
886544
1984
đang cố thuyết phục bạn bỏ qua một mô hình
14:48
and trust your feelings,
293
888552
2672
và tin vào những cảm giác của bạn,
cách ly những người có những mô hình bạn không thích.
14:51
marginalizing people with models you don't like.
294
891248
2504
Điều này không phải là không phổ biến.
14:54
This is not uncommon.
295
894744
1516
Một ví dụ, một ví dụ tuyệt vời,
14:57
An example, a great example, is the risk of smoking.
296
897610
3229
là rủi ro của việc hút thuốc.
15:02
In the history of the past 50 years,
297
902196
1783
Trong lịch sử, 50 năm qua, rủi ro của việc hút thuốc
15:04
the smoking risk shows how a model changes,
298
904003
2613
cho thấy một mô hình thay đổi như thế nào,
15:06
and it also shows how an industry fights against a model it doesn't like.
299
906640
4358
nó cũng cho thấy
làm cách nào một nền công nghiệp chống lại
một mô hình mà nó không thích.
15:11
Compare that to the secondhand smoke debate --
300
911983
3103
Hãy so sánh với cuộc tranh luận về hút thuốc gián tiếp
có thể sau khoảng 20 năm.
15:15
probably about 20 years behind.
301
915110
1953
Về siết dây an toàn.
15:17
Think about seat belts.
302
917982
1615
15:19
When I was a kid, no one wore a seat belt.
303
919621
2024
Khi tôi là một đứa trẻ, không ai siết dây an toàn
15:21
Nowadays, no kid will let you drive if you're not wearing a seat belt.
304
921669
3541
Ngày nay, không đứa trẻ nào sẽ để bạn lái
nếu bạn không siết dây an toàn.
15:26
Compare that to the airbag debate,
305
926633
2453
Hãy so sánh với cuộc tranh luận về túi khí
có thể sau khoảng 30 năm.
15:29
probably about 30 years behind.
306
929110
1667
Tất cả là những ví dụ của việc thay đổi mô hình
15:32
All examples of models changing.
307
932006
2088
15:36
What we learn is that changing models is hard.
308
936855
2796
Những gì chúng ta học được là
thay đổi mô hình là việc khó
15:40
Models are hard to dislodge.
309
940334
2053
Những mô hình rất khó để đánh bật.
15:42
If they equal your feelings,
310
942411
1675
Nếu chúng tương đương với cảm giác của bạn,
15:44
you don't even know you have a model.
311
944110
1899
Bạn thậm chí không biết bạn có một mô hình.
15:47
And there's another cognitive bias
312
947110
1886
Và có một thành kiến nhận thức khác
tôi sẽ gọi là thành kiến xác nhận,
15:49
I'll call confirmation bias,
313
949020
2066
nơi mà chúng ta chấp nhận các dữ liệu
15:51
where we tend to accept data that confirms our beliefs
314
951110
4361
xác nhận niềm tin của chúng ta
15:55
and reject data that contradicts our beliefs.
315
955495
2437
và bác bỏ những dữ liệu
trái ngược với niềm tin của chúng ta
15:59
So evidence against our model, we're likely to ignore,
316
959490
3935
Bằng chứng chống lại mô hình của chúng ta,
có khả năng chúng ta bác bỏ, ngay cả khi nó thuyết phục.
16:03
even if it's compelling.
317
963449
1248
16:04
It has to get very compelling before we'll pay attention.
318
964721
3005
Nó phải rất thuyết phục trước khi chúng ta chú ý đến
16:08
New models that extend long periods of time are hard.
319
968990
2597
Những mô hình mới
rất khó kéo dài thêm một khoảng thời gian.
16:11
Global warming is a great example.
320
971611
1754
Nóng lên toàn cầu là ví dụ điển hình
16:13
We're terrible at models that span 80 years.
321
973389
3442
Chúng ta thấy khủng khiếp
với những mô hình trải qua 80 năm.
16:16
We can do "to the next harvest."
322
976855
2063
Chúng ta có thể làm đến vụ thu hoạch sau
16:18
We can often do "until our kids grow up."
323
978942
2306
Chúng ta có thể làm thường xuyên
đến khi con cái chúng ta lớn lên
16:21
But "80 years," we're just not good at.
