Eric Berlow and Sean Gourley: Mapping ideas worth spreading

70,988 views ・ 2013-09-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: PanaEk Warawit
00:12
Eric Berlow: I'm an ecologist, and Sean's a physicist,
0
12562
3061
อีริก เบอร์โล: ผมเป็นนักนิเวศวิทยา และชอนเป็นนักฟิสิกส์
00:15
and we both study complex networks.
1
15623
2108
และเราทั้งสองคนศึกษาเรื่องเครือข่ายซับซ้อน (complex networks)
00:17
And we met a couple years ago when we discovered
2
17731
1835
เราพบกันเมื่อสองปีก่อน เมื่อเราได้ค้นพบ
00:19
that we had both given a short TED Talk
3
19566
2000
ว่าเราทั้งสองคน ได้เคยไปบรรยายสั้นๆที่ TED Talk
00:21
about the ecology of war,
4
21566
2303
เกี่ยวกับนิเวศวิทยาของสงคราม (ecology of war)
00:23
and we realized that we were connected
5
23869
1447
และเราก็ตระหนักว่า เราเชื่อมโยงกัน
00:25
by the ideas we shared before we ever met.
6
25316
2818
ด้วยความคิดที่ว่า เราได้เคยแบ่งปันความคิดกัน มาก่อนที่เราจะพบกันเสียด้วยซํ้า
00:28
And then we thought, you know, there are thousands
7
28134
1556
แล้วเราก็คิดว่า มีการพูดอื่นๆเป็นพันๆเรื่อง
00:29
of other talks out there, especially TEDx Talks,
8
29690
2114
ข้างนอกนั้น โดยเฉพาะที่ TEDx Talks
00:31
that are popping up all over the world.
9
31804
2211
ที่กำลังเกิดขึ้นทั่วโลก
00:34
How are they connected,
10
34015
923
00:34
and what does that global conversation look like?
11
34938
2010
การพูดเหล่านั้นมันเชื่อมโยงกันอย่างไร
และการพูดคุยกันในระดับโลกที่ว่านั้นนะ มันเป็นอย่างไร
00:36
So Sean's going to tell you a little bit about how we did that.
12
36948
2810
ชอนจึงกำลังจะบอกคุณนิดหน่อยว่า พวกเราได้ทำเรื่องนั้น ไปแล้วอย่างไรบ้าง
00:39
Sean Gourley: Exactly. So we took 24,000 TEDx Talks
13
39758
3767
ชอน กูเลย์: ถูกต้องครับ ดังนั้นเราได้เอาการพูด 24,000 ครั้ง ที่ TEDx Talks
00:43
from around the world, 147 different countries,
14
43525
3046
จากทั่วโลกในประเทศต่างๆ 147 ประเทศ
00:46
and we took these talks and we wanted to find
15
46571
2123
เรานำการพูดเหล่านี้มา เราต้องการจะค้นหา
00:48
the mathematical structures that underly
16
48694
2040
โครงสร้างทางคณิตศาสตร์ ที่ซ่อนอยู่
00:50
the ideas behind them.
17
50734
1722
เบื้องหลังแนวความคิดเหล่านั้น
00:52
And we wanted to do that so we could see how
18
52456
1370
และเราต้องการทำสิ่งนี้ เพื่อให้เราสามารถเห็นได้ว่า
00:53
they connected with each other.
19
53826
2053
มันเชื่อมโยงซึ่งกันและกันอย่างไร
00:55
And so, of course, if you're going to do this kind of stuff,
20
55879
1676
ดังนั้น แน่นอนครับ ถ้าคุณจะทำงานพวกนี้
00:57
you need a lot of data.
21
57555
956
คุณจำเป็นต้องมีข้อมูลมากๆ
00:58
So the data that you've got is a great thing called YouTube,
22
58511
3686
ดังนั้น ข้อมูลที่คุณได้มา จึงเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่ ที่เรียกกันว่า YouTube
01:02
and we can go down and basically pull
23
62197
1768
เราสามารถลงไป และก็แค่ไปดึงเอา
01:03
all the open information from YouTube,
24
63965
2267
ข้อมูลที่เปิดเผยทั้งหมดออกมาจาก YouTube
01:06
all the comments, all the views, who's watching it,
25
66232
2349
ข้อคิดเห็นทั้งหมด ผู้ทีเข้ามาดูทั้งหมด มีใครบ้าง ที่กำลังดูมันอยู่
01:08
where are they watching it, what are they saying in the comments.
