Nature is everywhere -- we just need to learn to see it | Emma Marris

156,052 views ・ 2016-08-19

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
We are stealing nature from our children.
0
12560
3280
Vi stjäl naturen från våra barn.
00:16
Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature
1
16840
3056
När jag säger det menar jag inte att vi förstör naturen
00:19
that they will have wanted us to preserve,
2
19920
2376
som de hade velat att vi skulle bevara,
00:22
although that is unfortunately also the case.
3
22320
2656
även om det tyvärr också är sant.
00:25
What I mean here is that we've started to define nature in a way
4
25000
3816
Vad jag menar här är att vi har börjat definiera naturen på ett sätt
00:28
that's so purist and so strict
5
28840
3016
som är så renlärigt och strikt
00:31
that under the definition we're creating for ourselves,
6
31880
2736
att det med den definition vi har skapat åt oss själva
00:34
there won't be any nature left for our children
7
34640
2376
inte kommer att finnas någon natur kvar åt våra barn
00:37
when they're adults.
8
37040
1200
när de blir vuxna.
00:39
But there's a fix for this.
9
39120
2536
Men det finns en lösning för det här.
00:41
So let me explain.
10
41680
1240
Jag ska förklara.
00:43
Right now, humans use half of the world
11
43680
3456
Just nu använder människor halva världen
00:47
to live, to grow their crops and their timber,
12
47160
2696
för att leva på, odla grödor och skog,
00:49
to pasture their animals.
13
49880
1896
och för att låta djur beta på.
00:51
If you added up all the human beings,
14
51800
1816
Om man lade ihop alla människor
00:53
we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together.
15
53640
4240
så skulle vi väga tio gånger mer än alla vilda däggdjur tillsammans.
00:58
We cut roads through the forest.
16
58800
2320
Vi låter våra vägar skära in i skogen.
01:01
We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches.
17
61680
4336
Vi har lagt till små plastpartiklar i sanden på havsstränderna.
01:06
We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers.
18
66040
5096
Vi har ändrat jordens kemi med våra konstgjorda gödningsmedel.
01:11
And of course, we've changed the chemistry of the air.
19
71160
3216
Och självklart har vi förändrat luftens kemi.
01:14
So when you take your next breath,
20
74400
1856
Så när du tar ditt nästa andetag
01:16
you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide
21
76280
3856
kommer du att andas in 42 procent mer koldioxid
01:20
than if you were breathing in 1750.
22
80160
2200
än om du hade andats 1750.
01:23
So all of these changes, and many others,
23
83280
2456
Alla dessa förändringar, och många andra,
01:25
have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene."
24
85760
4080
har klumpats ihop under en rubrik som heter "Antropocen".
01:30
And this is a term that some geologists are suggesting
25
90480
2536
Det är en term som vissa geologer tycker vi ska använda
för vår nuvarande epok, med tanke på
01:33
we should give to our current epoch,
26
93040
1816
01:34
given how pervasive human influence has been over it.
27
94880
2760
hur stort inflytande vi har haft över den.
01:38
Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way
28
98320
3856
Det är bara en föreslagen epok, men jag tror det hjälper oss att förstå
01:42
to think about the magnitude of human influence on the planet.
29
102200
3680
hur stort den mänskliga inflytandet över vår planet har varit.
01:46
So where does this put nature?
30
106800
1696
Vad betyder det för naturen?
01:48
What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
31
108520
3720
Vad räknas som natur i en värld där allting har påverkats av människor?
01:53
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said
32
113400
4176
För 25 år sen
skrev miljöskribenten Bill McKibben
01:57
that because nature was a thing apart from man
33
117600
4496
att eftersom naturen var något annat än människan
och eftersom klimatförändringen innebar
02:02
and because climate change meant
34
122120
1576
02:03
that every centimeter of the Earth was altered by man,
35
123720
3616
att varje centimeter av jorden hade förändrats av människan
02:07
then nature was over.
36
127360
2096
så fanns det inte längre någon natur.
02:09
In fact, he called his book "The End of Nature."
37
129480
2360
Han kallade faktiskt sin bok "The End of Nature".
Jag håller inte med om det här. Jag håller inte med.
02:14
I disagree with this. I just disagree with this.
38
134000
2256
02:16
I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals.
39
136280
4336
Jag håller inte med om definitionen av natur,
eftersom vi i grunden är djur.
02:20
Right? Like, we evolved on this planet
40
140639
2817
Eller hur? Vi utvecklades på den här planeten.
