Eric Berlow and Sean Gourley: Mapping ideas worth spreading

Eric Berlow and Sean Gourley: Lập bản đồ những ý tưởng đáng được lan truyền

71,074 views

2013-09-18 ・ TED


New videos

Eric Berlow and Sean Gourley: Mapping ideas worth spreading

Eric Berlow and Sean Gourley: Lập bản đồ những ý tưởng đáng được lan truyền

71,074 views ・ 2013-09-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Nguyen Thu Reviewer: Nhu PHAM
00:12
Eric Berlow: I'm an ecologist, and Sean's a physicist,
0
12562
3061
Eric Berlow: Tôi là nhà sinh thái học, và Sean là nhà vật lí học,
00:15
and we both study complex networks.
1
15623
2108
chúng tôi cùng nghiên cứu các mạng phức hợp.
00:17
And we met a couple years ago when we discovered
2
17731
1835
Chúng tôi đã gặp nhau vài năm trước khi phát hiện ra
00:19
that we had both given a short TED Talk
3
19566
2000
cả hai đều có bài nói ngắn trên TED Talk
00:21
about the ecology of war,
4
21566
2303
về chiến tranh sinh thái,
00:23
and we realized that we were connected
5
23869
1447
và nhận ra rằng cả hai có liên hệ với nhau
00:25
by the ideas we shared before we ever met.
6
25316
2818
qua các ý tưởng được chia sẻ từ trước cả khi chúng tôi gặp nhau.
00:28
And then we thought, you know, there are thousands
7
28134
1556
Rồi sau đó chúng tôi nghĩ, như các bạn biết đó, có hàng nghìn
00:29
of other talks out there, especially TEDx Talks,
8
29690
2114
các bài nói, đặc biệt là TEDx Talk,
00:31
that are popping up all over the world.
9
31804
2211
đang được lan rộng khắp nơi trên thế giới.
00:34
How are they connected,
10
34015
923
00:34
and what does that global conversation look like?
11
34938
2010
Làm thế nào mà chúng được kết nối,
và cuộc hội thoại toàn cầu đó diễn ra thế nào?
00:36
So Sean's going to tell you a little bit about how we did that.
12
36948
2810
Sau đây, Sean sẽ nói một chút về công việc mà chúng tôi đã làm.
00:39
Sean Gourley: Exactly. So we took 24,000 TEDx Talks
13
39758
3767
Đúng vậy. Chúng tôi thu thập 24.000 bài nói chuyện TEDx
00:43
from around the world, 147 different countries,
14
43525
3046
từ khắp nơi trên thế giới, 147 nước khác nhau,
00:46
and we took these talks and we wanted to find
15
46571
2123
và lấy những bài nói chuyện này và chúng tôi muốn tìm hiểu
00:48
the mathematical structures that underly
16
48694
2040
cấu trúc toán học ẩn sâu bên trong
00:50
the ideas behind them.
17
50734
1722
các ý tưởng đằng sau các bài nói.
00:52
And we wanted to do that so we could see how
18
52456
1370
Và chúng tôi muốn làm việc đó để xem
00:53
they connected with each other.
19
53826
2053
liệu chúng liên quan với nhau như thế nào.
00:55
And so, of course, if you're going to do this kind of stuff,
20
55879
1676
Và dĩ nhiên rằng, nếu làm công việc này
00:57
you need a lot of data.
21
57555
956
các bạn cần rất nhiều dữ liệu.
00:58
So the data that you've got is a great thing called YouTube,
22
58511
3686
Và dữ liệu mà các bạn có là một thứ tuyệt vời gọi là YouTube,
01:02
and we can go down and basically pull
23
62197
1768
và chúng ta có thể truy cập
01:03
all the open information from YouTube,
24
63965
2267
và xem tất cả thông tin mở trên YouTube,
01:06
all the comments, all the views, who's watching it,
25
66232
2349
tất cả các lời bình luận, tất cả các lượt xem, ai đang xem
01:08
where are they watching it, what are they saying in the comments.