26
68581
2779
พวกเขาดูมันอยู่จากที่ไหน พวกเขาพูดอะไรบ้าง ในข้อคิดเห็นเหล่านั้น
01:11
But we can also pull up, using speech-to-text translation,
27
71360
3292
และเราก็ยังดึงประโยคคำพูดทั้งหมดขึ้นมาได้ด้วย
01:14
we can pull the entire transcript,
28
74652
2128
โดยใช้โปรแกรมแปลคำพูดเป็นข้อความ
01:16
and that works even for people with kind of funny accents like myself.
29
76780
2680
และมันก็ทำงานได้ แม้กับคนที่มีสำเนียงตลกๆ เช่นตัวผมเอง
01:19
So we can take their transcript
30
79460
2106
เราจึงเอาสำเนาข้อความของพวกเขา
01:21
and actually do some pretty cool things.
31
81566
2098
และทำบางสิ่งบางอย่างที่ดีๆได้จริงๆ
01:23
We can take natural language processing algorithms
32
83664
2160
เราเอาคำสั่งของการประมวลผลภาษาธรรมชาติ (natural language processing algorithms)
01:25
to kind of read through with a computer, line by line,
33
85824
2629
โดยให้คอมพิวเตอร์อ่าน ข้อความทีละบรรทัด
01:28
extracting key concepts from this.
34
88453
2359
ดึงเอาแนวคิดหลักที่สำคัญๆออกมา
01:30
And we take those key concepts and they sort of form
35
90812
2525
แล้วเราก็เอาแนวคิดหลักเหล่านั้น
01:33
this mathematical structure of an idea.
36
93337
3565
มาทำเป็นโครงสร้างเชิงคณิตศาสตร์ของไอเดีย
01:36
And we call that the meme-ome.
37
96902
1757
และเราเรียกสิ่งนั้นว่า มีมโมม (meme-ome)
01:38
And the meme-ome, you know, quite simply,
38
98659
2151
และมีมโมมนั้นนะ พูดง่ายๆ
01:40
is the mathematics that underlies an idea,
39
100810
2426
ก็คือ คณิตศาสตร์ที่แฝงอยู่ในไอเดียหนึ่ง
01:43
and we can do some pretty interesting analysis with it,
40
103236
1932
และเราก็สามารถทำการวิเคราะห์ ที่น่าสนใจอย่างยิ่งบางอย่างกับมันได้
01:45
which I want to share with you now.
41
105168
1981
ซึ่งผมต้องการจะเล่าให้คุณฟัง
01:47
So each idea has its own meme-ome,
42
107149
2190
แต่ละไอเดีย ต่างก็มีมีมโมมของมันเอง
01:49
and each idea is unique with that,
43
109339
1951
และแต่ละไอเดียนั้น ก็มีลักษณะเฉพาะไม่เหมือนใคร
01:51
but of course, ideas, they borrow from each other,
44
111290
2488
แต่แน่นอนครับ ไอเดียเหล่านั้น ต่างก็หยิบยืมกันมา
01:53
they kind of steal sometimes,
45
113778
1184
แบบว่า บางครั้งก็ขโมยมา
01:54
and they certainly build on each other,
46
114962
1827
และแน่นอนว่า มันสร้างขึ้นมาจากกันและกัน
01:56
and we can go through mathematically
47
116789
1616
และเราสามารถประมวลผลทางคณิตศาสตร์
01:58
and take the meme-ome from one talk
48
118405
1840
และเอามีมโมมจากการพูดหนึ่งเรื่อง
02:00
and compare it to the meme-ome from every other talk,
49
120245
2454
มาเปรียบเทียบกับมีมโมมจากการพูดครั้งอื่นๆ
02:02
and if there's a similarity between the two of them,
50
122699
1973
และถ้ามีความเหมือนกันระหว่างการพูดทั้งสองนั้น
02:04
we can create a link and represent that as a graph,
51
124672
3250
เราก็สามารถสร้างการเชื่อมต่อนั้น และแสดงด้วยกราฟได้
02:07
just like Eric and I are connected.