02:23
in the context of all the other animals with which we share a planet,
41
143480
4096
I samma kontext som de andra djuren som vi delar planeten med,
02:27
and all the other plants, and all the other microbes.
42
147600
2576
och alla växter, och alla mikrober.
02:30
And so I think that nature
43
150200
2296
Så jag tycker att naturen
02:32
is not that which is untouched by humanity, man or woman.
44
152520
4056
inte är det som är orört av mänskligheten, man eller kvinna.
02:36
I think that nature is anywhere where life thrives,
45
156600
4136
Jag tycker att naturen är var som helst där liv frodas,
02:40
anywhere where there are multiple species together,
46
160760
3016
var som helst där flera arter lever tillsammans,
02:43
anywhere that's green and blue and thriving and filled with life
47
163800
3216
var som helst som är grönt och blått och utvecklas och är fylld av liv
02:47
and growing.
48
167040
1200
och växer.
02:49
And under that definition,
49
169600
1896
Och om vi ser det så
02:51
things look a little bit different.
50
171520
2536
blir det lite annorlunda.
02:54
Now, I understand that there are certain parts of this nature
51
174080
3696
Jag förstår att det finns vissa sorters natur
02:57
that speak to us in a special way.
52
177800
2616
som talar till oss på ett speciellt sätt.
03:00
Places like Yellowstone,
53
180440
1656
Platser som Yellowstone,
03:02
or the Mongolian steppe,
54
182120
1696
den mongoliska stäppen,
03:03
or the Great Barrier Reef
55
183840
1336
Stora barriärrevet
03:05
or the Serengeti.
56
185200
1496
eller Serengeti.
03:06
Places that we think of as kind of Edenic representations
57
186720
4016
Platser som vi tänker på som ett slags paradis,
03:10
of a nature before we screwed everything up.
58
190760
2600
som står för hur naturen såg ut innan vi sabbade allting.
03:14
And in a way, they are less impacted by our day to day activities.
59
194560
4016
Och på ett sätt är de mindre påverkade av våra dagliga aktiviteter.
03:18
Many of these places have no roads or few roads,
60
198600
2696
Många av de här platserna har få eller inga vägar,
03:21
so on, like such.
61
201320
1576
och så vidare.
03:22
But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
62
202920
5776
Men till och med dessa paradis är påverkade av människor.
03:28
Now, let's just take North America, for example,
63
208720
2256
Om vi bara tittar på Nordamerika, till exempel,
03:31
since that's where we're meeting.
64
211000
1616
för det är där vi träffas nu.
03:32
So between about 15,000 years ago when people first came here,
65
212640
3416
För 15 000 år sen när människor först kom hit
03:36
they started a process of interacting with the nature
66
216080
2496
började de interagera med naturen
03:38
that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals,
67
218600
4376
vilket ledde till att många stora djur utrotades,
03:43
from the mastodon to the giant ground sloth,
68
223000
2256
allt från mastodonter till jättesengångare,
03:45
saber-toothed cats,
69
225280
1256
sabeltandade kattdjur,
03:46
all of these cool animals that unfortunately are no longer with us.
70
226560
3616
en hel massa coola djur som vi tyvärr inte har kvar.
03:50
And when those animals went extinct,
71
230200
1816
Och när de här djuren blev utrotade
03:52
you know, the ecosystems didn't stand still.
72
232040
2576
så stod ekosystemen inte stilla.
03:54
Massive ripple effects changed grasslands into forests,
73
234640
3616
Massiva kedjereaktioner förändrade gräsmarker till skogar,
03:58
changed the composition of forest from one tree to another.
74
238280
2800
ändrade trädslagen som fanns i skogen.
Så till och med dessa paradis,
04:02
So even in these Edens,
75
242000
1656
04:03
even in these perfect-looking places
76
243680
1816
de här platserna som såg helt perfekta ut
04:05
that seem to remind us of a past before humans,
77
245520
3496
som påminner oss om ett förgånget utan människor
04:09
we're essentially looking at a humanized landscape.
78
249040
3080
uppvisar ett landskap som påverkats av människor.
04:12
Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people
79
252960
3576
Inte förhistoriska människor, utan historiska människor,
ursprungsbefolkningar som fanns innan kolonisatörerna dök upp.
04:16
all the way up until the moment when the first colonizers showed up.
80
256560
3240
04:20
And the case is the same for the other continents as well.
81
260480
2776
Det är likadant på de andra kontinenterna.
