Nature is everywhere -- we just need to learn to see it | Emma Marris

156,030 views

2016-08-19 ・ TED


New videos

Nature is everywhere -- we just need to learn to see it | Emma Marris

156,030 views ・ 2016-08-19

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Magdalena Schneiderová Korektor: Samuel Titera
00:12
We are stealing nature from our children.
0
12560
3280
Krademe přírodu svým dětem.
00:16
Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature
1
16840
3056
Když tohle říkám, nemyslím tím, že ničíme přírodu,
00:19
that they will have wanted us to preserve,
2
19920
2376
kterou by chtěly, abychom zachovali.
00:22
although that is unfortunately also the case.
3
22320
2656
I když, bohužel, i to je pravda.
00:25
What I mean here is that we've started to define nature in a way
4
25000
3816
Začali jsme definovat přírodu
00:28
that's so purist and so strict
5
28840
3016
tak puristicky a přísně,
00:31
that under the definition we're creating for ourselves,
6
31880
2736
že pod touto naší definicí
00:34
there won't be any nature left for our children
7
34640
2376
pro naše děti, až se stanou dospělými
00:37
when they're adults.
8
37040
1200
nezbude žádná příroda.
00:39
But there's a fix for this.
9
39120
2536
Ale lze to napravit.
00:41
So let me explain.
10
41680
1240
Vysvětlím vám jak.
00:43
Right now, humans use half of the world
11
43680
3456
Polovinu světa nyní využívají lidé
00:47
to live, to grow their crops and their timber,
12
47160
2696
k životu, pěstování obilí, dřeva,
00:49
to pasture their animals.
13
49880
1896
k chovu dobytka.
00:51
If you added up all the human beings,
14
51800
1816
Pokud byste sečetli všechny lidi,
00:53
we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together.
15
53640
4240
vážili bychom 10x víc, než všichni divocí savci dohromady.
00:58
We cut roads through the forest.
16
58800
2320
Skrz lesy vedeme silnice.
01:01
We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches.
17
61680
4336
Do písku na plážích jsme přidali malé částice plastu.
01:06
We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers.
18
66040
5096
Umělými hnojivy jsme změnili chemické složení půdy.
01:11
And of course, we've changed the chemistry of the air.
19
71160
3216
A samozřejmě jsme změnili chemické složení vzduchu.
01:14
So when you take your next breath,
20
74400
1856
Takže, až se příště nadechnete,
01:16
you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide
21
76280
3856
vdechnete o 42 % více oxidu uhličitého,
01:20
than if you were breathing in 1750.
22
80160
2200
než byste vdechovali v roce 1750.
01:23
So all of these changes, and many others,
23
83280
2456
Všechny tyto změny, a mnohé další,
01:25
have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene."
24
85760
4080
patří společně do období "Antropocén".
01:30
And this is a term that some geologists are suggesting
25
90480
2536
Tento termín navrhují někteří geologové
01:33
we should give to our current epoch,
26
93040
1816
přiřadit současné epoše
01:34
given how pervasive human influence has been over it.
27
94880
2760
vzhledem k tomu, jak všeprostupující je lidský vliv během ní.
01:38
Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way
28
98320
3856
Je to jen navrhovaná epocha, ale myslím, že je to užitečný způsob,
01:42
to think about the magnitude of human influence on the planet.
29
102200
3680
jak přemýšlet o rozsahu lidského vlivu na planetu.
01:46
So where does this put nature?
30
106800
1696
Takže, kam tohle staví přírodu?
01:48
What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
31
108520
3720
Co se počítá jako příroda ve světě, kde je vše ovlivněno lidmi?
01:53
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said
32
113400
4176
Před 25 lety ekologický spisovatel Bill McKibben řekl,
01:57
that because nature was a thing apart from man
33
117600
4496
že protože příroda je všechno kromě toho lidského.
02:02
and because climate change meant
34
122120
1576
A protože změna klimatu znamená,
02:03
that every centimeter of the Earth was altered by man,
35
123720
3616
že každý centimetr Země je změněn člověkem,
02:07
then nature was over.
36
127360
2096
příroda je pryč.
02:09
In fact, he called his book "The End of Nature."
37
129480
2360
Dokonce nazval svou knihu "Konec přírody".
02:14
I disagree with this. I just disagree with this.
38
134000
2256
Já s tím nesouhlasím. Prostě s tím nesouhlasím.
02:16
I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals.
39
136280
4336
Nesouhlasím s touto definicí přírody, protože v zásadě jsme zvířata.