26
68581
2779
xem ở đâu, nói gì trong phần bình luận.
01:11
But we can also pull up, using speech-to-text translation,
27
71360
3292
Nhưng chúng ta cũng có thể trích dẫn, sử dụng công cụ dịch giọng nói ra văn bản,
01:14
we can pull the entire transcript,
28
74652
2128
chúng ta có thể trích toàn bộ văn bản
01:16
and that works even for people with kind of funny accents like myself.
29
76780
2680
nó thậm chí còn nhận được giọng của người có kiểu giọng buồn cười giống như tôi.
01:19
So we can take their transcript
30
79460
2106
Như vậy, chúng ta có thể lấy bản dịch
01:21
and actually do some pretty cool things.
31
81566
2098
và làm những việc hay ho từ đó.
01:23
We can take natural language processing algorithms
32
83664
2160
Chúng ta có thể dùng thuật toán xử lí ngôn ngữ gốc
01:25
to kind of read through with a computer, line by line,
33
85824
2629
để đọc từng dòng một trên máy tính,
01:28
extracting key concepts from this.
34
88453
2359
trích rút các khái niệm quan trọng ở đó.
01:30
And we take those key concepts and they sort of form
35
90812
2525
Và chúng tôi lấy những khái niệm chủ chốt và chúng tạo nên
01:33
this mathematical structure of an idea.
36
93337
3565
cấu trúc toán học về ý tưởng này.
01:36
And we call that the meme-ome.
37
96902
1757
Chúng tôi gọi nó là meme-ome.
01:38
And the meme-ome, you know, quite simply,
38
98659
2151
Và cái meme-ome đó, như các bạn biết, rất đơn giản,
01:40
is the mathematics that underlies an idea,
39
100810
2426
là toán học nằm sau một khái niệm.
01:43
and we can do some pretty interesting analysis with it,
40
103236
1932
và chúng tôi tiến hành một số phân tích thú vị với nó,
01:45
which I want to share with you now.
41
105168
1981
và tôi muốn chia sẻ nó với các bạn bây giờ.
01:47
So each idea has its own meme-ome,
42
107149
2190
Như vậy, mỗi ý niệm có một meme-ome riêng,
01:49
and each idea is unique with that,
43
109339
1951
và mỗi ý niệm đó đều có điểm đặc trưng riêng,
01:51
but of course, ideas, they borrow from each other,
44
111290
2488
nhưng tất nhiên, các ý niệm, chúng vay mượn lẫn nhau,
01:53
they kind of steal sometimes,
45
113778
1184
chúng đôi khi còn đánh cắp lẫn nhau nữa,
01:54
and they certainly build on each other,
46
114962
1827
và chúng chắc chắn được xây dựng dựa vào nhau,
01:56
and we can go through mathematically
47
116789
1616
và chúng tôi có thể kiểm tra về mặt toán học
01:58
and take the meme-ome from one talk
48
118405
1840
và lấy được meme-ome từ một bài nói chuyện
02:00
and compare it to the meme-ome from every other talk,
49
120245
2454
so sánh nó với meme-ome từ các bài nói chuyện khác,
02:02
and if there's a similarity between the two of them,
50
122699
1973
và nếu có sự tương đồng giữa hai cái,
02:04
we can create a link and represent that as a graph,
51
124672
3250
chúng tôi có thể tạo ra một liên kết và biểu diễn nó lên biểu đồ,
02:07
just like Eric and I are connected.
52
127922
2394
giống như Eric và tôi liên kết với nhau.
02:10
So that's theory, that's great.
53
130316
1394
Như vậy, đó là lí thuyết, thật tuyệt vời.
02:11
Let's see how it works in actual practice.
54
131710
2526
Chúng ta cùng xem nó làm việc thế nào trong thực tế.
