Eric Berlow and Sean Gourley: Mapping ideas worth spreading

اریک برلو و شان گورلی: ارتباط ایده های ارزشمند

71,019 views

2013-09-18 ・ TED


New videos

Eric Berlow and Sean Gourley: Mapping ideas worth spreading

اریک برلو و شان گورلی: ارتباط ایده های ارزشمند

71,019 views ・ 2013-09-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farnaz Saghafi Reviewer: Shahram Eatezadi
00:12
Eric Berlow: I'm an ecologist, and Sean's a physicist,
0
12562
3061
اریک برلو: من یک اکولوژیست (رابطه انسان با طبیعت) هستم، و شان یک فیزیکدانه
00:15
and we both study complex networks.
1
15623
2108
و هر دوی ما شبکه های پیچیده را مطالعه می کنیم.
00:17
And we met a couple years ago when we discovered
2
17731
1835
و ما چند سال پیش یکدیگر را ملاقات کردیم
00:19
that we had both given a short TED Talk
3
19566
2000
وقتی متوجه شدیم که هر دوی ما در تد سخنرانی کوچکی داشتیم
00:21
about the ecology of war,
4
21566
2303
دربارۀ اکولوژی جنگ،
00:23
and we realized that we were connected
5
23869
1447
و فهمیدیم که حتی قبل از ملاقاتمان،
00:25
by the ideas we shared before we ever met.
6
25316
2818
از نقطه نظر عقیده ای با هم ارتباط داشتیم.
00:28
And then we thought, you know, there are thousands
7
28134
1556
ومی دونید بعدش فکر کردیم، هزاران سخنرانی دیگر وجود داره
00:29
of other talks out there, especially TEDx Talks,
8
29690
2114
بخصوص سخنرانی های تد،
00:31
that are popping up all over the world.
9
31804
2211
که در سرتاسر جهان پخش می شه.
00:34
How are they connected,
10
34015
923
00:34
and what does that global conversation look like?
11
34938
2010
آنها چطور با هم در ارتباطند،
و یک سخنرانی جهانی چطور بنظر می آید؟
00:36
So Sean's going to tell you a little bit about how we did that.
12
36948
2810
خُب شان کمی برایتان از اینکه چطور ما اینکار را انجام دادیم، می گوید.
00:39
Sean Gourley: Exactly. So we took 24,000 TEDx Talks
13
39758
3767
شان گورلی: همینطوره. خُب ما ۲۴٫۰۰۰ سخنرانی TEDx
00:43
from around the world, 147 different countries,
14
43525
3046
در سرتاسر جهان را انتخاب کردیم، از ۱۴۷ کشور متفاوت،
00:46
and we took these talks and we wanted to find
15
46571
2123
با انتخاب این سخنرانی ها می خواستیم
00:48
the mathematical structures that underly
16
48694
2040
ساختار بسیار دقیقی که زیربنای ایده هاست را بیابیم.
00:50
the ideas behind them.
17
50734
1722
ساختار بسیار دقیقی که زیربنای ایده هاست را بیابیم.
00:52
And we wanted to do that so we could see how
18
52456
1370
با انجام اینکار می خواستیم چگونگی
00:53
they connected with each other.
19
53826
2053
ارتباط آنها با یکدیگر را دریابیم.
00:55
And so, of course, if you're going to do this kind of stuff,
20
55879
1676
و البته، اگر بخواهید چنین کارهایی را انجام دهید،
00:57
you need a lot of data.
21
57555
956
کلی اطلاعات لازم دارید.
00:58
So the data that you've got is a great thing called YouTube,
22
58511
3686
خُب اطلاعی که در دست دارید، چیز فوق العاده ای بنام یوتیوب YouTube است،
01:02
and we can go down and basically pull
23
62197
1768
می تونیم وارد یوتیوب شده و اساسا"
01:03
all the open information from YouTube,
24
63965
2267
هر اطلاعی که برای عموم آزاد است را استخراج کنیم،
01:06
all the comments, all the views, who's watching it,
25
66232
2349
تمام نظرات، دیدگاهها، کسانیکه در حال دیدن آن هستند،
01:08
where are they watching it, what are they saying in the comments.