02:20
Right? Like, we evolved on this planet
40
140639
2817
Že ano? Vyvinuli jsme se na této planetě
02:23
in the context of all the other animals with which we share a planet,
41
143480
4096
v kontextu všech ostatních zvířat, se kterými sdílíme planetu
02:27
and all the other plants, and all the other microbes.
42
147600
2576
a všemi ostatními rostlinami a všemi ostatními mikroby.
02:30
And so I think that nature
43
150200
2296
Takže si nemyslím, že příroda
02:32
is not that which is untouched by humanity, man or woman.
44
152520
4056
je to, co je netknuté lidstvem, mužem či ženou.
02:36
I think that nature is anywhere where life thrives,
45
156600
4136
Myslím, že příroda je kdekoli, kde se daří životu,
02:40
anywhere where there are multiple species together,
46
160760
3016
kde je pohromadě více druhů,
02:43
anywhere that's green and blue and thriving and filled with life
47
163800
3216
kde je zelená a modrá a prosperita a život
02:47
and growing.
48
167040
1200
a růst.
02:49
And under that definition,
49
169600
1896
A s touto definicí
02:51
things look a little bit different.
50
171520
2536
vypadají věci trochu jinak.
02:54
Now, I understand that there are certain parts of this nature
51
174080
3696
Chápu, že jsou různé části přírody,
02:57
that speak to us in a special way.
52
177800
2616
které nás oslovují zvláštním způsobem.
03:00
Places like Yellowstone,
53
180440
1656
Místa jako Yellowstone,
03:02
or the Mongolian steppe,
54
182120
1696
mongolská step,
03:03
or the Great Barrier Reef
55
183840
1336
Velký bariérový útes
03:05
or the Serengeti.
56
185200
1496
nebo Serengeti.
03:06
Places that we think of as kind of Edenic representations
57
186720
4016
Místa, o kterých smýšlíme jako o rajských reprezentacích
03:10
of a nature before we screwed everything up.
58
190760
2600
přírody, než jsme všechno pokazili.
03:14
And in a way, they are less impacted by our day to day activities.
59
194560
4016
Určitým způsobem jsou méně ovlivněny našimi každodenními aktivitami.
03:18
Many of these places have no roads or few roads,
60
198600
2696
Mnohá z těchto míst mají méně silnic nebo žádné,
03:21
so on, like such.
61
201320
1576
a tak dále.
03:22
But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
62
202920
5776
Ale ve výsledku jsou i tyto ráje hluboce ovlivněny lidmi.
03:28
Now, let's just take North America, for example,
63
208720
2256
Vezměme si například Severní Ameriku,
03:31
since that's where we're meeting.
64
211000
1616
protože se potkáváme právě tady.
03:32
So between about 15,000 years ago when people first came here,
65
212640
3416
Před asi 15 000 lety, kdy sem poprvé přišli lidé,
03:36
they started a process of interacting with the nature
66
216080
2496
začal proces interakce s přírodou,
03:38
that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals,
67
218600
4376
který vedl k vyhubení spousty velkých zvířat,
od mastodona, přes obrovského pozemního lenochoda,
03:43
from the mastodon to the giant ground sloth,
68
223000
2256
03:45
saber-toothed cats,
69
225280
1256
až po šavlozubé kočky
03:46
all of these cool animals that unfortunately are no longer with us.
70
226560
3616
a všechna ta úžasná zvířata, která s námi už bohužel nejsou.
03:50
And when those animals went extinct,
71
230200
1816
A když tato zvířata vyhynula,
03:52
you know, the ecosystems didn't stand still.
72
232040
2576
ekosystémy nezůstaly beze změny.
03:54
Massive ripple effects changed grasslands into forests,
73
234640
3616
Rozsáhlé řetězové reakce změnily louky v lesy,
03:58
changed the composition of forest from one tree to another.
74
238280
2800
změnily složení lesů, strom za stromem.
04:02
So even in these Edens,
75
242000
1656
Takže i v těchto Edenech,
04:03
even in these perfect-looking places
76
243680
1816
i na těchto dokonale vypadajících místech,
04:05
that seem to remind us of a past before humans,
77
245520
3496
která nám zdánlivě připomínají minulost bez lidí,
04:09
we're essentially looking at a humanized landscape.
78
249040
3080
se vlastně díváme na krajinu polidštěnou.
04:12
Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people
79
252960
3576
Nejen od prehistorických lidí, ale těch historických, domorodých,
04:16
all the way up until the moment when the first colonizers showed up.
80
256560
3240
až po moment, kdy se ukázali první kolonizátoři.
04:20
And the case is the same for the other continents as well.