52
127922
2394
ก็เหมือนอย่างเช่นที่ อีริคและผมถูกเชื่อมต่อกัน
02:10
So that's theory, that's great.
53
130316
1394
นั่นคือทฤษฎีนะครับ เอาละ
02:11
Let's see how it works in actual practice.
54
131710
2526
เรามาดูกันว่า มันเอาใช้งานจริงได้อย่างไร
02:14
So what we've got here now is the global footprint
55
134236
2788
ที่เห็นอยู่นี้ คือแผนภาพแสดงตำแหน่งทั่วโลกของ
02:17
of all the TEDx Talks over the last four years
56
137024
2293
งาน TEDx ทั้งหมดตลอดเวลาสี่ปีที่ผ่านมา
02:19
exploding out around the world
57
139317
1550
ซึ่งแพร่หลายออกไปทั่วโลก
02:20
from New York all the way down to little old New Zealand in the corner.
58
140867
3329
จากนิวยอร์ค เรื่อยไปจนถึงนิวซีแลนด์ตรงมุมนั่น
02:24
And what we did on this is we analyzed the top 25 percent of these,
59
144196
3835
เราได้ทำการวิเคราะห์ 25 เปอร์เซ็นต์ของงานพูดเหล่านี้
02:28
and we started to see where the connections occurred,
60
148031
2534
และก็เริ่มเห็นแล้วว่า การเชื่อมโยงถึงกัน เกิดขึ้นตรงไหน
02:30
where they connected with each other.
61
150565
1537
หรือพวกมันเชื่อมต่อกันและกันตรงไหนบ้าง
02:32
Cameron Russell talking about image and beauty
62
152102
1874
คาร์เมรอน รัสเซลล์ พูดถึงเรื่องของภาพพจน์ และความสวยงาม
02:33
connected over into Europe.
63
153976
1575
ที่เชื่อมต่อกันข้ามไปสู่ยุโรป
02:35
We've got a bigger conversation about Israel and Palestine
64
155551
2412
มีการพูดคุยกันใหญ่กว่านั้น ในเรื่องอิสราเอล กับปาเลสไตน์
02:37
radiating outwards from the Middle East.
65
157963
2255
แพร่กระจายออกมาจากตะวันออกกลาง
02:40
And we've got something a little broader
66
160218
1298
และเรามีบางอย่างที่กว้างกว่านั้นอีกเล็กน้อย
02:41
like big data with a truly global footprint
67
161516
2156
เช่นเรื่องบิ๊กดาต้า ซึ่งกลายเป็นปรากฎการณ์ระดับโลก
02:43
reminiscent of a conversation
68
163672
2179
มีการพูดคุยกันเรื่องนี้
02:45
that is happening everywhere.
69
165851
2016
เกิดขึ้นทั่วทุกหัวระแหง
02:47
So from this, we kind of run up against the limits
70
167867
2173
จากตรงนี้ ดูเหมือนว่าเราจะมาจนสุดทางของสิ่งที่เราทำได้
02:50
of what we can actually do with a geographic projection,
71
170040
2530
ในแง่ของการถ่ายทอดข้อมูลทางภูมิศาสตร์
02:52
but luckily, computer technology allows us to go out
72
172570
2052
แต่ยังโชคดี เทคโนโลยีคอมพิวเตอร์ช่วยให้เราสามารถ
02:54
into multidimensional space.
73
174622
1546
วิเคราะห์ข้อมูลในหลากหลายมิติได้
02:56
So we can take in our network projection
74
176168
1875
เราจึงสามารถเอาภาพสองมิติของเครือข่ายของเรามา
02:58
and apply a physics engine to this,
75
178043
1750
และนำกลไกทางฟิสิกส์มาประยุกต์ใช้กับมัน
02:59
and the similar talks kind of smash together,
76
179793
1885
การพูดที่คล้ายคลึงกัน ก็ดูเหมือนกับพุ่งมาประทะกัน
03:01
and the different ones fly apart,
77
181678
2004
และอันที่แตกต่างออกไปก็จะแยกตัวออกไป
03:03
and what we're left with is something quite beautiful.