02:14
So what we've got here now is the global footprint
55
134236
2788
Vậy là, chúng ta đã có ở đây dấu tích toàn cầu
02:17
of all the TEDx Talks over the last four years
56
137024
2293
của tất cả các bài nói chuyện TEDx trong bốn năm qua
02:19
exploding out around the world
57
139317
1550
lan tỏa ra toàn thế giới
02:20
from New York all the way down to little old New Zealand in the corner.
58
140867
3329
từ New York xuống đến tận góc nhỏ của New Zealand.
02:24
And what we did on this is we analyzed the top 25 percent of these,
59
144196
3835
Và những gì chúng tôi đã làm đó là phân tích 25% bài nói hàng đầu,
02:28
and we started to see where the connections occurred,
60
148031
2534
và xem xét sự kết nối này bắt nguồn từ đầu,
02:30
where they connected with each other.
61
150565
1537
từ đâu mà chúng kết nối với nhau.
02:32
Cameron Russell talking about image and beauty
62
152102
1874
Cameron Russell nói về những hình ảnh và nét đẹp
02:33
connected over into Europe.
63
153976
1575
liên hệ trực tiếp với Châu Âu.
02:35
We've got a bigger conversation about Israel and Palestine
64
155551
2412
Chúng ta có một cuộc đối thoại lớn hơn về Israel và Palestine
02:37
radiating outwards from the Middle East.
65
157963
2255
lan ra ngoài từ phía Trung Đông.
02:40
And we've got something a little broader
66
160218
1298
Và chúng ta có một vài thứ lớn hơn
02:41
like big data with a truly global footprint
67
161516
2156
như dữ liệu lớn với dấu vết toàn cầu thật sự
02:43
reminiscent of a conversation
68
163672
2179
gợi nhớ về một cuộc trò chuyện
02:45
that is happening everywhere.
69
165851
2016
đã diễn ra ở khắp mọi nơi.
02:47
So from this, we kind of run up against the limits
70
167867
2173
Vì vậy từ đó, chúng tôi gần như đi ngược lại với giới hạn
02:50
of what we can actually do with a geographic projection,
71
170040
2530
của những gì mà chúng tôi làm với dự án địa lý,
02:52
but luckily, computer technology allows us to go out
72
172570
2052
nhưng may thay, công nghệ máy tính đã cho phép chúng tôi
02:54
into multidimensional space.
73
174622
1546
với tới không gian đa chiều.
02:56
So we can take in our network projection
74
176168
1875
Vì thế, chúng tôi có thể lấy dự án mạng lưới của mình
02:58
and apply a physics engine to this,
75
178043
1750
và áp dụng một động cơ vật lý vào đó,
02:59
and the similar talks kind of smash together,
76
179793
1885
và những bài nói tương tự sẽ được gộp lại với nhau,
03:01
and the different ones fly apart,
77
181678
2004
và những bài khác biệt thì sẽ tách ra,
03:03
and what we're left with is something quite beautiful.
78
183682
2072
và những gì chúng tôi để lại là những thứ rất đẹp.
03:05
EB: So I want to just point out here that every node is a talk,
79
185754
2957
EB: Vì thế tôi muốn chỉ ra ở đây mỗi giao điểm là một bài thuyết trình,
03:08
they're linked if they share similar ideas,
80
188711
2589
chúng được kết nối với nhau nếu chia sẻ những ý tưởng tương đồng,
03:11
and that comes from a machine reading
81
191300
2084
được lấy từ chiếc máy thông dịch
03:13
of entire talk transcripts,
82
193384
2067
của toàn bộ văn bản bài nói chuyện,
03:15
and then all these topics that pop out,
83
195451
2231
và rồi tất cả những đề tài này sẽ nổi bật lên,
03:17
they're not from tags and keywords.
84
197682
1790
không phải từ các thẻ và từ khoá.
03:19
They come from the network structure
85
199472
1725
Chúng bắt nguồn từ cấu trúc mạng lưới
03:21
of interconnected ideas. Keep going.