04:23
Humans have just been involved in nature
82
263280
2816
Människor har blandat sig i naturen
04:26
in a very influential way for a very long time.
83
266120
2880
på ett kraftfullt sätt under väldigt lång tid.
04:30
Now, just recently, someone told me,
84
270440
1776
Nyligen sa någon till mig
04:32
"Oh, but there are still wild places."
85
272240
1856
"Det finns fortfarande orörda platser."
04:34
And I said, "Where? Where? I want to go."
86
274120
2216
Jag sa, "Var? Var? Jag vill åka dit."
04:36
And he said, "The Amazon."
87
276360
1896
Och han sa, "Amazonas."
04:38
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there.
88
278280
3456
Jag sa, "Åh, Amazonas, jag var precis där.
04:41
It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park,
89
281760
3136
Det är fantastiskt. National Geographic skickade mig till nationalparken Manú,
04:44
which is in the Peruvian Amazon,
90
284920
1576
i peruanska Amazonas,
04:46
but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads,
91
286520
3656
men det är en stor bit regnskog, oupprensad, inga vägar,
04:50
protected as a national park,
92
290200
1616
skyddad som nationalpark,
04:51
one of the most, in fact, biodiverse parks in the world.
93
291840
2696
faktiskt en av de parker med flest arter i världen.
04:54
And when I got in there with my canoe, what did I find, but people.
94
294560
4120
Och när jag kom dit med min kanot, vad hittade jag, om inte människor.
04:59
People have been living there for hundreds and thousands of years.
95
299640
3816
Människor har bott där i hundratals och tusentals år.
05:03
People live there, and they don't just float over the jungle.
96
303480
2856
Folk bor där, och de flyter inte bara omkring i djungeln.
05:06
They have a meaningful relationship with the landscape.
97
306360
2600
De har en meningsfull relation med naturen runt omkring.
05:09
They hunt. They grow crops.
98
309480
2296
De jagar. De odlar grödor.
05:11
They domesticate crops.
99
311800
1496
De förädlar grödor.
05:13
They use the natural resources to build their houses,
100
313320
2896
De använder naturresurser för att bygga sina hus,
05:16
to thatch their houses.
101
316240
1256
för att taklägga sina hus.
05:17
They even make pets out of animals that we consider to be wild animals.
102
317520
4016
De tämjer också vilda djur som vi inte tänker på som husdjur.
05:21
These people are there
103
321560
2096
De här människorna är där
05:23
and they're interacting with the environment
104
323680
2096
och de interagerar med miljön
05:25
in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
105
325800
3496
på ett sätt som verkligen är meningsfullt och som gör avtryck i miljön.
05:29
Now, I was with an anthropologist on this trip,
106
329320
2216
Jag hade med en antropolog på resan,
05:31
and he told me, as we were floating down the river,
107
331560
2856
och han sa medan vi flöt ner längs floden,
05:34
he said, "There are no demographic voids in the Amazon."
108
334440
4656
"Det blir aldrig folktomt i Amazonas."
05:39
This statement has really stuck with me,
109
339120
1936
Det uttrycket har stannat hos mig,
05:41
because what it means is that the whole Amazon is like this.
110
341080
2856
för det betyder att hela Amazonas är så här.
05:43
There's people everywhere.
111
343960
1280
Det finns folk överallt.
05:45
And many other tropical forests are the same,
112
345880
2336
Många andra tropiska skogar är likadana,
05:48
and not just tropical forests.
113
348240
1576
och inte bara tropiska skogar.
05:49
People have influenced ecosystems in the past,
114
349840
3216
Människor påverkade ekosystemen förr
05:53
and they continue to influence them in the present,
115
353080
2776
och de fortsätter att påverka dem fortfarande,
05:55
even in places where they're harder to notice.
116
355880
3160
även på platser där de är svårare att upptäcka.
05:59
So, if all of the definitions of nature that we might want to use
117
359720
5216
Så om alla definitioner av natur som vi vill använda
06:04
that involve it being untouched by humanity
118
364960
2976
handlar om att den är orörd av människor
06:07
or not having people in it,
119
367960
1336
eller inte bebos av människor,
06:09
if all of those actually give us a result where we don't have any nature,
120
369320
5336
om de faktiskt innebär att vi inte har någon natur kvar,
06:14
then maybe they're the wrong definitions.
121
374680
2416
då har vi kanske fel definitioner.