81
260480
2776
A je to stejné i u ostatních kontinentů.
04:23
Humans have just been involved in nature
82
263280
2816
Lidé jsou prostě v přírodě
04:26
in a very influential way for a very long time.
83
266120
2880
významným způsobem již hodně dlouho.
04:30
Now, just recently, someone told me,
84
270440
1776
Nedávno mi někdo řekl:
04:32
"Oh, but there are still wild places."
85
272240
1856
"Ale stále existují divoká místa."
04:34
And I said, "Where? Where? I want to go."
86
274120
2216
Zeptala jsem se: "Kde? Kde? Chci tam jet."
04:36
And he said, "The Amazon."
87
276360
1896
A on řekl: "Amazonie".
04:38
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there.
88
278280
3456
Tak jsem řekla: "Aha, Amazonie. Zrovna jsem tam byla.
04:41
It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park,
89
281760
3136
Je to tam úžasné. National Geographic mě poslal do národního parku Manú,
04:44
which is in the Peruvian Amazon,
90
284920
1576
což je v peruánské Amazonii,
04:46
but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads,
91
286520
3656
ale je to velký kus deštného pralesa, nekáceného, bez silnic,
04:50
protected as a national park,
92
290200
1616
chráněného jako národní park,
04:51
one of the most, in fact, biodiverse parks in the world.
93
291840
2696
je to jeden z biologicky nejrozmanitějších parků na světě.
04:54
And when I got in there with my canoe, what did I find, but people.
94
294560
4120
A když jsem se tam dostala na své kánoi, co jsem neobjevila? Lidi.
04:59
People have been living there for hundreds and thousands of years.
95
299640
3816
Lidé tam žijí stovky a tisíce let.
05:03
People live there, and they don't just float over the jungle.
96
303480
2856
Lidé tam žijí a nevznášejí se nad džunglí.
05:06
They have a meaningful relationship with the landscape.
97
306360
2600
Mají smysluplný vztah s krajinou.
05:09
They hunt. They grow crops.
98
309480
2296
Loví. Pěstují plodiny.
05:11
They domesticate crops.
99
311800
1496
Zdomácňují plodiny.
05:13
They use the natural resources to build their houses,
100
313320
2896
Používají přírodní zdroje k výstavbě domů,
05:16
to thatch their houses.
101
316240
1256
k výrobě došků.
05:17
They even make pets out of animals that we consider to be wild animals.
102
317520
4016
Dělají si dokonce domácí mazlíčky ze zvířat, která považujeme za divoká.
05:21
These people are there
103
321560
2096
Tito lidé tam existují
05:23
and they're interacting with the environment
104
323680
2096
a vzájemně se s prostředím ovlivňují způsobem,
05:25
in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
105
325800
3496
který je velmi smysluplný a který v tom prostředí můžete vidět.
05:29
Now, I was with an anthropologist on this trip,
106
329320
2216
Na tomto výletě jsem byla s antropologem,
05:31
and he told me, as we were floating down the river,
107
331560
2856
který mi během plavby po řece řekl:
05:34
he said, "There are no demographic voids in the Amazon."
108
334440
4656
"V Amazonii neexistuje žádná demografická prázdnota."
05:39
This statement has really stuck with me,
109
339120
1936
Tento výrok se mi zapsal do hlavy,
05:41
because what it means is that the whole Amazon is like this.
110
341080
2856
protože to znamená, že celá Amazonie je takováto.
05:43
There's people everywhere.
111
343960
1280
Všude jsou lidé.
05:45
And many other tropical forests are the same,
112
345880
2336
A mnohé jiné tropické lesy jsou stejné,
05:48
and not just tropical forests.
113
348240
1576
a nejen tropické lesy.
05:49
People have influenced ecosystems in the past,
114
349840
3216
V minulosti lidé ovlivňovali ekosystémy
05:53
and they continue to influence them in the present,
115
353080
2776
a pokračují v tom i v současnosti.
05:55
even in places where they're harder to notice.
116
355880
3160
I na místech, kde je to hůře pozorovatelné.
05:59
So, if all of the definitions of nature that we might want to use
117
359720
5216
Takže pokud všechny definice přírody,
06:04
that involve it being untouched by humanity
118
364960
2976
které zahrnují nepoznamenanost lidmi
06:07
or not having people in it,
119
367960
1336
nebo nepřítomnost lidí,
06:09
if all of those actually give us a result where we don't have any nature,
120
369320
5336
ve výsledku říkají, že nemáme žádnou přírodu,
06:14
then maybe they're the wrong definitions.
121
374680
2416
pak jsou to možná špatné definice.