78
183682
2072
สิ่งที่เราได้ เป็นอะไรบางอย่างทีงดงามมากทีเดียว
03:05
EB: So I want to just point out here that every node is a talk,
79
185754
2957
อีริค: ผมอยากชี้ให้เห็นตรงนี้ว่า ทุกๆ จุดนั้นแทนการพูดแต่ละครั้ง
03:08
they're linked if they share similar ideas,
80
188711
2589
พวกมันถูกเชื่อมกันไว้ ถ้ามีไอเดียที่คล้ายคลึงกัน
03:11
and that comes from a machine reading
81
191300
2084
และสิ่งนั้นมาจากการอ่านของเครื่อง
03:13
of entire talk transcripts,
82
193384
2067
ของบทสำเนาการพูดทั้งหมด
03:15
and then all these topics that pop out,
83
195451
2231
แล้วหัวเรื่องเหล่านี้ทั้งหมดที่ผุดขึ้นมานั้น
03:17
they're not from tags and keywords.
84
197682
1790
ไม่ได้มาจากแถบป้าย (tag) หรือ คำหลัก (keyword)
03:19
They come from the network structure
85
199472
1725
แต่มาจากโครงสร้างของเครือข่าย
03:21
of interconnected ideas. Keep going.
86
201197
2168
ของแนวความคิดที่เชื่อมโยงกัน พูดต่อครับ
03:23
SG: Absolutely. So I got a little quick on that,
87
203365
2022
ชอน: แน่นอนที่สุดครับ ผมพูดเร็วไปหน่อยตรงจุดนั้น
03:25
but he's going to slow me down.
88
205387
1475
แต่เขาก็จะให้ผมพูดช้าลง
03:26
We've got education connected to storytelling
89
206862
2034
เราพบว่า การศึกษา มีความเชื่อมโยงกับ การเล่าเรื่อง
03:28
triangulated next to social media.
90
208896
1643
และถูกโยงเป็นสามเส้า เข้ากับสื่อสังคมออนไลน์
03:30
You've got, of course, the human brain right next to healthcare,
91
210539
2475
แน่นอนครับ เรื่องของสมองมนุษย์ อยู่ใกล้เคียงกับการดูแลสุขภาพ
03:33
which you might expect,
92
213014
1386
ซึ่งคุณอาจจะคาดไว้อยู่แล้ว
03:34
but also you've got video games, which is sort of adjacent,
93
214400
2395
แต่คุณก็ยังมีเรื่องวีดิโอเกม อยู่ข้างๆ กับ
03:36
as those two spaces interface with each other.
94
216795
2740
จุดคาบเกี่ยวกับทั้งสองเรื่องนั้นด้วย
03:39
But I want to take you into one cluster
95
219535
1535
แต่ผมต้องการจะพาคุณเข้าไปในกลุ่มๆหนึ่ง
03:41
that's particularly important to me, and that's the environment.
96
221070
2868
ที่สำคัญเป็นพิเศษสำหรับผม และนั่นก็คือสิ่งแวดล้อม
03:43
And I want to kind of zoom in on that
97
223938
1493
ผมต้องการ แบบว่า ซูมเข้าไปดูใกล้ๆในเรื่องนั้น
03:45
and see if we can get a little more resolution.
98
225431
2363
และดูว่า เราจะเห็นรายละเอียดมากขึ้นหรือเปล่า
03:47
So as we go in here, what we start to see,
99
227794
2347
ดังนั้น เมื่อเราเข้ามาตรงนี่ สิ่งที่เราเริ่มต้นจะเห็น
03:50
apply the physics engine again,
100
230141
1504
โดยนำกลไกทางฟิสิกส์มาประยุกต์ใช้อีกครั้ง
03:51
we see what's one conversation
101
231645
1676
เราก็จะเห็นว่า การพูดในแต่ละครั้งนั้น
03:53
is actually composed of many smaller ones.