06:17
Maybe we should define it by the presence of multiple species,
122
377120
3496
Kanske skulle vi definiera det efter hur många arter det finns där,
06:20
by the presence of a thriving life.
123
380640
2040
om det finns ett liv som frodas.
06:23
Now, if we do it that way,
124
383440
2016
Om vi gör det på det sättet,
06:25
what do we get?
125
385480
1456
vad får vi då?
06:26
Well, it's this kind of miracle.
126
386960
2376
Det blir ett slags mirakel.
06:29
All of a sudden, there's nature all around us.
127
389360
2280
Plötsligt finns det natur överallt runt omkring oss.
06:32
All of a sudden, we see this Monarch caterpillar
128
392160
2696
Plötligt ser vi en monarkfjärilslarv
06:34
munching on this plant,
129
394880
1856
som mumsar på en växt,
06:36
and we realize that there it is,
130
396760
1816
och vi inser att den är där,
06:38
and it's in this empty lot in Chattanooga.
131
398600
2800
och det är på en ödetomt i Chattanooga.
06:42
And look at this empty lot.
132
402320
1336
Och titta på den här ödetomten.
06:43
I mean, there's, like, probably,
133
403680
1776
Det finns säkert
06:45
a dozen, minimum, plant species growing there,
134
405480
2936
minst ett dussin olika växtarter där,
06:48
supporting all kinds of insect life,
135
408440
2256
som stödjer alla möjliga sorts insekter,
06:50
and this is a completely unmanaged space, a completely wild space.
136
410720
4336
och det här är ett område som ingen tar hand om, en helt vild plats.
06:55
This is a kind of wild nature right under our nose,
137
415080
2976
Det här är en slags orörd natur mitt framför näsan på oss,
06:58
that we don't even notice.
138
418080
1480
som vi inte ens märker.
07:00
And there's an interesting little paradox, too.
139
420760
2216
Det finns en intressant liten paradox också.
07:03
So this nature,
140
423000
1816
Den här naturen,
07:04
this kind of wild, untended part
141
424840
2656
den här vilda, oskötta delen
07:07
of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence
142
427520
3776
av våra stadsmiljöer, utkanten av stan, förortens växtlighet
07:11
that flies under the radar,
143
431320
2376
som går oss omärkt förbi,
07:13
it's arguably more wild than a national park,
144
433720
3680
den är säkerligen vildare än en nationalpark,
07:18
because national parks are very carefully managed
145
438160
2416
för nationalparker tas om hand på ett noggrannt sätt
07:20
in the 21st century.
146
440600
1736
nu på 2000-talet.
07:22
Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park,
147
442360
3576
Crater Lake i södra Oregon, som är min närmaste nationalpark
07:25
is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past.
148
445960
5176
är ett vackert exempel på ett landskap som verkar förhistoriskt.
07:31
But they're managing it carefully.
149
451160
1736
Men det vårdas noga.
07:32
One of the issues they have now is white bark pine die-off.
150
452920
3576
En av de frågor de tampas med nu är att den vitbarkade tallen dör.
07:36
White bark pine is a beautiful, charismatic --
151
456520
2496
Vitbarkad tall är en vacker, karismatisk –
07:39
I'll say it's a charismatic megaflora
152
459040
3016
jag vill säga att det är en karismatisk jätteväxt
07:42
that grows up at high altitude --
153
462080
1656
som växer på hög höjd –
07:43
and it's got all these problems right now with disease.
154
463760
2976
och den har nu stora sjukdomsproblem.
07:46
There's a blister rust that was introduced,
155
466760
2136
Blåsrosten har kommit dit,
07:48
bark beetle.
156
468920
1496
och barkborrar.
07:50
So to deal with this, the park service has been planting
157
470440
3576
För att hantera det här har parkförvaltningen satt ut
07:54
rust-resistant white bark pine seedlings in the park,
158
474040
3720
plantor av vitbarkad tall som är motståndskraftiga mot blåsrost,
07:58
even in areas that they are otherwise managing as wilderness.
159
478560
3040
också i områden som de i övrigt behandlar som vildmark.
08:02
And they're also putting out beetle repellent in key areas
160
482200
2816
De har också lagt ut insektsmedel i vissa viktiga områden
08:05
as I saw last time I went hiking there.
161
485040
1880
jag såg det när jag vandrade där sist.
08:07
And this kind of thing is really much more common than you would think.
162
487640
3336
Sånt här är mycket vanligare än man kan tro.
Nationalparker får intensiv skötsel.
08:11
National parks are heavily managed.