324
981760
2201
Nhưng 80 năm, chúng ta không giỏi.
16:24
So it's a very hard model to accept.
325
984975
2302
Nó là một mô hình rất khó để chấp nhận.
16:27
We can have both models in our head simultaneously --
326
987999
2946
Chúng ta có thể có cả hai mô hình trong đầu cùng lúc
16:31
that kind of problem where we're holding both beliefs together,
327
991912
6948
đúng vậy, đó là một vấn đề
nơi mà chúng ta đang nắm giữ cả hai niềm tin
16:38
the cognitive dissonance.
328
998884
1370
Đúng vậy, sự bất hòa nhận thức.
16:40
Eventually, the new model will replace the old model.
329
1000278
3156
Cuối cùng,
mô hình mới sẽ thay thế mô hình cũ.
Những cảm giác mạnh mẽ có thể tạo ra một mô hình.
16:44
Strong feelings can create a model.
330
1004164
2190
Ngày 11 tháng 9 đã tạo ra một mô hình an ninh
16:47
September 11 created a security model in a lot of people's heads.
331
1007411
5363
trong đầu của nhiều người.
16:52
Also, personal experiences with crime can do it,
332
1012798
3288
Những trải nghiệm cá nhân về tội phạm cũng có thể làm điều đó
nỗi lo sợ về sức khỏe cá nhân,
16:56
personal health scare,
333
1016110
1379
16:57
a health scare in the news.
334
1017513
1466
một nỗi sợ về sức khỏe trong các tin tức.
17:00
You'll see these called "flashbulb events" by psychiatrists.
335
1020198
3345
Bạn có thể thấy những cái được gọi là sự kiện bóng đèn
bởi những chuyên gia tâm thần.
17:04
They can create a model instantaneously,
336
1024183
2461
Họ có thể tạo ra một mô hình ngay tức thì,
17:06
because they're very emotive.
337
1026668
1761
bởi vì họ rất đa cảm.
Trong thế giới công nghệ,
17:09
So in the technological world,
338
1029908
1588
17:11
we don't have experience to judge models.
339
1031520
3237
chúng ta không có kinh nghiệm
để đánh giá mô hình.
17:15
And we rely on others. We rely on proxies.
340
1035124
2933
Chúng ta dựa vào những cái khác.
Chúng ta dựa vào sự ủy nhiệm.
17:18
And this works, as long as it's the correct others.
341
1038081
2619
Ý tôi là, nó hoạt động
miễn sao nó khắc phục những cái khác
17:21
We rely on government agencies
342
1041183
2682
Chúng ta dựa vào những cơ quan chính phủ
17:23
to tell us what pharmaceuticals are safe.
343
1043889
4404
để cho chúng ta biết dược phẩm nào an toàn.
17:28
I flew here yesterday.
344
1048317
1913
Tôi đã bay đến đây ngày hôm qua.
17:30
I didn't check the airplane.
345
1050254
1762
Tôi đã không kiểm tra máy bay.
17:32
I relied on some other group
346
1052699
2595
Tôi đã dựa vào vài nhóm khác
17:35
to determine whether my plane was safe to fly.
347
1055318
2437
để xác định liệu máy bay có an toàn để bay
17:37
We're here, none of us fear the roof is going to collapse on us,
348
1057779
3298
Chúng ta ở đây, không ai trong chúng ta sợ
mái nhà đang sắp sửa sụp đổ xuống
17:41
not because we checked,
349
1061101
2205
không phải vì chúng ta đã kiểm tra,
17:43
but because we're pretty sure the building codes here are good.
350
1063330
3672
mà vì chúng ta khá chắc rằng
tiêu chuẩn xây dựng ở đây là tốt.
Nó là một mô hình chúng ta chỉ chấp nhận
17:48
It's a model we just accept
351
1068442
2989
khá nhiều bởi lòng tin.
17:51
pretty much by faith.
352
1071455
1360
Và nó ổn.
17:53
And that's OK.
353
1073331
1358
17:57
Now, what we want is people to get familiar enough with better models,
354
1077966
5873
Bây giờ, những gì chúng ta muốn
là mọi người đủ quen thuộc
với những mô hình tốt hơn.