06:17
Maybe we should define it by the presence of multiple species,
122
377120
3496
Možná bychom měli přírodu definovat přítomností více druhů živočichů,
06:20
by the presence of a thriving life.
123
380640
2040
přítomností prosperujícího života.
06:23
Now, if we do it that way,
124
383440
2016
Pokud to takhle uděláme,
06:25
what do we get?
125
385480
1456
co získáme?
06:26
Well, it's this kind of miracle.
126
386960
2376
Je to zázrak.
06:29
All of a sudden, there's nature all around us.
127
389360
2280
Najednou je příroda všude kolem nás.
06:32
All of a sudden, we see this Monarch caterpillar
128
392160
2696
Najednou vidíme housenku motýla Monarchy stěhovavého,
06:34
munching on this plant,
129
394880
1856
jak chroupe tuto rostlinu
06:36
and we realize that there it is,
130
396760
1816
a dojde nám, že tady je příroda –
06:38
and it's in this empty lot in Chattanooga.
131
398600
2800
a je to na prázdném pozemku v Chattanooga.
06:42
And look at this empty lot.
132
402320
1336
Podívejte se na ten prázdný pozemek.
06:43
I mean, there's, like, probably,
133
403680
1776
Roste tam tak minimálně
06:45
a dozen, minimum, plant species growing there,
134
405480
2936
tucet druhů rostlin
06:48
supporting all kinds of insect life,
135
408440
2256
podporujících různé druhy hmyzího života.
06:50
and this is a completely unmanaged space, a completely wild space.
136
410720
4336
A je to naprosto neudržovaný prostor, zcela divoké místo.
06:55
This is a kind of wild nature right under our nose,
137
415080
2976
Je to ten druh divoké přírody přímo před námi,
06:58
that we don't even notice.
138
418080
1480
kterého si ani nevšimneme.
07:00
And there's an interesting little paradox, too.
139
420760
2216
A je tu jeden zajímavý paradox.
07:03
So this nature,
140
423000
1816
Tato příroda,
07:04
this kind of wild, untended part
141
424840
2656
tento druh divoké, neudržované části
07:07
of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence
142
427520
3776
naší městské, poloměstské, předměstské zemědělské existence,
07:11
that flies under the radar,
143
431320
2376
která je nepovšimnuta,
07:13
it's arguably more wild than a national park,
144
433720
3680
je pravděpodobně divočejší než národní park,
07:18
because national parks are very carefully managed
145
438160
2416
protože národní parky jsou v 21. století
07:20
in the 21st century.
146
440600
1736
velmi pečlivě spravovány.
07:22
Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park,
147
442360
3576
Jezero Crater v jižním Oregonu, což je můj nejbližší národní park,
07:25
is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past.
148
445960
5176
je nádherným příkladem krajiny, která se zdá vycházet z minulosti.
07:31
But they're managing it carefully.
149
451160
1736
Ale pečlivě ji korigují.
07:32
One of the issues they have now is white bark pine die-off.
150
452920
3576
Jedním z problémů, které teď mají, je vymírání jedle bělokoré.
07:36
White bark pine is a beautiful, charismatic --
151
456520
2496
Jedle bělokorá je nádherná,
07:39
I'll say it's a charismatic megaflora
152
459040
3016
charismatická obří rostlina,
07:42
that grows up at high altitude --
153
462080
1656
která roste ve velkých výškách –
07:43
and it's got all these problems right now with disease.
154
463760
2976
a teď má nejrůznější problémy s nemocemi.
07:46
There's a blister rust that was introduced,
155
466760
2136
Potýkají se se rzí,
07:48
bark beetle.
156
468920
1496
kůrovci.
07:50
So to deal with this, the park service has been planting
157
470440
3576
Aby se s tím vyrovnali, správci parku vysazují
07:54
rust-resistant white bark pine seedlings in the park,
158
474040
3720
sazenice jedle bělokoré odolné proti rzi,
07:58
even in areas that they are otherwise managing as wilderness.
159
478560
3040
dokonce i v místech, která jinak spravují jako divočinu.
08:02
And they're also putting out beetle repellent in key areas
160
482200
2816
V klíčových oblastech také aplikují repelent proti kůrovcům,
08:05
as I saw last time I went hiking there.
161
485040
1880
jak jsem viděla při poslední procházce.
08:07
And this kind of thing is really much more common than you would think.
162
487640
3336
A takováto věc je mnohem běžnější, než byste si mysleli.
Národní parky jsou těžce spravovány.
08:11
National parks are heavily managed.