26
68581
2779
محلی که از آنجا مشغول دیدن آن هستند، چه چیزی در قسمت نظریات درج می کنند.
01:11
But we can also pull up, using speech-to-text translation,
27
71360
3292
ولی می تونیم از ترجمه گفتار به نوشتار نیز استفاده کنیم،
01:14
we can pull the entire transcript,
28
74652
2128
می تونیم تمام متن را داشته باشیم،
01:16
and that works even for people with kind of funny accents like myself.
29
76780
2680
و این حتی برای افرادی مثل من که لهجه خنده داری دارند، بکار می یاد.
01:19
So we can take their transcript
30
79460
2106
بدین ترتیب ما با استفاده از متن گفتاری آنها
01:21
and actually do some pretty cool things.
31
81566
2098
می تونیم کارهای جالبی انجام دهیم.
01:23
We can take natural language processing algorithms
32
83664
2160
ما می تونیم با استفاده از الگوریتمهایی که زبان طبیعی را پردازش می کنند
01:25
to kind of read through with a computer, line by line,
33
85824
2629
همینطور خط به خط با کامپیوتر بخوانیم،
01:28
extracting key concepts from this.
34
88453
2359
و مفهوم اصلی را از آن برگیریم.
01:30
And we take those key concepts and they sort of form
35
90812
2525
و ما مفاهیم اصلی که یک جورایی ساختار دقیق یک ایده را می سازند را بدست می آوریم.
01:33
this mathematical structure of an idea.
36
93337
3565
و ما مفاهیم اصلی که یک جورایی ساختار دقیق یک ایده را می سازند را بدست می آوریم.
01:36
And we call that the meme-ome.
37
96902
1757
و آنرا "می اُم" (meme-ome) می نامیم.
01:38
And the meme-ome, you know, quite simply,
38
98659
2151
و می دونید، "می اُم" (meme-ome) خیلی ساده
01:40
is the mathematics that underlies an idea,
39
100810
2426
ریاضیاتی است که در بطن یک ایده نهفته است،
01:43
and we can do some pretty interesting analysis with it,
40
103236
1932
و ما می تونیم یکسری تحلیل های بسیار جالبی با آن انجام دهیم،
01:45
which I want to share with you now.
41
105168
1981
که مایلم با شما در میان بگذارم.
01:47
So each idea has its own meme-ome,
42
107149
2190
بدین ترتیب هر ایده ای "می اُم" (meme-ome) خودشو
01:49
and each idea is unique with that,
43
109339
1951
که آنرا منحصر بفرد می کنه،
01:51
but of course, ideas, they borrow from each other,
44
111290
2488
اما البته، ایده ها از هم ایده می گیرند،
01:53
they kind of steal sometimes,
45
113778
1184
گاهی یه جور دزدی است،
01:54
and they certainly build on each other,
46
114962
1827
و بطور قطع بر اساس یکدیگر بنا می شوند،
01:56
and we can go through mathematically
47
116789
1616
و ما از طریق محاسبه می تونیم پیش رفته
01:58
and take the meme-ome from one talk
48
118405
1840
و "می اُم" را از یک سخنرانی گرفته
02:00
and compare it to the meme-ome from every other talk,
49
120245
2454
و آنرا با "می اُم" تک تک سخنرانی های دیگر مقایسه کنیم،
02:02
and if there's a similarity between the two of them,
50
122699
1973
و اگر شباهتی بین دوتای آنها بود،
02:04
we can create a link and represent that as a graph,
51
124672
3250
می توانیم با ایجاد یک لینک ارتباطی آنرا بصورت نمودار نشان دهیم،
02:07
just like Eric and I are connected.
52
127922
2394
درست مثل اریک و من که بهم مرتبط هستیم.
02:10
So that's theory, that's great.
53
130316
1394
بدین ترتیب این یک تئوری است، عالیه.
02:11
Let's see how it works in actual practice.
54
131710
2526
بیایید ببینیم چطور در فضای واقعی کار می کند.