18:03
have it reflected in their feelings,
355
1083863
2120
nó được phản ánh trong cảm giác của họ
cho phép họ thực hiện những đánh đổi an toàn
18:06
to allow them to make security trade-offs.
356
1086007
3002
Khi những điều này không trùng khớp,
18:10
When these go out of whack, you have two options.
357
1090110
3719
Bạn có 2 lựa chọn.
18:13
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
358
1093853
4233
Một, bạn có thể sửa cảm giác của mọi người
phản đối trực tiếp những cảm giác.
Nó là thao tác, nhưng nó có thể làm được.
18:18
It's manipulation, but it can work.
359
1098110
2406
Thứ hai, cách trung thực hơn
18:21
The second, more honest way
360
1101173
2191
là thực sự sửa chữa mô hình.
18:23
is to actually fix the model.
361
1103388
1773
Thay đổi xảy ra chậm.
18:26
Change happens slowly.
362
1106720
2101
18:28
The smoking debate took 40 years -- and that was an easy one.
363
1108845
4378
Cuộc tranh luận về hút thuốc mất 40 năm,
và đó là một cách dễ dàng.
Vài thứ trong số này là khó khăn.
18:35
Some of this stuff is hard.
364
1115195
1813
Nghĩa là, thực sự,
18:37
Really, though, information seems like our best hope.
365
1117496
3756
mặc dù thông tin
có vẻ giống như hy vọng lớn nhất của chúng ta
18:41
And I lied.
366
1121276
1272
Tôi đã nói dối.
18:42
Remember I said feeling, model, reality; reality doesn't change?
367
1122572
4020
Hãy nhớ tôi đã nói về cảm giác, mô hình, thực tế
tôi nói thực tế không thay đổi. Nó thực sự thay đổi
18:46
It actually does.
368
1126616
1375
18:48
We live in a technological world;
369
1128015
1714
Chúng ta sống trong thế giới công nghệ
18:49
reality changes all the time.
370
1129753
2338
Thực tế thay đổi mọi lúc.
18:52
So we might have, for the first time in our species:
371
1132887
2977
Vì thế có lẽ, lần đầu tiên trong loài chúng ta
18:55
feeling chases model, model chases reality, reality's moving --
372
1135888
3183
cảm giác đuổi theo mô hình, mô hình đuổi theo thực tế
thực tế chuyển động
Chúng có thể không bao giờ đuổi kịp.
18:59
they might never catch up.
373
1139095
1533
19:02
We don't know.
374
1142180
1328
Chúng ta không biết.
19:05
But in the long term,
375
1145614
1603
Nhưng về lâu dài,
19:07
both feeling and reality are important.
376
1147241
2204
cả cảm giác và thực tế đều quan trọng
19:09
And I want to close with two quick stories to illustrate this.
377
1149469
3233
Và tôi muốn kết thúc bằng hai câu chuyện ngắn
để minh họa điều đó.
19:12
1982 -- I don't know if people will remember this --
378
1152726
2479
Năm 1982, tôi không biết mọi người có nhớ
19:15
there was a short epidemic of Tylenol poisonings
379
1155229
3370
có một dịch bệnh
ngộ độc Tylenol tại Hoa Kỳ.
19:18
in the United States.
380
1158623
1196
19:19
It's a horrific story.
381
1159843
1361
Đó là một câu chuyện khủng khiếp
Ai đó đã lấy một chai Tylenol
19:21
Someone took a bottle of Tylenol,
382
1161228
2079
cho thuốc độc vào, đậy nắp lại, đặt nó trở lại trên kệ
19:23
put poison in it, closed it up, put it back on the shelf,
383
1163331
3002
19:26
someone else bought it and died.
384
1166357
1558
Có người khác đã mua nó và đã chết.
19:27
This terrified people.
385
1167939
1673
Điều này làm mọi người sợ hãi.
19:29
There were a couple of copycat attacks.
386
1169636
2227
Đã có vài ba vụ tấn công bắt chước.
19:31
There wasn't any real risk, but people were scared.
387
1171887
2845
Không có bất kỳ rủi ro thực sự
nhưng mọi người đã sợ hãi
19:34
And this is how the tamper-proof drug industry was invented.
388
1174756
3876
Và đây là cách
mà ngành công nghiệp thuốc chống trộm được phát minh
19:38
Those tamper-proof caps? That came from this.