86
201197
2168
của những ý tưởng liên kết với nhau. Cứ tiếp tục như vậy.
03:23
SG: Absolutely. So I got a little quick on that,
87
203365
2022
SG: Tất nhiên. Vì thế tôi nói hơi nhanh về nó,
03:25
but he's going to slow me down.
88
205387
1475
nhưng anh ấy đang làm tôi chậm lại.
03:26
We've got education connected to storytelling
89
206862
2034
Chúng tôi có sự giáo dục liên quan tới cách kể chuyện
03:28
triangulated next to social media.
90
208896
1643
theo hình tam giác bên cạnh các phương tiện truyền thông xã hội.
03:30
You've got, of course, the human brain right next to healthcare,
91
210539
2475
Bạn có, tất nhiên, não phải của con người ngay kế bên việc chăm sóc sức khoẻ,
03:33
which you might expect,
92
213014
1386
điều mà bạn có thể đang mong đợi,
03:34
but also you've got video games, which is sort of adjacent,
93
214400
2395
bạn còn có được những trò chơi điện tử, thứ đại loại là sự liền kề,
03:36
as those two spaces interface with each other.
94
216795
2740
vì hai không gian của chúng giao tiếp với nhau.
03:39
But I want to take you into one cluster
95
219535
1535
Nhưng tôi muốn đưa bạn vào một trong những nhóm
03:41
that's particularly important to me, and that's the environment.
96
221070
2868
mà quan trọng đối với tôi, và đó là môi trường.
03:43
And I want to kind of zoom in on that
97
223938
1493
Và tôi muốn đi sâu vào nó và xem
03:45
and see if we can get a little more resolution.
98
225431
2363
nếu chúng ta có thể có nhiều độ phân giải hơn.
03:47
So as we go in here, what we start to see,
99
227794
2347
Vì thế, khi đi đến đây, những gì chúng ta bắt đầu nhìn thấy,
03:50
apply the physics engine again,
100
230141
1504
áp dụng các động cơ vật lý một lần nữa,
03:51
we see what's one conversation
101
231645
1676
chúng ta nhìn thấy rằng một cuộc nói chuyện
03:53
is actually composed of many smaller ones.
102
233321
2560
là sự kết hợp giữa những cuộc nói chuyện nhỏ hơn.
03:55
The structure starts to emerge
103
235881
1929
Cấu trúc bắt đầu nổi lên
03:57
where we see a kind of fractal behavior
104
237810
2070
từ nơi mà chúng ta thấy một loạt phân đoạn các hành vi
03:59
of the words and the language that we use
105
239880
1619
của những từ ngữ và ngôn ngữ mà chúng ta sử dụng
04:01
to describe the things that are important to us
106
241499
1702
để miêu tả những điều quan trọng đối với mình
04:03
all around this world.
107
243201
1433
ở mọi nơi trên trái đất.
04:04
So you've got food economy and local food at the top,
108
244634
2332
bạn có được ngành kinh tế thực phẩm và thực phẩm địa phương ở hàng đầu,
04:06
you've got greenhouse gases, solar and nuclear waste.
109
246966
2719
bạn có khí nhà kính, năng lượng mặt trời và chất thải hạt nhân.
04:09
What you're getting is a range of smaller conversations,
110
249685
2631
Những gì bạn đang có là một loạt những cuộc hội thoại,
04:12
each connected to each other through the ideas
111
252316
2301
liên kết với nhau qua những ý tưởng
04:14
and the language they share,
112
254617
1301
và ngôn ngữ ,
04:15
creating a broader concept of the environment.
113
255918
2450
sáng tạo ra một khái niệm rộng hơn về môi trường.
04:18
And of course, from here, we can go
114
258368
1532
Và tất nhiên, từ đây, chúng ta có thể đi tới
04:19
and zoom in and see, well, what are young people looking at?