02:14
So what we've got here now is the global footprint
55
134236
2788
خُب چیزی که ما در حال حاضر اینجا داریم، ردپای کلی
02:17
of all the TEDx Talks over the last four years
56
137024
2293
کلیه سخنرانی های TEDx در طول چهار سال گذشته است
02:19
exploding out around the world
57
139317
1550
که در سراسر جهان فوران کرد
02:20
from New York all the way down to little old New Zealand in the corner.
58
140867
3329
از نیویورک گرفته تا نیوزلند کوچک قدیمی در اون گوشه دنیا.
02:24
And what we did on this is we analyzed the top 25 percent of these,
59
144196
3835
و کاری که ما کردیم این بود که ۲۵ درصد از بهترین های آنرا تحلیل کردیم،
02:28
and we started to see where the connections occurred,
60
148031
2534
و شروع به یافتن محل برقراری ارتباط کردیم،
02:30
where they connected with each other.
61
150565
1537
جایی که آنها با یکدیگر مرتبط می شوند.
02:32
Cameron Russell talking about image and beauty
62
152102
1874
سخنرانی "کمرون راسل" درمورد تصویر و زیبایی
02:33
connected over into Europe.
63
153976
1575
با اروپا ارتباط برقرار کرد.
02:35
We've got a bigger conversation about Israel and Palestine
64
155551
2412
ما یک سخنرانی مفصل تر درمورد اسرائیل و فلسطین داریم
02:37
radiating outwards from the Middle East.
65
157963
2255
که از خاور میانه به اطراف اشاعه می یابد.
02:40
And we've got something a little broader
66
160218
1298
وچیزی کمی گسترده تر داریم
02:41
like big data with a truly global footprint
67
161516
2156
مثل داده های بزرگ با اثرات جهانی واقعی
02:43
reminiscent of a conversation
68
163672
2179
که حاکی از یک گفتگوست
02:45
that is happening everywhere.
69
165851
2016
که هرجایی در حال وقوع است.
02:47
So from this, we kind of run up against the limits
70
167867
2173
بنابراین از اینجا، ما یه جورایی با محدودیتهایی در رابطه با
02:50
of what we can actually do with a geographic projection,
71
170040
2530
آنچه در واقع قادریم با نقشه جغرافیایی انجام دهیم، مواجه می شویم،
02:52
but luckily, computer technology allows us to go out
72
172570
2052
اما خوشبختانه، تکنولوژی کامپیوتر ما را قادر می سازد تا
02:54
into multidimensional space.
73
174622
1546
وارد فضای چند بعدی بشویم.
02:56
So we can take in our network projection
74
176168
1875
بدین ترتیب می تونیم نقشه ارتباطی خود را گرفته
02:58
and apply a physics engine to this,
75
178043
1750
و یک ابزار فیزیک بکار بریم،
02:59
and the similar talks kind of smash together,
76
179793
1885
و سخنرانی های مشابه یه جورایی با هم ادغام می شوند،
03:01
and the different ones fly apart,
77
181678
2004
و آنهایی که متفاوتند از دور خارج می شوند،
03:03
and what we're left with is something quite beautiful.
78
183682
2072
و آنچه برایمان باقی می ماند، چیزی بسیار زیباست.
03:05
EB: So I want to just point out here that every node is a talk,
79
185754
2957
اریک: خُب فقط می خوام اینجا خاطر نشان کنم که هر گره، یک سخنرانی است،
03:08
they're linked if they share similar ideas,
80
188711
2589
که در صورت شباهت ایده ها با یکدیگر مرتبطند،
03:11
and that comes from a machine reading
81
191300
2084
و این نتیجۀ خواندن ماشینی است
03:13
of entire talk transcripts,
82
193384
2067
که تمام متن گفتارها را می خواند،
03:15
and then all these topics that pop out,
83
195451
2231
و در نتیجه تمام این عنوانهایی که نمایان می شوند،
03:17
they're not from tags and keywords.
84
197682
1790
از کلمات کلیدی یا لقب ها برگرفته نشدند.