163
491000
1696
08:12
The wildlife is kept to a certain population size and structure.
164
492720
3056
Djurlivet hålls vid en viss nivå och struktur.
08:15
Fires are suppressed.
165
495800
1536
Eldar släcks.
08:17
Fires are started.
166
497360
1296
Eldar tänds.
08:18
Non-native species are removed.
167
498680
2176
Arter som inte är inhemska tas bort.
08:20
Native species are reintroduced.
168
500880
1696
Arter som är inhemska tas tillbaka.
08:22
And in fact, I took a look,
169
502600
1336
Och faktiskt, jag såg efter,
08:23
and Banff National Park is doing all of the things I just listed:
170
503960
3056
och Banffs nationalpark gör alla de saker jag just nämnde:
släcker eld, tänder eld,
08:27
suppressing fire, having fire,
171
507040
1456
08:28
radio-collaring wolves, reintroducing bison.
172
508520
2216
sätter radiosändare på vargar, sätter in bisonoxar.
08:30
It takes a lot of work to make these places look untouched.
173
510760
3216
Det krävs mycket jobb för att de här platserna ska se orörda ut.
08:34
(Laughter)
174
514000
3056
(Skratt)
08:37
(Applause)
175
517080
3400
(Applåder)
08:43
And in a further irony, these places that we love the most
176
523080
4455
Och ironiskt nog är det de platser vi älskar mest
08:47
are the places that we love a little too hard, sometimes.
177
527559
2697
som vi älskar lite för mycket ibland.
08:50
A lot of us like to go there,
178
530280
1416
Många av oss gillar att åka dit,
08:51
and because we're managing them to be stable
179
531720
2536
och eftersom vi sköter dem så att de ska vara stabila
08:54
in the face of a changing planet,
180
534280
2056
även om världen förändras,
08:56
they often are becoming more fragile over time.
181
536360
2400
så blir de ofta mer känsliga med tiden.
08:59
Which means that they're the absolute worst places
182
539440
2456
Vilket betyder att de är de absolut värsta platserna
09:01
to take your children on vacation,
183
541920
1936
du kan ta dina barn till på semestern,
09:03
because you can't do anything there.
184
543880
1896
för det finns inget att göra där.
09:05
You can't climb the trees.
185
545800
1296
De får inte klättra i träden.
09:07
You can't fish the fish.
186
547120
1216
De får inte fiska.
09:08
You can't make a campfire out in the middle of nowhere.
187
548360
2616
Man får inte göra lägereldar ute i det fria.
Man får inte ta hem tallkottar.
09:11
You can't take home the pinecones.
188
551000
1656
09:12
There are so many rules and restrictions
189
552680
1905
Det finns så många regler och förordningar
09:14
that from a child's point of view,
190
554609
1967
att det från ett barns synvinkel
09:16
this is, like, the worst nature ever.
191
556600
1800
är den värsta naturen som funnits.
09:19
Because children don't want to hike
192
559320
2616
För barn vill inte vandra
09:21
through a beautiful landscape for five hours
193
561960
2336
genom ett vackert landskap i fem timmar
09:24
and then look at a beautiful view.
194
564320
1856
och sen titta på en vacker utsikt.
09:26
That's maybe what we want to do as adults,
195
566200
2000
Det är kanske vad vi som vuxna vill göra,
09:28
but what kids want to do is hunker down in one spot
196
568224
2912
men vad barn vill göra är att böja sig ner på ett ställe
09:31
and just tinker with it, just work with it,
197
571160
2216
och bara pyssla med den, jobba med den,
09:33
just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
198
573400
3560
plocka upp, bygga ett hus, bygga ett fort, göra något sånt.
09:38
Additionally, these sort of Edenic places
199
578160
2536
Dessutom ligger de här paradisiska platserna
09:40
are often distant from where people live.
200
580720
3256
ofta långt bort ifrån där människor bor.
09:44
And they're expensive to get to. They're hard to visit.
201
584000
2936
Det är dyrt att åka dit. De är svåra att besöka.
09:46
So this means that they're only available to the elites,
202
586960
2776
Det betyder att de bara är tillgängliga för eliten,
09:49
and that's a real problem.
203
589760
1600
och det är ett stort problem.
09:53
The Nature Conservancy did a survey of young people,
204
593000
3376
Nature Conservancy gjorde en undersökning bland ungdomar,
09:56
and they asked them, how often do you spend time outdoors?
205
596400
3200
och frågade dem hur ofta de var utomhus?