163
491000
1696
08:12
The wildlife is kept to a certain population size and structure.
164
492720
3056
Divočina je udržována v určité struktuře a populaci.
08:15
Fires are suppressed.
165
495800
1536
Jsou potlačovány ohně.
08:17
Fires are started.
166
497360
1296
Jsou zakládány ohně.
08:18
Non-native species are removed.
167
498680
2176
Jsou odstraňovány nedomorodé druhy.
08:20
Native species are reintroduced.
168
500880
1696
Domorodé druhy jsou opět zaváděny.
08:22
And in fact, I took a look,
169
502600
1336
Vyhledala jsem to
08:23
and Banff National Park is doing all of the things I just listed:
170
503960
3056
a Národní park Banff dělá všechny tyto věci:
08:27
suppressing fire, having fire,
171
507040
1456
hašení ohňů, jejich zakládání,
08:28
radio-collaring wolves, reintroducing bison.
172
508520
2216
monitorování vlků obojky, zavádění bizonů.
08:30
It takes a lot of work to make these places look untouched.
173
510760
3216
Stojí hodně sil, aby tato místa vypadala nepoznamenaně.
08:34
(Laughter)
174
514000
3056
(Smích)
08:37
(Applause)
175
517080
3400
(Potlesk)
08:43
And in a further irony, these places that we love the most
176
523080
4455
A ironií je, že tato místa, která máme nejraději,
08:47
are the places that we love a little too hard, sometimes.
177
527559
2697
jsou místa, která někdy máme až moc rádi.
08:50
A lot of us like to go there,
178
530280
1416
Mnozí z nás tam rádi chodí,
08:51
and because we're managing them to be stable
179
531720
2536
a protože je spravujeme tak, aby byla stabilní
08:54
in the face of a changing planet,
180
534280
2056
na měnící se planetě,
08:56
they often are becoming more fragile over time.
181
536360
2400
často se stávají křehčími.
08:59
Which means that they're the absolute worst places
182
539440
2456
To znamená, že jsou nejhoršími místy,
09:01
to take your children on vacation,
183
541920
1936
kam můžete vzít děti na prázdniny,
09:03
because you can't do anything there.
184
543880
1896
protože se tam nedá nic dělat.
09:05
You can't climb the trees.
185
545800
1296
Nemůžete lézt na stromy.
09:07
You can't fish the fish.
186
547120
1216
Nemůžete rybařit.
09:08
You can't make a campfire out in the middle of nowhere.
187
548360
2616
Nemůžete si kdekoli udělat táborák.
09:11
You can't take home the pinecones.
188
551000
1656
Nemůžete si vzít domů šišky.
09:12
There are so many rules and restrictions
189
552680
1905
Je tolik pravidel a omezení,
09:14
that from a child's point of view,
190
554609
1967
že z pohledu dítěte
09:16
this is, like, the worst nature ever.
191
556600
1800
je to ta nejhorší možná dovolená.
09:19
Because children don't want to hike
192
559320
2616
Protože děti nechtějí chodit
09:21
through a beautiful landscape for five hours
193
561960
2336
pět hodin krásnou krajinou
09:24
and then look at a beautiful view.
194
564320
1856
a potom se dívat na krásnou vyhlídku.
09:26
That's maybe what we want to do as adults,
195
566200
2000
To možná chceme dělat jako dospělí,
09:28
but what kids want to do is hunker down in one spot
196
568224
2912
ale děti si chtějí sednout na jedno místo
09:31
and just tinker with it, just work with it,
197
571160
2216
a hrát si tam, prostě něco vymyslet,
09:33
just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
198
573400
3560
zvednout něco, postavit domeček, postavit bunkr, něco takového.
09:38
Additionally, these sort of Edenic places
199
578160
2536
Navíc, tato rajská místa
09:40
are often distant from where people live.
200
580720
3256
jsou často vzdálená od lidských obydlí
09:44
And they're expensive to get to. They're hard to visit.
201
584000
2936
a je nákladné se k nim dostat. Je těžké je navštívit.
09:46
So this means that they're only available to the elites,
202
586960
2776
To znamená, že jsou dostupná jen pro elitu,
09:49
and that's a real problem.
203
589760
1600
což je velký problém.
09:53
The Nature Conservancy did a survey of young people,
204
593000
3376
Nature Conservancy udělalo průzkum u mladých lidí,
09:56
and they asked them, how often do you spend time outdoors?
205
596400
3200
zeptali se jich, jak často tráví čas venku.
10:00
And only two out of five spent time outdoors
206
600120
2536
A jen 2 z 5 trávilo čas venku
10:02
at least once a week.