115
259900
3534
và phóng to để nhìn, và có lẽ, người trẻ đang nhìn vào những gì?
04:23
And they're looking at energy technology and nuclear fusion.
116
263434
2345
Và họ đang tìm hiểu về công nghệ năng lượng và hợp nhất hạt nhân nguyên tử.
04:25
This is their kind of resonance
117
265779
1674
Đây là loại cộng hưởng của chúng
04:27
for the conversation around the environment.
118
267453
2406
cho cuộc nói chuyện xung quanh môi trường.
04:29
If we split along gender lines,
119
269859
1899
Nếu phân chia theo dòng giới tính,
04:31
we can see females resonating heavily
120
271758
1987
chúng ta có thể nhìn thấy phụ nữ có cộng hưởng mạnh mẽ
04:33
with food economy, but also out there in hope and optimism.
121
273745
3645
với nền kinh tế thực phẩm, và còn sự hy vọng và lạc quan.
04:37
And so there's a lot of exciting stuff we can do here,
122
277390
2482
Và vì thế có rất nhiều những thứ rất thú vị mà chúng ta có thể làm ở đây,
04:39
and I'll throw to Eric for the next part.
123
279872
1762
tôi sẽ để Eric nói phần tiếp theo.
04:41
EB: Yeah, I mean, just to point out here,
124
281634
1602
EB: Vâng, ý tôi là, chỉ ra ở đây,
04:43
you cannot get this kind of perspective
125
283236
1538
bạn không thể hiểu được loại quan điểm này
04:44
from a simple tag search on YouTube.
126
284774
3360
từ một từ khoá đơn giản trên Youtube.
04:48
Let's now zoom back out to the entire global conversation
127
288134
4188
Giờ hãy phóng rộng ra toàn bộ cuộc nói chuyện trên toàn cầu
04:52
out of environment, and look at all the talks together.
128
292322
2534
nằm ngoài môi trường, và cùng nhìn vào tất cả những buổi nói chuyện.
04:54
Now often, when we're faced with this amount of content,
129
294856
2927
Thường thì giờ đây, khi đối mặt với số lượng nội dung này,
04:57
we do a couple of things to simplify it.
130
297783
2431
chúng ta làm một vài điều để đơn giản hoá nó.
05:00
We might just say, well,
131
300214
1314
Chúng ta có thể nói, như,
05:01
what are the most popular talks out there?
132
301528
2829
Buổi nói chuyện nào là nổi tiếng nhất ?
05:04
And a few rise to the surface.
133
304357
1397
Và một số vấn đề nổi cộm,
05:05
There's a talk about gratitude.
134
305754
1828
Có một cuộc nói chuyện về lòng biết ơn.
05:07
There's another one about personal health and nutrition.
135
307582
3344
Có cuộc nói chuyện khác về sức khoẻ và dinh dưỡng cá nhân.
05:10
And of course, there's got to be one about porn, right?
136
310926
2929
Và tất nhiên, sẽ có một cái về đề tài khiêu dâm, phải không?
05:13
And so then we might say, well, gratitude, that was last year.
137
313855
3234
Và vì thế, chúng ta có thể nói, rồi về lòng biết ơn, nó đã
05:17
What's trending now? What's the popular talk now?
138
317089
2522
Bây giờ thì xu hướng là gì? Cuộc nói chuyện nào là phổ biến?
05:19
And we can see that the new, emerging, top trending topic
139
319611
3321
Và chúng ta có thể xem đề tài mới nổi và xu hướng
05:22
is about digital privacy.
140
322932
2666
là về tính riêng tư kỹ thuật số.
05:25
So this is great. It simplifies things.
141
325598
1693
Vì thế nó rất tuyệt. Nó đơn giản hoá mọi điều.
05:27
But there's so much creative content
142
327291
1827
Nhưng có quá nhiều nội dung sáng tạo
05:29
that's just buried at the bottom.