10:00
And only two out of five spent time outdoors
206
600120
2536
Bara två av fem tillbringade tid utomhus
10:02
at least once a week.
207
602680
1216
minst en gång i veckan.
10:03
The other three out of five were just staying inside.
208
603920
3016
De andra tre av fem var bara inne.
10:06
And when they asked them why, what are the barriers to going outside,
209
606960
4096
Och när de frågade dem varför, vad hindren för att gå ut var,
10:11
the response of 61 percent was,
210
611080
2976
svarade 61 procent
10:14
"There are no natural areas near my home."
211
614080
3080
att det saknas natur där jag bor.
10:18
And this is crazy. This is just patently false.
212
618200
3696
Det är helt galet. Det är helt enkelt fel.
10:21
I mean, 71 percent of people in the US
213
621920
2976
71 procent av människor i USA
10:24
live within a 10-minute walk of a city park.
214
624920
2776
bor på 10 minuters gångavstånd från en stadspark.
10:27
And I'm sure the figures are similar in other countries.
215
627720
2656
Jag är säker på att siffrorna är liknande för andra länder.
10:30
And that doesn't even count your back garden,
216
630400
2136
Och då räknas inte ens egen trädgård,
10:32
the urban creek, the empty lot.
217
632560
1960
stadens å eller ödetomten.
10:35
Everybody lives near nature.
218
635160
1896
Alla bor nära naturen.
10:37
Every kid lives near nature.
219
637080
2656
Alla barn bor nära naturen.
10:39
We've just somehow forgotten how to see it.
220
639760
2056
Vi har bara glömt att se den.
10:41
We've spent too much time watching David Attenborough documentaries
221
641840
3176
Vi har lagt för mycket tid på att se dokumentärer
av David Attenborough där naturen är riktigt sexig –
10:45
where the nature is really sexy --
222
645040
1656
10:46
(Laughter)
223
646720
1016
(Skratt)
10:47
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door,
224
647760
3936
och vi har glömt att se naturen som finns precis utanför dörren,
10:51
the nature of the street tree.
225
651720
1936
trädet längs med gatan.
10:53
So here's an example: Philadelphia.
226
653680
2776
Här är ett exempel: Philadelphia.
10:56
There's this cool elevated railway
227
656480
2376
Där finns det en cool upphöjd tågbana
10:58
that you can see from the ground, that's been abandoned.
228
658880
2416
som man ser från marken, som har blivit övergiven.
11:01
Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan,
229
661320
3416
Det här kanske låter som början av historien om High Line på Manhattan,
11:04
and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet,
230
664760
3296
och den liknar den, förutom att de inte har gjort den till en park än,
11:08
although they're working on it.
231
668080
1536
men de jobbar på det.
11:09
So for now, it's still this little sort of secret wilderness
232
669640
3176
Så för tillfället är det fortfarande en slags hemlig vildmark
11:12
in the heart of Philadelphia,
233
672840
1416
mitt i Philadelphia,
11:14
and if you know where the hole is in the chain-link fence,
234
674280
3096
och om man vet var hålet i trådstängslet finns
11:17
you can scramble up to the top
235
677400
2056
kan man ta sig ända upp till toppen
11:19
and you can find this completely wild meadow
236
679480
2816
där man hittar en helt vild äng
11:22
just floating above the city of Philadelphia.
237
682320
2160
som bara flyter omkring ovanför staden Philadelphia.
Alla växter däruppe grodde ur ett frö
11:25
Every single one of these plants grew from a seed
238
685200
2336
11:27
that planted itself there.
239
687560
1336
som planterade sig själv där.
11:28
This is completely autonomous, self-willed nature.
240
688920
2936
Det här är helt autonom, självstyrd natur.
11:31
And it's right in the middle of the city.
241
691880
2256
Och den finns mitt inne i staden.
11:34
And they've sent people up there to do sort of biosurveys,
242
694160
3216
De har skickat upp folk dit för att göra biologiska undersökningar,
11:37
and there are over 50 plant species up there.
243
697400
2440
och det finns över 50 olika slags växter där uppe.
11:40
And it's not just plants.
244
700560
1256
Och det är inte bara växter.
11:41
This is an ecosystem, a functioning ecosystem.
245
701840
3496
Det här är ett ekosystem, ett fungerande ekosystem.
11:45
It's creating soil. It's sequestering carbon.
246
705360
2456
Det skapar jord. Det binder kol.
11:47
There's pollination going on.