102
233321
2560
แท้จริงประกอบด้วย เรื่องที่เล็กๆ หลายๆ เรื่อง
03:55
The structure starts to emerge
103
235881
1929
โครงสร้างจึงเริ่มที่จะโผล่ขึ้นมาให้เห็น
03:57
where we see a kind of fractal behavior
104
237810
2070
ให้เราเห็นพฤติกรรมจากสูตรคณิตศาสตร์ชนิดหนึ่ง
03:59
of the words and the language that we use
105
239880
1619
ของคำและภาษาที่เราใช้กัน
04:01
to describe the things that are important to us
106
241499
1702
เพื่ออธิบายสิ่งต่างๆที่สำคัญต่อพวกเรา
04:03
all around this world.
107
243201
1433
รอบๆ โลกใบนี้
04:04
So you've got food economy and local food at the top,
108
244634
2332
เราจะเห็นเศรษฐศาสตร์อาหารและอาหารท้องถิ่น อยู่ด้านบนสุด
04:06
you've got greenhouse gases, solar and nuclear waste.
109
246966
2719
ตามด้วยเรื่องแก๊สเรือนกระจก ของเสียจากแสงอาทิตย์และนิวเคลียร์
04:09
What you're getting is a range of smaller conversations,
110
249685
2631
สิ่งที่คุณกำลังเห็นอยู่ ก็คือกลุ่มหัวข้อย่อยๆ
04:12
each connected to each other through the ideas
111
252316
2301
ซึ่งแต่ละเรื่องเชื่อมโยงซึ่งกันและกัน ผ่านทางไอเดีย
04:14
and the language they share,
112
254617
1301
และภาษาที่พวกเขาใช้ร่วมกัน
04:15
creating a broader concept of the environment.
113
255918
2450
สร้างเป็นแนวคิดที่กว้างมากขึ้น เกี่ยวกับภาวะสิ่งแวดล้อม
04:18
And of course, from here, we can go
114
258368
1532
และแน่นอนครับ จากที่นี่ เราสามารถขยายเข้าไป
04:19
and zoom in and see, well, what are young people looking at?
115
259900
3534
ซูมภาพให้เห็นชัดขึ้นว่า คนหนุ่มสาวกำลังสนใจอะไรอยู่ตอนนี้
04:23
And they're looking at energy technology and nuclear fusion.
116
263434
2345
พวกเขากำลังสนใจเทคโนโลยีพลังงานและนิวเคลียร์ฟิวชั่น
04:25
This is their kind of resonance
117
265779
1674
นี่คือสิ่งที่กระตุ้นความสนใจของพวกเขา
04:27
for the conversation around the environment.
118
267453
2406
ในการสนทนาเกี่ยวกับภาวะแวดล้อม
04:29
If we split along gender lines,
119
269859
1899
ถ้าเราจะแยกหัวข้อโดยใช้เพศเป็นปัจจัย
04:31
we can see females resonating heavily
120
271758
1987
เราก็เห็นได้ว่าผู้หญิงส่งเสียงดังหนักแน่น
04:33
with food economy, but also out there in hope and optimism.
121
273745
3645
ไม่เพียงแต่เรื่องเศรษฐศาสตร์อาหาร แต่ยังรวมถึง ความหวังและการมองโลกในแง่ดีด้วย
04:37
And so there's a lot of exciting stuff we can do here,
122
277390
2482
จะเห็นได้ว่า มีเรื่องน่าตื่นเต้นที่เราสามารถทำได้หลายอย่าง
04:39
and I'll throw to Eric for the next part.
123
279872
1762
และตอนจากนี้ไป ผมจะส่งเรื่องให้อีริกพูด
04:41
EB: Yeah, I mean, just to point out here,
124
281634
1602
อีริก: ใช่ครับ ผมหมายถึง แค่เพียงชี้ให้เห็นตรงนี้ว่า
04:43
you cannot get this kind of perspective
125
283236
1538
คุณไม่สามารถได้มุมมองแบบนี้
04:44
from a simple tag search on YouTube.
126
284774
3360
จากการค้นหาด้วยแถบป้ายง่ายๆ ใน YouTube
04:48
Let's now zoom back out to the entire global conversation
127
288134
4188
ตอนนี้ เรามาย้อนกลับไปดู ภาพรวมการสนทนาทั้งหมดในระดับโลก
04:52
out of environment, and look at all the talks together.