143
329118
1921
vừa bị chôn vùi dưới đáy.
05:31
And I hate that. How do we bubble stuff up to the surface
144
331039
3318
Và tôi ghét điều đó. Làm thế nào để đẩy chúng lên trên bề mặt
05:34
that's maybe really creative and interesting?
145
334357
2458
khi mà chúng có thể thực sự sáng tạo và thú vị?
05:36
Well, we can go back to the network structure of ideas
146
336815
2931
Vậy thì, chúng ta có thể quay lại cấu trúc mạng lưới ý tưởng
05:39
to do that.
147
339746
1430
để làm điều đó.
05:41
Remember, it's that network structure
148
341176
2114
Nhớ rằng, đó là cấu trúc mạng lưới
05:43
that is creating these emergent topics,
149
343290
2268
mà sáng tạo ra những đề tài nổi bật,
05:45
and let's say we could take two of them,
150
345558
1515
và hãy nói rằng chúng ta có thể làm cả hai điều đó,
05:47
like cities and genetics, and say, well, are there any talks
151
347073
3047
giống như những thành phố và di truyền học, đó là bất cứ cuộc nói chuyện nào
05:50
that creatively bridge these two really different disciplines.
152
350120
2569
sáng tạo cầu nối giữa hai lĩnh vực khác nhau.
05:52
And that's -- Essentially, this kind of creative remix
153
352689
2275
Và đó - Quan trọng là, sự hòa trộn sáng tạo này
05:54
is one of the hallmarks of innovation.
154
354964
1840
là một trong những tâm điểm của sự cải tiến.
05:56
Well here's one by Jessica Green
155
356804
1606
Và đây là một bài nói của Jessica Green
05:58
about the microbial ecology of buildings.
156
358410
2379
về hệ sinh thái thu nhỏ của các toà nhà.
06:00
It's literally defining a new field.
157
360789
2010
Nó định nghĩa một lĩnh vực mới.
06:02
And we could go back to those topics and say, well,
158
362799
2103
Và chúng ta quay lại những đề tài này và nói, thì
06:04
what talks are central to those conversations?
159
364902
2768
bài nói nào là tâm điểm của những cuộc nói chuyện này?
06:07
In the cities cluster, one of the most central
160
367670
1690
Ở cụm thành phố, một trong những bài nói trung tâm
06:09
was one by Mitch Joachim about ecological cities,
161
369360
3952
là bài nói của Mitch Joachim vềcác thành phố sinh thái,
06:13
and in the genetics cluster,
162
373312
1720
và trong cụm di truyền học,
06:15
we have a talk about synthetic biology by Craig Venter.
163
375032
3193
chúng ta có cuộc nói chuyện về sinh học tổng hợp của Craig Venter.
06:18
These are talks that are linking many talks within their discipline.
164
378225
3353
Đây là những bài nói được kết nối từ nhiều bài nói chuyện khác cùng lĩnh vực.
06:21
We could go the other direction and say, well,
165
381578
1843
Chúng ta có thể đi theo hướng khác và nói, thì,
06:23
what are talks that are broadly synthesizing
166
383421
2272
những gì những cuộc nói chuyện tổng hợp được
06:25
a lot of different kinds of fields.
167
385693
1448
mở rộng ra nhiều lĩnh vực khác nhau.
06:27
We used a measure of ecological diversity to get this.
168
387141
2533
Chúng ta đã dùng thước đo về sự đa dạng sinh thái để hiểu về nó.
06:29
Like, a talk by Steven Pinker on the history of violence,
169
389674
2736
Giống như, một buổi nói chuyện của Steven Pinker về lịch sử của bạo lực,
06:32
very synthetic.
170
392410
1180
rất tổng quát.
06:33
And then, of course, there are talks that are so unique
171
393590
2078
Và rồi, tất nhiên, có nhiều bài nói rất đặc biệt
06:35
they're kind of out in the stratosphere, in their own special place,
172
395668
3090
chúng dường như ra khỏi tầng bình lưu, trong một không gian đặc biệt,
06:38
and we call that the Colleen Flanagan index.