247
707840
1896
Pollinering pågår.
11:49
I mean, this is really an ecosystem.
248
709760
1960
Det är verkligen ett ekosystem.
11:53
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems,"
249
713400
3856
Forskare kallar såna här ekosystem för "nya ekosystem",
11:57
because they're often dominated by non-native species,
250
717280
2576
för de domineras ofta av arter som inte är inhemska,
11:59
and because they're just super weird.
251
719880
1736
och för att de ofta är väldigt konstiga.
12:01
They're just unlike anything we've ever seen before.
252
721640
2456
De liknar inget vi har sett förut.
12:04
For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash.
253
724120
4016
Vi avfärdade länge de nya ekosystemen som värdelösa.
Det handlar t ex om skördade fält som börjat växa igen
12:08
We're talking about regrown agricultural fields,
254
728160
2416
12:10
timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis,
255
730600
3576
trädplanteringar som inte sköts om regelbundet,
12:14
second-growth forests generally, the entire East Coast,
256
734200
2656
skogar som växt upp igen, hela USA:s östkust
12:16
where after agriculture moved west, the forest sprung up.
257
736880
4136
där skogen sköt upp efter att jordbruket flyttat västerut.
12:21
And of course, pretty much all of Hawaii,
258
741040
2616
Och såklart det mesta av Hawaii,
12:23
where novel ecosystems are the norm,
259
743680
2816
där nya ekosystem är normen,
12:26
where exotic species totally dominate.
260
746520
2576
där exotiska arter dominerar helt.
12:29
This forest here has Queensland maple,
261
749120
2416
Den här skogen har lönn från Queensland
12:31
it has sword ferns from Southeast Asia.
262
751560
2840
och ormbunkar från sydöstra Asien.
12:35
You can make your own novel ecosystem, too.
263
755160
2056
Du kan också skapa ditt eget ekosystem.
12:37
It's really simple.
264
757240
1216
Det är enkelt.
12:38
You just stop mowing your lawn.
265
758480
1496
Sluta bara klippa gräsmattan.
12:40
(Laughter)
266
760000
1576
(Skratt)
12:41
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself.
267
761600
3696
Ilkka Hanski, en ekolog från Finland, provade på det som ett experiment.
12:45
He just stopped mowing his lawn,
268
765320
1576
Han slutade klippa gräsmattan, och efter några år
12:46
and after a few years, he had some grad students come,
269
766920
2536
tog han dit några forskarstudenter,
12:49
and they did sort of a bio-blitz of his backyard,
270
769480
2496
de gjorde en snabb inventering av hans trädgård
12:52
and they found 375 plant species,
271
772000
4256
och hittade 375 växtarter, varav två var utrotningshotade.
12:56
including two endangered species.
272
776280
2120
12:59
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia,
273
779560
6456
Så när man är där uppe på den framtida High Line i Philadelphia,
13:06
surrounded by this wildness,
274
786040
1816
omgiven av vild natur,
13:07
surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance,
275
787880
3776
omgiven av en sådan bredd, mångfald och så mycket vibrerande liv
13:11
you can look over the side
276
791680
1256
kan man titta över kanten
13:12
and you can see a local playground for a local school,
277
792960
3256
och se en lekplats för en lokal skola
13:16
and that's what it looks like.
278
796240
1936
och så här ser den ut.
13:18
These children have, that --
279
798200
2016
De barnen har så –
13:20
You know, under my definition,
280
800240
1456
Enligt min definition
13:21
there's a lot of the planet that counts as nature,
281
801720
2376
finns det mycket på jorden som räknas som natur,
13:24
but this would be one of the few places that wouldn't count as nature.
282
804120
3336
men det här är nog en av få platser som inte gör det.
Det finns inget där utom människor, inga andra växter eller djur.
13:27
There's nothing there except humans, no other plants, no other animals.
283
807480
3376
13:30
And what I really wanted to do
284
810880
1456
Jag ville verkligen
13:32
was just, like, throw a ladder over the side
285
812360
2096
slänga över en stege till den andra sidan
13:34
and get all these kids to come up with me into this cool meadow.
286
814480
3536
och få med mig alla barn upp till den här coola ängen.
13:38
In a way, I feel like this is the choice that faces us.
287
818040
3296
På ett sätt känner jag att det här är ett val vi måste göra.
13:41
If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good,
288
821360
4600
Om vi avfärdar den här nya naturen som oacceptabel eller värdelös
13:47
we might as well just pave them over.