03:19
They come from the network structure
85
199472
1725
آنها برگرفته از ساختار ارتباطی
03:21
of interconnected ideas. Keep going.
86
201197
2168
ایده های مرتبط هستند.
03:23
SG: Absolutely. So I got a little quick on that,
87
203365
2022
شان: کاملا". خُب من کمی سریع توضیح می دم،
03:25
but he's going to slow me down.
88
205387
1475
اما دوستم سرعت کلام منو کاهش می ده.
03:26
We've got education connected to storytelling
89
206862
2034
ما آموزشی را داریم که با داستان سرایی و
03:28
triangulated next to social media.
90
208896
1643
رسانه های اجتماعی یک مثلث تشکیل می دهد.
03:30
You've got, of course, the human brain right next to healthcare,
91
210539
2475
البته، مغز انسان را درست در کنار بهداشت و درمان دارید،
03:33
which you might expect,
92
213014
1386
که قابل انتظار است،
03:34
but also you've got video games, which is sort of adjacent,
93
214400
2395
اما بازیهایی کامپیوتری را نیز به نوعی در کنار آنها ملاحظه می کنید،
03:36
as those two spaces interface with each other.
94
216795
2740
از آنجائیکه آن دو فضا در ارتباط با یکدیگر هستند.
03:39
But I want to take you into one cluster
95
219535
1535
اما مایلم شما را به مجموعه ای هدایت کنم
03:41
that's particularly important to me, and that's the environment.
96
221070
2868
که اهمیت خاصی برای من داره، و اون محیط زیست است.
03:43
And I want to kind of zoom in on that
97
223938
1493
و می خواهم روی آن به نوعی تکیه کنم
03:45
and see if we can get a little more resolution.
98
225431
2363
و ببینم که آیا می توانیم کمی بیشتر راه حل بیابیم.
03:47
So as we go in here, what we start to see,
99
227794
2347
بدین ترتیب، همانطور که اینجا پیش می رویم، آنچه در ابتدا می بینیم،
03:50
apply the physics engine again,
100
230141
1504
با استفاده مجدد از ابزار فیزیک ،
03:51
we see what's one conversation
101
231645
1676
می بینیم که چطور یک سخنرانی
03:53
is actually composed of many smaller ones.
102
233321
2560
در واقع از بسیاری سخنرانی های کوچکتر ساخته شده است.
03:55
The structure starts to emerge
103
235881
1929
این ساختار جایی نمایان می شه
03:57
where we see a kind of fractal behavior
104
237810
2070
که می توانیم یه جور پراکندگی لغات را ببینیم
03:59
of the words and the language that we use
105
239880
1619
و زبانی گفتاری را مشاهده کنیم که از آن
04:01
to describe the things that are important to us
106
241499
1702
برای توصیف آنچه در سرتا سر دنیا برایمان اهمیت دارد استفاده می کنیم.
04:03
all around this world.
107
243201
1433
برای توصیف آنچه در سرتا سر دنیا برایمان اهمیت دارد استفاده می کنیم.
04:04
So you've got food economy and local food at the top,
108
244634
2332
بدین ترتیب شما اقتصاد غذایی و مواد غذایی محلی را در صدر جدول دارید،
04:06
you've got greenhouse gases, solar and nuclear waste.
109
246966
2719
گازهای گلخانه ای، زایعات خورشیدی و هسته ای دارید.
04:09
What you're getting is a range of smaller conversations,
110
249685
2631
حاصل اینکار، یکسری گفتگوهای کوتاه است،
04:12
each connected to each other through the ideas
111
252316
2301
که هر یک بیکدیگر مرتبط اند
04:14
and the language they share,
112
254617
1301
از طریق ایده ها و زبان مشترک،
04:15
creating a broader concept of the environment.
113
255918
2450
که یک مفهوم گسترده تری از محیط زیست ایجاد می کنند.
04:18
And of course, from here, we can go
114
258368
1532
و البته ما از اینجا فراتر رفته
04:19
and zoom in and see, well, what are young people looking at?
115
259900
3534
و دقیق تر شده تا نگاه افراد جوان را دریابیم.
04:23
And they're looking at energy technology and nuclear fusion.