173
398758
2514
và chúng ta gọi đó là chỉ số của Collegn Flanagan.
06:41
And if you don't know Colleen, she's an artist,
174
401272
3034
Và nếu như bạn không biết Collen, cố ấy là một hoạ sỹ,
06:44
and I asked her, "Well, what's it like out there
175
404306
1543
và tôi hỏi cô ấy,"Sẽ như thế nào khi ở đó,
06:45
in the stratosphere of our idea space?"
176
405849
1672
ở tầng bình lưu của không gian ý tưởng của chúng ta?
06:47
And apparently it smells like bacon.
177
407521
3255
Và chắc rằng chúng có mùi như thịt xộng khói.
06:50
I wouldn't know.
178
410776
1791
Tôi cũng không biết.
06:52
So we're using these network motifs
179
412567
2248
Vì thế, chúng tôi sử dụng mô- tuýp mạng lưới
06:54
to find talks that are unique,
180
414815
1186
để tìm ra những bài nói đặc biệt
06:56
ones that are creatively synthesizing a lot of different fields,
181
416001
2710
những bài nói tổng hợp nhiều lĩnh vực khác nhau
06:58
ones that are central to their topic,
182
418711
1659
những bài trung tâm trong chủ đề của chúng,
07:00
and ones that are really creatively bridging disparate fields.
183
420370
3374
và những bài nói là cầu nối của những lĩnh vực khác nhau.
07:03
Okay? We never would have found those with our obsession
184
423744
2102
Okay? Chúng ta sẽ chẳng bao giờ tìm ra những thứ mà ta ám ảnh
07:05
with what's trending now.
185
425846
2313
với những gì đang trở thành xu hướn g hiện nay.
07:08
And all of this comes from the architecture of complexity,
186
428159
2886
Và tất cả chúng đều từ kiến trúc của sự phức tạp
07:11
or the patterns of how things are connected.
187
431045
2960
hoặc những phương thức mà ở đó mọi thứ liên kết với nhau.
07:14
SG: So that's exactly right.
188
434005
1625
SG: Đúng như vậy.
07:15
We've got ourselves in a world
189
435630
2479
Chúng tôi đã tự đưa mình vào một thế giới
07:18
that's massively complex,
190
438109
2044
cực kỳ phức tạp
07:20
and we've been using algorithms to kind of filter it down
191
440153
2867
and sử dụng các thuật toán để sàng lọc
07:23
so we can navigate through it.
192
443020
1786
những thứ mà ta có thể điều hướng.
07:24
And those algorithms, whilst being kind of useful,
193
444806
2338
Và những thuật toán đó, mặc dù khá hữu dụng
07:27
are also very, very narrow, and we can do better than that,
194
447144
3476
nhưng rất có giới hạn, và chúng ta có thể làm hơn thế,
07:30
because we can realize that their complexity is not random.
195
450620
2566
bởi vì ta nhận ra sự phức tạp đó không phải là ngẫu nhiên.
07:33
It has mathematical structure,
196
453186
1954
Chúng có cấu trúc toán học,
07:35
and we can use that mathematical structure
197
455140
1803
và chúng ta có thể sử dụng cấu trúc toán học đó
07:36
to go and explore things like the world of ideas
198
456943
2214
để khám phá những điều như thế giới của ý tưởng
07:39
to see what's being said, to see what's not being said,
199
459157
3000
để nhìn thấy những gì đã được nói tới, những gì chưa được nhắc đến,
07:42
and to be a little bit more human
200
462157
1407
và một chút gì đó con người hơn
07:43
and, hopefully, a little smarter.
201
463564
1867
và, hy vọng rằng, thông minh hơn một chút
07:45
Thank you.
202
465431
966
Xin cám ơn.
07:46
(Applause)
203
466397
4220
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7