207
602680
1216
alespoň jednou do týdne.
10:03
The other three out of five were just staying inside.
208
603920
3016
Zbylí 3 z 5 zůstávali uvnitř.
10:06
And when they asked them why, what are the barriers to going outside,
209
606960
4096
Když se jich zeptali proč, co jim brání jít ven,
10:11
the response of 61 percent was,
210
611080
2976
61 % odpovědělo:
10:14
"There are no natural areas near my home."
211
614080
3080
"V okolí mého domu nejsou žádná přírodní místa."
10:18
And this is crazy. This is just patently false.
212
618200
3696
To je šílené. Zjevně to není pravda.
10:21
I mean, 71 percent of people in the US
213
621920
2976
71 % lidí v USA
10:24
live within a 10-minute walk of a city park.
214
624920
2776
žije do 10 minut od městského parku.
10:27
And I'm sure the figures are similar in other countries.
215
627720
2656
A jsem si jistá, že podobná čísla platí i u jiných zemí.
10:30
And that doesn't even count your back garden,
216
630400
2136
A tam se ani nepočítá vaše zahrada,
10:32
the urban creek, the empty lot.
217
632560
1960
městský potok, prázdný pozemek.
10:35
Everybody lives near nature.
218
635160
1896
Každý žije v blízkosti přírody.
10:37
Every kid lives near nature.
219
637080
2656
Každé dítě žije v blízkosti přírody.
10:39
We've just somehow forgotten how to see it.
220
639760
2056
Jen jsme nějak zapomněli, jak ji vidět.
10:41
We've spent too much time watching David Attenborough documentaries
221
641840
3176
Strávili jsme příliš mnoho času sledováním dokumentů Davida Attenborougha,
10:45
where the nature is really sexy --
222
645040
1656
kde je příroda velmi sexy –
10:46
(Laughter)
223
646720
1016
(Smích)
10:47
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door,
224
647760
3936
a zapomněli jsme, jak vidět přírodu, která je doslova za našimi dveřmi,
10:51
the nature of the street tree.
225
651720
1936
přírodu stromu na ulici.
10:53
So here's an example: Philadelphia.
226
653680
2776
Tady je příklad: Philadelphia.
10:56
There's this cool elevated railway
227
656480
2376
Mají tam pěknou vyvýšenou železnici,
10:58
that you can see from the ground, that's been abandoned.
228
658880
2416
která je vidět ze země a která je opuštěná.
11:01
Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan,
229
661320
3416
Bude to znít jako začátek příběhu High Line z Manhattanu,
11:04
and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet,
230
664760
3296
je to velmi podobné, tady to ještě nepředělali v park,
11:08
although they're working on it.
231
668080
1536
i když na tom pracují.
11:09
So for now, it's still this little sort of secret wilderness
232
669640
3176
Takže teď je to malá, tajná divočina
11:12
in the heart of Philadelphia,
233
672840
1416
v srdci Philadelphie.
11:14
and if you know where the hole is in the chain-link fence,
234
674280
3096
A pokud víte, kde je díra v drátěném plotě,
11:17
you can scramble up to the top
235
677400
2056
můžete se vyškrábat nahoru
11:19
and you can find this completely wild meadow
236
679480
2816
a najít zcela divokou louku
11:22
just floating above the city of Philadelphia.
237
682320
2160
vznášející se nad Philadelphií.
11:25
Every single one of these plants grew from a seed
238
685200
2336
Každá z těchto rostlin vyrostla ze semínka,
11:27
that planted itself there.
239
687560
1336
které se tam samo vysemenilo.
11:28
This is completely autonomous, self-willed nature.
240
688920
2936
Je to naprosto autonomní, svéhlavá příroda.
11:31
And it's right in the middle of the city.
241
691880
2256
A je přímo uprostřed města.
11:34
And they've sent people up there to do sort of biosurveys,
242
694160
3216
Poslali tam lidi, aby udělali biologické průzkumy
11:37
and there are over 50 plant species up there.
243
697400
2440
a je tam přes 50 druhů rostlin.
11:40
And it's not just plants.
244
700560
1256
A nejsou to jen rostliny.
11:41
This is an ecosystem, a functioning ecosystem.
245
701840
3496
Je to ekosystém, fungující ekosystém.
11:45
It's creating soil. It's sequestering carbon.
246
705360
2456
Vytváří půdu. Koncentruje uhlík.
11:47
There's pollination going on.
247
707840
1896
Probíhá tam opylování.
11:49
I mean, this is really an ecosystem.
248
709760
1960
Je to opravdu ekosystém.