116
263434
2345
و توجه آنها به تکنولوژی انرژی و ترکیبات هسته ای است.
04:25
This is their kind of resonance
117
265779
1674
این پژواک گفتگوی آنها پیرامون محیط زیست است.
04:27
for the conversation around the environment.
118
267453
2406
این پژواک گفتگوی آنها پیرامون محیط زیست است.
04:29
If we split along gender lines,
119
269859
1899
در صورت جدا کردن جنسیت ها،
04:31
we can see females resonating heavily
120
271758
1987
مشاهده می کنیم که فریاد زنان از اقتصاد غذایی پر طنین بوده،
04:33
with food economy, but also out there in hope and optimism.
121
273745
3645
ولی در عین حال امیدوار و خوش بین هستند.
04:37
And so there's a lot of exciting stuff we can do here,
122
277390
2482
و کلی کارهای جالب در اینجا می توانیم انجام دهیم،
04:39
and I'll throw to Eric for the next part.
123
279872
1762
و بقیه را به اریک محول می کنیم.
04:41
EB: Yeah, I mean, just to point out here,
124
281634
1602
اریک: خُب منظورم از خاطر نشان کردن اینه که،
04:43
you cannot get this kind of perspective
125
283236
1538
شما نمی توانید با یک جستجوی سادۀ کلمه ای در یوتیوب،
04:44
from a simple tag search on YouTube.
126
284774
3360
چنین چشم اندازی داشته باشید.
04:48
Let's now zoom back out to the entire global conversation
127
288134
4188
حالا بیاید نگاهی جامع به سخنرانی های پیرامون محیط زیست در سرتاسر جهان انداخته،
04:52
out of environment, and look at all the talks together.
128
292322
2534
و به مجموع آنها نگاهی بیندازیم.
04:54
Now often, when we're faced with this amount of content,
129
294856
2927
اغلب وقتی با این حجم مطلب روبرو می شویم،
04:57
we do a couple of things to simplify it.
130
297783
2431
چند کار برای ساده کردن آنها انجام می دهیم.
05:00
We might just say, well,
131
300214
1314
شاید بگوییم، خُب،
05:01
what are the most popular talks out there?
132
301528
2829
پرطرفدار ترین سخنرانی ها کدام هستند؟
05:04
And a few rise to the surface.
133
304357
1397
و چند تایی از آنها از بقیه جدا می شوند.
05:05
There's a talk about gratitude.
134
305754
1828
یک سخنرانی درمورد حق شناسی.
05:07
There's another one about personal health and nutrition.
135
307582
3344
یکی دیگر درمورد سلامت و تغذیه فردی است.
05:10
And of course, there's got to be one about porn, right?
136
310926
2929
و البته، باید یکی هم درمورد پورنوگرافی باشد، اینطور نیست؟
05:13
And so then we might say, well, gratitude, that was last year.
137
313855
3234
و شاید اون موقع بگوییم، خُب، سپاسگزاری، اون در سال گذشته بود.
05:17
What's trending now? What's the popular talk now?
138
317089
2522
الآن چه چیزی باب است؟ سخنرانی مورد علاقه چیست؟
05:19
And we can see that the new, emerging, top trending topic
139
319611
3321
و درمی یابیم که موضوع جدید و دسته اول که در حال شکوفایی است
05:22
is about digital privacy.
140
322932
2666
موضوع دنیای فردی دیجیتال است.
05:25
So this is great. It simplifies things.
141
325598
1693
خُب این عالیه. این کارو راحت می کنه.
05:27
But there's so much creative content
142
327291
1827
ولی کلی مطالب خلاقانه هنوز اون ته باقی است.
05:29
that's just buried at the bottom.
143
329118
1921
ولی کلی مطالب خلاقانه هنوز اون ته باقی است.
05:31
And I hate that. How do we bubble stuff up to the surface
144
331039
3318
و من ازش متنفرم. چطور می توانیم مطالب را به سطح بیاوریم
05:34
that's maybe really creative and interesting?