128
292322
2534
ออกจากเรื่องภาวะสิ่งแวดล้อม และมาดูที่การพูด รวมกันทั้งหมด
04:54
Now often, when we're faced with this amount of content,
129
294856
2927
บ่อยครั้งที่เมื่อเราต้องเจอเผชิญกับปริมาณข้อมูลขนาดนี้
04:57
we do a couple of things to simplify it.
130
297783
2431
เรามักจะทำอะไรบางอย่างให้มันง่ายขึ้น
05:00
We might just say, well,
131
300214
1314
เราอาจจะแค่อยากรู้ว่า
05:01
what are the most popular talks out there?
132
301528
2829
การพูดเรื่องไหนที่เป็นที่นิยมมากที่สุด
05:04
And a few rise to the surface.
133
304357
1397
และก็จะมีสองสามเรื่องที่โผล่ขึ้นมา
05:05
There's a talk about gratitude.
134
305754
1828
มีการพูดเกี่ยวกับความรู้สึกขอบคุณ
05:07
There's another one about personal health and nutrition.
135
307582
3344
มีอีกเรื่องหนึ่งคือ เกี่ยวกับสุขภาพส่วนตัว และโภชนาการ
05:10
And of course, there's got to be one about porn, right?
136
310926
2929
และแน่นอนครับ ก็มีเรื่องเกี่ยวกับภาพโป๊ ถูกมั้ยครับ
05:13
And so then we might say, well, gratitude, that was last year.
137
313855
3234
เราจึงอาจจะพูดได้ว่า ความรู้สึกขอบคุณ นั่นมันเมื่อปีที่แล้ว
05:17
What's trending now? What's the popular talk now?
138
317089
2522
แนวโน้มในปัจจุบันคืออะไรละครับ อะไรเป็นการพูดที่นิยม ที่สุดในปัจจุบัน
05:19
And we can see that the new, emerging, top trending topic
139
319611
3321
และเราก็จะเห็นได้ว่า หัวเรื่องใหม่ กำลังโผล่ขึ้นมา มีแนวโน้มสูงสุด
05:22
is about digital privacy.
140
322932
2666
ก็คือ ความเป็นส่วนตัวในโลกดิจิตอล
05:25
So this is great. It simplifies things.
141
325598
1693
เอาละครับ นี่ทำให้สิ่งต่างๆง่ายขึ้น
05:27
But there's so much creative content
142
327291
1827
แต่ก็มีเนื้อหาเชิงสร้างสรรค์อีกมากเหลือเกิน
05:29
that's just buried at the bottom.
143
329118
1921
ที่แค่ถูกฝังอยู่ข้างใต้
05:31
And I hate that. How do we bubble stuff up to the surface
144
331039
3318
นั่นไม่ดีเลย เราจะต้องทำให้เรื่องพวกนั้นลอยเด่นขึ้นมา
05:34
that's maybe really creative and interesting?
145
334357
2458
เรื่องที่อาจจะสร้างสรรค์ และน่าสนใจอย่างแท้จริง
05:36
Well, we can go back to the network structure of ideas
146
336815
2931
เราสามารถย้อนกลับไปดูโครงสร้างเครือข่ายของไอเดีย
05:39
to do that.
147
339746
1430
เพื่อค้นหาไอเดียเหล่านั้น
05:41
Remember, it's that network structure
148
341176
2114
จำได้ไหมครับว่า โครงสร้างเครือข่ายนั่นเอง
05:43
that is creating these emergent topics,
149
343290
2268
ที่เป็นตัวสร้างหัวข้อน่าสนใจใหม่ๆ ขึ้น
05:45
and let's say we could take two of them,
150
345558
1515
เอาเป็นว่า เราจะเอาสองเรื่องในพวกนั้น
05:47
like cities and genetics, and say, well, are there any talks
151
347073
3047
เช่น เรื่องเมืองใหญ่ และพันธุศาสตร์ และลองดูว่า มีการพูดเรื่องไหนบ้างไหม
05:50
that creatively bridge these two really different disciplines.
152
350120
2569
ที่เชื่อมโยงสาขาวิชาที่แตกต่างกันนี้ เข้าด้วยกันได้อย่างสร้างสรรค์ หรือไม่
05:52
And that's -- Essentially, this kind of creative remix
153
352689
2275
และนั่นคือ การผสมผสานอย่างสร้างสรรค์
05:54
is one of the hallmarks of innovation.