11:53
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems,"
249
713400
3856
Vědci začali říkat takovýmto ekosystémům: "nové ekosystémy",
11:57
because they're often dominated by non-native species,
250
717280
2576
protože v nich často převládají nedomorodé druhy
11:59
and because they're just super weird.
251
719880
1736
a protože jsou prostě super divné.
12:01
They're just unlike anything we've ever seen before.
252
721640
2456
Nikdy jsme nic podobného neviděli.
12:04
For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash.
253
724120
4016
Tak dlouho jsme zavrhovali všechny tyto nové ekosystémy jako odpad.
12:08
We're talking about regrown agricultural fields,
254
728160
2416
Mluvíme o zarostlých zemědělských polích,
12:10
timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis,
255
730600
3576
hájích dřeva, které nejsou spravovány na každodenní bázi,
12:14
second-growth forests generally, the entire East Coast,
256
734200
2656
obecně lesích z druhého porostu, na celém východním pobřeží,
12:16
where after agriculture moved west, the forest sprung up.
257
736880
4136
kde poté, co se zemědělství přesunulo na západ, vyrostl les.
12:21
And of course, pretty much all of Hawaii,
258
741040
2616
A samozřejmě, skoro celá Havaj,
12:23
where novel ecosystems are the norm,
259
743680
2816
kde jsou nové ekosystémy normou,
12:26
where exotic species totally dominate.
260
746520
2576
kde dominují exotické druhy.
12:29
This forest here has Queensland maple,
261
749120
2416
Tento les má Queenslandský javor,
12:31
it has sword ferns from Southeast Asia.
262
751560
2840
má kapradí z jihovýchodní Asie.
12:35
You can make your own novel ecosystem, too.
263
755160
2056
Můžete si vytvořit svůj vlastní ekosystém.
12:37
It's really simple.
264
757240
1216
Je to velmi jednoduché.
12:38
You just stop mowing your lawn.
265
758480
1496
Prostě přestanete sekat trávník.
12:40
(Laughter)
266
760000
1576
(Smích)
12:41
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself.
267
761600
3696
Ilkka Hanski byl finský ekolog a sám provedl tento experiment.
12:45
He just stopped mowing his lawn,
268
765320
1576
Prostě přestal sekat trávník
12:46
and after a few years, he had some grad students come,
269
766920
2536
a po několika letech přišli studenti
12:49
and they did sort of a bio-blitz of his backyard,
270
769480
2496
a udělali průzkum, takový bio-blitz jeho zahrady
12:52
and they found 375 plant species,
271
772000
4256
a našli 375 druhů rostlin
12:56
including two endangered species.
272
776280
2120
včetně dvou ohrožených.
12:59
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia,
273
779560
6456
Takže až tam budete, na budoucí philadelphské High Line,
13:06
surrounded by this wildness,
274
786040
1816
obklopeni tou divočinou,
13:07
surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance,
275
787880
3776
obklopeni tou rozmanitostí, hojností, živostí,
13:11
you can look over the side
276
791680
1256
můžete se podívat přes okraj
13:12
and you can see a local playground for a local school,
277
792960
3256
a uvidíte hřiště místní školy,
13:16
and that's what it looks like.
278
796240
1936
které vypadá takto.
13:18
These children have, that --
279
798200
2016
Ty děti mají –
13:20
You know, under my definition,
280
800240
1456
Víte, že podle mé definice
13:21
there's a lot of the planet that counts as nature,
281
801720
2376
se velký kus planety dá počítat jako příroda,
13:24
but this would be one of the few places that wouldn't count as nature.
282
804120
3336
ale tohle je jedno z mála míst, které se za přírodu považovat nedá.
13:27
There's nothing there except humans, no other plants, no other animals.
283
807480
3376
Není tam nic jiného než lidi, žádné jiné rostliny, žádná jiná zvířata.
13:30
And what I really wanted to do
284
810880
1456
A já jsem opravdu měla chuť
13:32
was just, like, throw a ladder over the side
285
812360
2096
hodit dolů žebřík
13:34
and get all these kids to come up with me into this cool meadow.
286
814480
3536
a dostat všechny ty děti nahoru na tu louku.
13:38
In a way, I feel like this is the choice that faces us.
287
818040
3296
V jistém smyslu je tohle volba, která před námi leží.
13:41
If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good,
288
821360
4600
Pokud budeme považovat tuto novou přírodu za nepřijatelnou, mizernou nebo špatnou,
13:47
we might as well just pave them over.
289
827040
2576
můžeme ji rovnou vydláždit.