145
334357
2458
که شاید کاری براستی خلاقانه و جالب باشد؟
05:36
Well, we can go back to the network structure of ideas
146
336815
2931
خُب می توانیم برای انجام اینکار به شبکه ساختاری ایده ها برگردیم.
05:39
to do that.
147
339746
1430
خُب می توانیم برای انجام اینکار به شبکه ساختاری ایده ها برگردیم.
05:41
Remember, it's that network structure
148
341176
2114
یادتون باشه، شبکه ساختاری
05:43
that is creating these emergent topics,
149
343290
2268
باعث ایجاد موضوعات نوظهور می شود،
05:45
and let's say we could take two of them,
150
345558
1515
و بیایید دو تا از آنها را برگزینیم،
05:47
like cities and genetics, and say, well, are there any talks
151
347073
3047
مثل شهرها و ژنتیک، و بگوییم، خُب، آیا سخنرانی ای هست
05:50
that creatively bridge these two really different disciplines.
152
350120
2569
که بصورتی خلاقانه این دو مقوله متفاوت را بهم ربط بدهد؟
05:52
And that's -- Essentially, this kind of creative remix
153
352689
2275
و این بطور قطع، این نوع تلفیق خلاقانه
05:54
is one of the hallmarks of innovation.
154
354964
1840
یکی از مشخصه های نوآوری است.
05:56
Well here's one by Jessica Green
155
356804
1606
خُب اینجا نمونه ای داریم که جسیکا گرین
05:58
about the microbial ecology of buildings.
156
358410
2379
دربارۀ اکولوژی میکروبی ساختمانها صحبت کرده.
06:00
It's literally defining a new field.
157
360789
2010
اون به معنای واقعی کلمه، به توصیف یک مقوله جدیدی می پردازد.
06:02
And we could go back to those topics and say, well,
158
362799
2103
و ما می توانیم به اون موضوعها برگشته و بگوییم، خُب،
06:04
what talks are central to those conversations?
159
364902
2768
چه سخنرانی هایی حول اون گفتگوها می چرخند؟
06:07
In the cities cluster, one of the most central
160
367670
1690
یکی از اصلی ترین سخنرانی در مجموعه شهرها،
06:09
was one by Mitch Joachim about ecological cities,
161
369360
3952
اونی بود که "میچ جوچیم" دربارۀ شهرهای اکولوژیکی صحبت کرد،
06:13
and in the genetics cluster,
162
373312
1720
و در مجموعۀ ژنتیکی،
06:15
we have a talk about synthetic biology by Craig Venter.
163
375032
3193
سخنرانی "کریگ ونتر" دربارۀ بیولوژی سنتزی را داریم.
06:18
These are talks that are linking many talks within their discipline.
164
378225
3353
سخنرانی هایی وجود دارند که بیشمار سخنرانی را پیرامون قواعد خود بهم ربط می دهند.
06:21
We could go the other direction and say, well,
165
381578
1843
می توانیم در جهت دیگر رفته و بگوییم، خُب،
06:23
what are talks that are broadly synthesizing
166
383421
2272
سخنرانی هایی که بطور گسترده شاخه های گوناگون بیشماری را با هم تلفیق می کنند، به چه شکل هستند.
06:25
a lot of different kinds of fields.
167
385693
1448
سخنرانی هایی که بطور گسترده شاخه های گوناگون بیشماری را با هم تلفیق می کنند، به چه شکل هستند.
06:27
We used a measure of ecological diversity to get this.
168
387141
2533
برای دستیابی به آن، مقیاس تنوع اکولوژیکی را بکار بردیم.
06:29
Like, a talk by Steven Pinker on the history of violence,
169
389674
2736
مثلا"، سخنرانی "استیون پینکر" دربارۀ تارخ خشونت،
06:32
very synthetic.
170
392410
1180
بسیار ساختگی است.
06:33
And then, of course, there are talks that are so unique
171
393590
2078
والبته در پی آن، سخنرانی های منحصر بفردی هم هستند
06:35
they're kind of out in the stratosphere, in their own special place,
172
395668
3090
اونها یه جورایی در استراتوسفر، در فضای بخصوص خود، هستند،
06:38
and we call that the Colleen Flanagan index.