154
354964
1840
และนั่นเป็นลักษณะเด่นอย่างหนึ่งของนวัตกรรม
05:56
Well here's one by Jessica Green
155
356804
1606
และมีการพูดครั้งหนึ่งโดย เจสสิกา กรีน (Jessica Green)
05:58
about the microbial ecology of buildings.
156
358410
2379
เกี่ยวกับนิเวศวิทยาเชิงจุลินทรีย์ของอาคาร
06:00
It's literally defining a new field.
157
360789
2010
มันถือเป็นการนิยามสาขาวิชาใหม่เลยทีเดียว
06:02
And we could go back to those topics and say, well,
158
362799
2103
และเราอาจกลับไปยังหัวเรื่องต่างๆเหล่านั้น และตั้งคำถามว่า
06:04
what talks are central to those conversations?
159
364902
2768
การพูดไหนเป็นศูนย์กลางสำคัญ ของการสนทนาเหล่านั้น
06:07
In the cities cluster, one of the most central
160
367670
1690
ในกลุ่มของเรื่องเมืองใหญ่ เรื่องสำคัญที่สุดเรื่องหนึ่ง
06:09
was one by Mitch Joachim about ecological cities,
161
369360
3952
คือ การพูดของ มิช โจชิม (Mitch Joachim) ซึ่งเกี่ยวกับ เมืองใหญ่เชิงนิเวศวิทยา
06:13
and in the genetics cluster,
162
373312
1720
และในกลุ่มพันธุศาสตร์นั้น
06:15
we have a talk about synthetic biology by Craig Venter.
163
375032
3193
เรามีการพูดเกี่ยวกับชีววิทยาเชิงสังเคราะห์ โดย เครก เวนเตอร์ (Craig Venter)
06:18
These are talks that are linking many talks within their discipline.
164
378225
3353
เหล่านี้เป็นการพูดที่เชื่อมการพูดหลายๆเรื่อง ในสาขาวิชาของมันเข้าด้วยกัน
06:21
We could go the other direction and say, well,
165
381578
1843
เราอาจไปในทิศทางอื่นก็ได้ และพูดว่า
06:23
what are talks that are broadly synthesizing
166
383421
2272
อะไรเป็นการพูด ที่สังเคราะห์ออกมาอย่างกว้างๆ
06:25
a lot of different kinds of fields.
167
385693
1448
ถึงชนิดต่างๆมากมาย ของสาขาวิชาเหล่านั้น
06:27
We used a measure of ecological diversity to get this.
168
387141
2533
เราได้ใช้ความหลากหลายเชิงนิเวศวิทยาอย่างมาก เพื่อให้ได้สิ่งนี้มา
06:29
Like, a talk by Steven Pinker on the history of violence,
169
389674
2736
อย่างเช่น การพูดโดยสตีเวน พิ้งเคอร์ (Steven Pinker) เรื่องประวัติของความรุนแรง
06:32
very synthetic.
170
392410
1180
ซึ่งสังเคราะห์เป็นอย่างมาก
06:33
And then, of course, there are talks that are so unique
171
393590
2078
แล้วก็มีการพูดที่มีลักษณะเฉพาะไม่เหมือนใคร
06:35
they're kind of out in the stratosphere, in their own special place,
172
395668
3090
เป็นการพูด แบบว่า หลุดจากวงโคจร หลุดโลกไปมีที่เฉพาะเองเลย
06:38
and we call that the Colleen Flanagan index.
173
398758
2514
และเราเรียกสิ่งนั้นว่า ดัชนีคอลลีน ฟลานากาน (Colleen Flanagan index)
06:41
And if you don't know Colleen, she's an artist,
174
401272
3034
และถ้าหากว่าคุณไม่รู้จัก คอลลีน แล้วละก็ เธอเป็นศิลปิน
06:44
and I asked her, "Well, what's it like out there
175
404306
1543
ผมถามเธอว่า "มันเป็นอย่างไรครับข้างนอกนั่น
06:45
in the stratosphere of our idea space?"