13:49
And in a world where everything is changing,
290
829640
2536
A ve světě, kde se všechno mění,
13:52
we need to be very careful about how we define nature.
291
832200
2800
musíme být velmi opatrní v tom, jak definujeme přírodu.
13:55
In order not to steal it from our children,
292
835800
2056
Abychom ji nekradli svým dětem,
13:57
we have to do two things.
293
837880
1936
musíme udělat dvě věci.
13:59
First, we cannot define nature as that which is untouched.
294
839840
3840
Za prvé, nemůžeme definovat přírodu jako to, co je nedotčené.
14:04
This never made any sense anyway.
295
844360
1576
To stejně nikdy nedávalo smysl.
14:05
Nature has not been untouched for thousands of years.
296
845960
2496
Příroda nebyla nedotčena již po tisíce let.
14:08
And it excludes most of the nature that most people can visit
297
848480
3816
A vylučuje to většinu přírody, kterou může většina lidí navštívit
14:12
and have a relationship with,
298
852320
1976
a mít s ní vztah,
14:14
including only nature that children cannot touch.
299
854320
3400
včetně přírody, které se mohou děti dotýkat.
14:18
Which brings me to the second thing that we have to do,
300
858360
2616
Což mě přivádí ke druhé věci, kterou musíme udělat,
14:21
which is that we have to let children touch nature,
301
861000
2496
a to nechat děti na přírodu sahat,
14:23
because that which is untouched is unloved.
302
863520
2496
protože co je nedotčeno, je nemilováno.
14:26
(Applause)
303
866040
2960
(Potlesk)
14:35
We face some pretty grim environmental challenges on this planet.
304
875400
3736
Čekají nás chmurné výzvy ohledně životního prostředí na téhle planetě.
14:39
Climate change is among them.
305
879160
1536
Změna klimatu je mezi nimi.
14:40
There's others too: habitat loss is my favorite thing
306
880720
2496
Jsou i jiné: ztráta přirozeného místa výskytu je má oblíbená,
14:43
to freak out about in the middle of the night.
307
883240
2696
kterou se děsím uprostřed noci.
14:45
But in order to solve them,
308
885960
1336
Ale abychom je mohli vyřešit,
14:47
we need people -- smart, dedicated people --
309
887320
2736
potřebujeme lidi – chytré, zanícené lidi –
14:50
who care about nature.
310
890080
1776
kterým záleží na přírodě.
14:51
And the only way we're going to raise up a generation of people
311
891880
2976
A jediným způsobem, jak vychováme generaci lidí,
14:54
who care about nature
312
894880
1216
kterým záleží na přírodě, je,
14:56
is by letting them touch nature.
313
896120
2176
když je necháme se přírody dotýkat.
14:58
I have a Fort Theory of Ecology,
314
898320
2296
Já razím Bunkrovou teorii ekologie,
15:00
Fort Theory of Conservation.
315
900640
1896
Bunkrovou teorii ochranářství.
15:02
Every ecologist I know, every conservation biologist I know,
316
902560
3216
Každý ekolog, kterého znám, každý biolog ochranář, kterého znám,
15:05
every conservation professional I know,
317
905800
1896
každý profesionální ochranář,
15:07
built forts when they were kids.
318
907720
2200
si v dětství stavěl bunkry.
15:10
If we have a generation that doesn't know how to build a fort,
319
910840
2936
Pokud budeme mít generaci, která neumí postavit bunkr,
15:13
we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
320
913800
3176
budeme mít generaci, která neví, jak se starat o přírodu.
15:17
And I don't want to be the one to tell this kid,
321
917000
2256
A já nechci být ta, která řekne tomuto dítěti,
15:19
who is on a special program
322
919280
1336
účastnícímu se speciálního programu,
15:20
that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods
323
920640
2456
který bere philadelphské děti z chudých čtvrtí
15:23
and takes them to city parks,
324
923120
1416
do městských parků,
15:24
I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding
325
924560
3176
nechci být ta, která mu řekne, že ta kytka, kterou drží,
15:27
is a non-native invasive weed that he should throw away as trash.
326
927760
3080
je nedomorodý invazivní plevel, který by měl hodit do koše.
15:31
I think I would much rather learn from this boy
327
931760
3176
Mnohem raději bych se učila od toho chlapce,
15:34
that no matter where this plant comes from,
328
934960
2656
že bez ohledu na to, odkud ta kytka pochází,
15:37
it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
329
937640
4176
je krásná a zaslouží si být dotýkaná a oceněná.
15:41
Thank you.
330
941840
1216
Děkuji.
15:43
(Applause)
331
943080
8190
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7