289
827040
2576
kan vi lika gärna asfaltera den.
13:49
And in a world where everything is changing,
290
829640
2536
Och i en värld där allt förändras
13:52
we need to be very careful about how we define nature.
291
832200
2800
måste vi vara väldigt noga med hur vi definierar natur.
13:55
In order not to steal it from our children,
292
835800
2056
För att inte stjäla den från våra barn
13:57
we have to do two things.
293
837880
1936
måste vi göra två saker.
13:59
First, we cannot define nature as that which is untouched.
294
839840
3840
För det första kan vi inte definiera natur som något som är orört.
14:04
This never made any sense anyway.
295
844360
1576
Det var aldrig sant iallafall.
14:05
Nature has not been untouched for thousands of years.
296
845960
2496
Naturen har inte varit orörd på tusentals år.
14:08
And it excludes most of the nature that most people can visit
297
848480
3816
Och det undantar det mesta av den natur som folk kan besöka
14:12
and have a relationship with,
298
852320
1976
och ha en relation med,
14:14
including only nature that children cannot touch.
299
854320
3400
och tar bara med natur som barn inte får röra.
14:18
Which brings me to the second thing that we have to do,
300
858360
2616
Vilket tar mig till den andra saken som vi behöver göra,
14:21
which is that we have to let children touch nature,
301
861000
2496
vilket är att låta barnen röra naturen,
14:23
because that which is untouched is unloved.
302
863520
2496
för det som ingen rör vid blir inte heller älskat.
14:26
(Applause)
303
866040
2960
(Applåder)
14:35
We face some pretty grim environmental challenges on this planet.
304
875400
3736
Vi står inför några riktigt hårda utmaningar för miljön
på den här planeten.
14:39
Climate change is among them.
305
879160
1536
Där ingår klimatförändringar.
14:40
There's others too: habitat loss is my favorite thing
306
880720
2496
Det finns fler: habitatförlust är en av sakerna
14:43
to freak out about in the middle of the night.
307
883240
2696
jag ofta bryter ihop inför mitt i natten.
14:45
But in order to solve them,
308
885960
1336
Men för att lösa dem
14:47
we need people -- smart, dedicated people --
309
887320
2736
behöver vi människor – smarta, engagerade människor –
14:50
who care about nature.
310
890080
1776
som bryr sig om naturen.
14:51
And the only way we're going to raise up a generation of people
311
891880
2976
Och det enda sättet som vi kommer kunna få
14:54
who care about nature
312
894880
1216
en ny generation människor som bryr sig om naturen
14:56
is by letting them touch nature.
313
896120
2176
är genom att låta dem röra den.
14:58
I have a Fort Theory of Ecology,
314
898320
2296
Jag har en koj-teori inom ekologi,
15:00
Fort Theory of Conservation.
315
900640
1896
en koj-teori inom naturskydd.
15:02
Every ecologist I know, every conservation biologist I know,
316
902560
3216
Varje ekolog, naturskyddsbiolog jag känner
15:05
every conservation professional I know,
317
905800
1896
och varje person inom naturskydd jag känner
15:07
built forts when they were kids.
318
907720
2200
byggde kojor när de var barn.
15:10
If we have a generation that doesn't know how to build a fort,
319
910840
2936
Om vi har en generation som inte vet hur man bygger en koja
15:13
we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
320
913800
3176
får vi en generation som inte vet hur de ska bry sig om naturen.
Och jag vill inte säga till det här barnet
15:17
And I don't want to be the one to tell this kid,
321
917000
2256
som deltar i ett projekt
15:19
who is on a special program
322
919280
1336
15:20
that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods
323
920640
2456
som tar med barn från Philadelphia från fattiga områden till stadens parker,
15:23
and takes them to city parks,
324
923120
1416
15:24
I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding
325
924560
3176
jag vill inte vara den som säger att blomman som han håller i
15:27
is a non-native invasive weed that he should throw away as trash.
326
927760
3080
är ett ogräs som inte hör dit och som han ska kasta bort.
15:31
I think I would much rather learn from this boy
327
931760
3176
Jag tror att jag mycket hellre vill lära mig av den här pojken
15:34
that no matter where this plant comes from,
328
934960
2656
att varifrån växten än kommer ifrån
15:37
it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
329
937640
4176
så är den vacker, och den förtjänar att bli berörd och uppskattad.
15:41
Thank you.
330
941840
1216
Tack.
15:43
(Applause)
331
943080
8190
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7