176
405849
1672
ในชั้นบรรยากาศหลุดโลกทางไอเดียของเราน่ะ"
06:47
And apparently it smells like bacon.
177
407521
3255
และเห็นชัดว่า มันเหมือนกำลังทำอะไรผิดอยู่นะ
06:50
I wouldn't know.
178
410776
1791
ผมก็ไม่ทราบได้
06:52
So we're using these network motifs
179
412567
2248
ดังนั้น เรากำลังใช้แบบแผนเครือข่ายเหล่านี้
06:54
to find talks that are unique,
180
414815
1186
เพื่อค้นหาการพูดที่มีลักษณะเฉพาะไม่เหมือนใคร
06:56
ones that are creatively synthesizing a lot of different fields,
181
416001
2710
การพูดที่สังเคราะห์สาขาวิชาต่างๆมากมาย อย่างสร้างสรรค์
06:58
ones that are central to their topic,
182
418711
1659
การพูดที่เป็นศุูนย์กลางสำคัญของประเด็นนั้น
07:00
and ones that are really creatively bridging disparate fields.
183
420370
3374
และการพูดที่เชื่อมสาขาที่แตกต่างกัน เข้าด้วยกันอย่างแท้จริง
07:03
Okay? We never would have found those with our obsession
184
423744
2102
เราคงไม่เคยพบเรื่องที่เราสนใจเป็นอย่างมาก
07:05
with what's trending now.
185
425846
2313
มาสัมพันธ์กันกับเรื่องที่กำลังเป็นที่นิยมอยู่ขณะนี้
07:08
And all of this comes from the architecture of complexity,
186
428159
2886
และทั้งหมดนี้ มาจากสถาปัตยกรรมของความซับซ้อน
07:11
or the patterns of how things are connected.
187
431045
2960
หรือรูปแบบของวิธีทีสิ่งต่างๆถูกเชื่อมโยงกัน
07:14
SG: So that's exactly right.
188
434005
1625
ชอน: นั่นถูกเผงเลย
07:15
We've got ourselves in a world
189
435630
2479
เราพาตัวเราเองเข้าไปอยู่ในโลก
07:18
that's massively complex,
190
438109
2044
ที่มันซับซ้อนอย่างมโหฬาร
07:20
and we've been using algorithms to kind of filter it down
191
440153
2867
และเราใช้อัลกอริทึม ในการคัดกรองออกไป
07:23
so we can navigate through it.
192
443020
1786
เพื่อที่เราจะได้ค้นหาเส้นทางที่ต้องการได้
07:24
And those algorithms, whilst being kind of useful,
193
444806
2338
อัลกอริทึมเหล่านั้น ในขณะที่มันมีประโยชน์
07:27
are also very, very narrow, and we can do better than that,
194
447144
3476
แต่ก็ยังแคบมากมากอีกด้วย และเราสามารถทำได้ดีกว่านั้น
07:30
because we can realize that their complexity is not random.
195
450620
2566
เพราะเราตระหนักได้ว่า ความซับซ้อนของมันนั้น ไม่ได้เป็นไปโดยบังเอิญ
07:33
It has mathematical structure,
196
453186
1954
มันมีโครงสร้างทางคณิตศาสตร์
07:35
and we can use that mathematical structure
197
455140
1803
และเราสามารถใช้โครงสร้างทางคณิตศาสตร์นั้น
07:36
to go and explore things like the world of ideas
198
456943
2214
ไปสำรวจสิ่งต่างๆ อย่างเช่น โลกของแนวความคิด
07:39
to see what's being said, to see what's not being said,
199
459157
3000
เพื่อให้เห็นว่า อะไรกำลังถูกพูดถึงอยู่ เพื่อให้เห็นว่า อะไรที่กำลังถูกละเลย
07:42
and to be a little bit more human
200
462157
1407
และเพื่อให้มีความเป็นมนุษย์ เพิ่มขึ้นอีกนิดหนึ่ง
07:43
and, hopefully, a little smarter.
201
463564
1867
และหวังได้ว่า จะฉลาดขึ้นอีกนิดหนึ่ง
07:45
Thank you.
202
465431
966
ขอบคุณครับ
07:46
(Applause)
203
466397
4220
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7