389
1178656
2229
Những nắp chống trộm ra đời từ việc này.
19:40
It's complete security theater.
390
1180909
1571
Nó hoàn toàn là rạp chiếu an ninh.
19:42
As a homework assignment, think of 10 ways to get around it.
391
1182504
2891
Như một bài tập về nhà, hãy nghĩ 10 cách để đối phó nó
19:45
I'll give you one: a syringe.
392
1185419
1891
Tôi sẽ cho bạn một cách, một ống tiêm.
19:47
But it made people feel better.
393
1187334
2781
Nhưng nó làm mọi người cảm thấy tốt hơn.
19:50
It made their feeling of security more match the reality.
394
1190744
3702
Nó làm cảm giác của họ về an toàn
khớp với thực tế hơn.
19:55
Last story: a few years ago, a friend of mine gave birth.
395
1195390
2934
Câu chuyện cuối cùng, vài năm trước
một người bạn của tôi sinh con
19:58
I visit her in the hospital.
396
1198348
1397
Tôi đến thăm cô ấy trong bệnh viện.
19:59
It turns out, when a baby's born now,
397
1199769
1923
Hóa ra bây giờ, khi một em bé được sinh ra
20:01
they put an RFID bracelet on the baby, a corresponding one on the mother,
398
1201716
3563
họ đeo một vòng tay RFID lên em bé,
và một cái tương ứng lên người mẹ,
20:05
so if anyone other than the mother takes the baby out of the maternity ward,
399
1205303
3620
vì thế bất cứ ai khác bế em bé đi khỏi nhà hộ sinh
20:08
an alarm goes off.
400
1208947
1158
Cảnh báo hoạt động.
Tôi đã nói, “Chà, thật rõ ràng.
20:10
I said, "Well, that's kind of neat.
401
1210129
1729
20:11
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals."
402
1211882
3970
Tôi tự hỏi
nạn bắt cóc trẻ em ngoài bệnh viện tràn lan thế nào".
20:15
I go home, I look it up.
403
1215876
1236
Tôi về nhà. Tôi tìm hiểu
20:17
It basically never happens.
404
1217136
1525
Nó cơ bản không bao giờ xảy ra.
20:18
(Laughter)
405
1218685
1844
20:20
But if you think about it, if you are a hospital,
406
1220553
2843
Nhưng nếu bạn nghĩ về nó,
nếu bạn là một bệnh viện,
20:23
and you need to take a baby away from its mother,
407
1223420
2380
và bạn cần lấy em bé đi xa khỏi mẹ nó,
20:25
out of the room to run some tests,
408
1225824
1781
ra khỏi phòng để làm một số xét nghiệm,
20:27
you better have some good security theater,
409
1227629
2050
tốt hơn bạn nên có vài rạp chiếu an ninh
20:29
or she's going to rip your arm off.
410
1229703
1945
hoặc cô ấy sẽ chặt tay bạn ra.
20:31
(Laughter)
411
1231672
1533
(Cười)
Nó quan trọng đối với chúng ta,
20:34
So it's important for us,
412
1234161
1717
20:35
those of us who design security,
413
1235902
2135
những người trong chúng ta thiết kế an ninh
những người nhìn vào chính sách bảo mật,
20:38
who look at security policy --
414
1238061
2031
hay thậm chí nhìn vào chính sách công cộng
20:40
or even look at public policy in ways that affect security.
415
1240946
3308
theo những cách ảnh hưởng đến an toàn.
20:45
It's not just reality; it's feeling and reality.
416
1245006
3416
Nó không chỉ là thực tế, nó là cảm giác và thực tế
20:48
What's important
417
1248446
1865
Điều quan trọng
là chúng gần như giống nhau.
20:50
is that they be about the same.
418
1250335
1545
20:51
It's important that, if our feelings match reality,
419
1251904
2531
Nó quan trọng rằng,
nếu cảm giác của chúng ta phù hợp với thực tế
20:54
we make better security trade-offs.
420
1254459
1873
chúng ta thực hiện những đánh đổi an toàn tốt hơn.
20:56
Thank you.
421
1256711
1153
Xin cảm ơn.
20:57
(Applause)
422
1257888
2133
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7