173
398758
2514
و ما آنها را لیست "کالین فلاناگان" می نامیم.
06:41
And if you don't know Colleen, she's an artist,
174
401272
3034
و اگر کالین را نمی شناسید، او یک نقاش است،
06:44
and I asked her, "Well, what's it like out there
175
404306
1543
و ازش پرسیدم،" خُب، اون بیرون دراسترتوسفر فضای ایده ما، چه خبر است؟"
06:45
in the stratosphere of our idea space?"
176
405849
1672
و ازش پرسیدم،" خُب، اون بیرون دراسترتوسفر فضای ایده ما، چه خبر است؟"
06:47
And apparently it smells like bacon.
177
407521
3255
و ظاهرا" بوی گوشت خوک می دهد.
06:50
I wouldn't know.
178
410776
1791
نمی دونستم.
06:52
So we're using these network motifs
179
412567
2248
بدین ترتیب ما با استفاده از این طرحهای شبکه ای ،
06:54
to find talks that are unique,
180
414815
1186
سخنرانی های منحصر بفرد را پیدا می کنیم.
06:56
ones that are creatively synthesizing a lot of different fields,
181
416001
2710
آنهایی که بطور خلاقانه ای، زمینه های مختلف بیشماری را با هم تلفیق کردند،
06:58
ones that are central to their topic,
182
418711
1659
آنهایی که بر اساس موضوع واحد خود بنا شدند،
07:00
and ones that are really creatively bridging disparate fields.
183
420370
3374
و آنهایی که بطور واقعا" خلاقانه ای، زمینه های متفاوت را بهم ربط داده اند.
07:03
Okay? We never would have found those with our obsession
184
423744
2102
درسته؟ ما هیچ موقع به این موارد دست نمی یافتیم اگر
07:05
with what's trending now.
185
425846
2313
روی مسائل باب امروزی حساسیت نشان نمی دادیم.
07:08
And all of this comes from the architecture of complexity,
186
428159
2886
و تمام اینها از ساختار معماری پیچیدگی
07:11
or the patterns of how things are connected.
187
431045
2960
یا روند چگونگی ارتباط مسائل با یکدیگر پدید می آیند.
07:14
SG: So that's exactly right.
188
434005
1625
شان: خُب این دقیقا" درسته.
07:15
We've got ourselves in a world
189
435630
2479
ما در دنیایی قرار داریم
07:18
that's massively complex,
190
438109
2044
که بطور گسترده ای پیچیده است،
07:20
and we've been using algorithms to kind of filter it down
191
440153
2867
و ما با استفاده از الگوریت سعی داریم تا یه جورایی آنرا ساده کرده
07:23
so we can navigate through it.
192
443020
1786
تا بتوانیم درون آن سیر کنیم.
07:24
And those algorithms, whilst being kind of useful,
193
444806
2338
و آن الگوریتم ها، در عین مفید بودن،
07:27
are also very, very narrow, and we can do better than that,
194
447144
3476
خیلی خیلی محدود بوده و ما بهتر از آن می توانیم انجام دهیم،
07:30
because we can realize that their complexity is not random.
195
450620
2566
چون می دانیم که پیچیدگی آنها اتفاقی نیست.
07:33
It has mathematical structure,
196
453186
1954
آن ساختار بسیار دقیقی دارد،
07:35
and we can use that mathematical structure
197
455140
1803
و ما با استفاده از آن ساختار دقیق
07:36
to go and explore things like the world of ideas
198
456943
2214
می توانیم در چیزهایی مثل دنیای ایده ها سیاحت کرده
07:39
to see what's being said, to see what's not being said,
199
459157
3000
تا ببینیم چه چیزهایی گفته می شه، چه چیزهایی گفته نمی شه،
07:42
and to be a little bit more human
200
462157
1407
تا یک کم انسان بهتری شده
07:43
and, hopefully, a little smarter.
201
463564
1867
و اگر خدا بخواد کمی باهوش تر بشویم.
07:45
Thank you.
202
465431
966
سپاسگزارم.
07:46
(Applause)
203
466397
4220
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7