Nature is everywhere -- we just need to learn to see it | Emma Marris

159,866 views ・ 2016-08-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca Han Corector: Cristina Nicolae
00:12
We are stealing nature from our children.
0
12560
3280
Furăm natura de la copiii noștri.
00:16
Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature
1
16840
3056
Când afirm asta, nu vreau să spun că distrugem natura
00:19
that they will have wanted us to preserve,
2
19920
2376
pe care ei ar fi vrut ca noi s-o păstrăm,
00:22
although that is unfortunately also the case.
3
22320
2656
deși, din păcate și asta e adevărat.
00:25
What I mean here is that we've started to define nature in a way
4
25000
3816
Ce vreau să spun e că am început să definim natura într-o mod
00:28
that's so purist and so strict
5
28840
3016
atât de purist și de strict,
00:31
that under the definition we're creating for ourselves,
6
31880
2736
încât, după definiția pe care ne-o creăm,
00:34
there won't be any nature left for our children
7
34640
2376
nu va mai rămâne nicio natură pentru copiii noștri
00:37
when they're adults.
8
37040
1200
când vor deveni adulți.
00:39
But there's a fix for this.
9
39120
2536
Dar există un remediu pentru asta.
00:41
So let me explain.
10
41680
1240
Să vă explic.
00:43
Right now, humans use half of the world
11
43680
3456
Acum oamenii folosesc jumătate din lume
00:47
to live, to grow their crops and their timber,
12
47160
2696
pentru a trăi, a-și cultiva recolta și a crește păduri,
00:49
to pasture their animals.
13
49880
1896
pentru a-și pășuna animalele.
00:51
If you added up all the human beings,
14
51800
1816
Dacă am însuma toate ființele umane,
00:53
we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together.
15
53640
4240
am cântări de 10 ori mai mult decât mamiferele sălbatice la un loc.
00:58
We cut roads through the forest.
16
58800
2320
Am tăiat drumuri prin pădure.
01:01
We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches.
17
61680
4336
Am adăugat mici bucățele de plastic în nisipul de pe plajele oceanelor.
01:06
We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers.
18
66040
5096
Am modificat compoziția chimică a solului adăugând îngrășăminte artificiale
01:11
And of course, we've changed the chemistry of the air.
19
71160
3216
și, desigur, am modificat compoziția chimică a aerului.
01:14
So when you take your next breath,
20
74400
1856
Așa că data viitoare când veți inspira,
01:16
you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide
21
76280
3856
veți trage în piept cu 42 % mai mult dioxid de carbon
01:20
than if you were breathing in 1750.
22
80160
2200
decât dacă ai fi făcut-o în anul 1750.
01:23
So all of these changes, and many others,
23
83280
2456
Așadar, toate aceste schimbări, și multe altele,
01:25
have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene."
24
85760
4080
au fost adunate sub denumirea de fenomen ”antropogen”.
01:30
And this is a term that some geologists are suggesting
25
90480
2536
Acesta este un termen pe care unii geologi cred
01:33
we should give to our current epoch,
26
93040
1816
că ar trebui să-l atribuim epocii,
01:34
given how pervasive human influence has been over it.
27
94880
2760
dată fiind puternica influență umană asupra acesteia.
01:38
Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way
28
98320
3856
Sigur, e doar o sugestie, dar consider că ar fi o modalitate bună
01:42
to think about the magnitude of human influence on the planet.
29
102200
3680
de a ne face să ne gândim la magnitudinea influenței umane asupra planetei.
01:46
So where does this put nature?
30
106800
1696
Deci, cum rămâne cu natura?
01:48
What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
31
108520
3720
Ce mai e considerat a fi natură în lumea în care totul e influențat de om?
01:53
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said
32
113400
4176
Acum 25 de ani, scriitorul ecologist Bill McKibben
01:57
that because nature was a thing apart from man
33
117600
4496
spunea că, din moment ce natura era ceva diferit de om
02:02
and because climate change meant
34
122120
1576
și pentru că schimbările climei
02:03
that every centimeter of the Earth was altered by man,
35
123720
3616
erau dovada că fiecare centimetru de Pământ era alterat de om,
02:07
then nature was over.
36
127360
2096
atunci natura era terminată.
02:09
In fact, he called his book "The End of Nature."
37
129480
2360
De altfel, titlul cărții lui e „Sfârșitul Naturii”
02:14
I disagree with this. I just disagree with this.
38
134000
2256
Nu sunt de acord cu asta. Chiar nu sunt.
02:16
I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals.
39
136280
4336
Nu sunt de acord cu această definire a naturii, căci, în fond, suntem animale.
02:20
Right? Like, we evolved on this planet
40
140639
2817
Corect? Am evoluat pe această planetă
02:23
in the context of all the other animals with which we share a planet,
41
143480
4096
în același context cu cel al animalelor cu care împărțim planeta,
02:27
and all the other plants, and all the other microbes.
42
147600
2576
cu cel al plantelor și cel al microbilor.
02:30
And so I think that nature
43
150200
2296
Așadar, cred că natura
02:32
is not that which is untouched by humanity, man or woman.
44
152520
4056
nu e ceea ce e neatins de umanitate, bărbat sau femeie.
02:36
I think that nature is anywhere where life thrives,
45
156600
4136
Cred că natura este oriunde viața prosperă,
02:40
anywhere where there are multiple species together,
46
160760
3016
oriunde conviețuiesc mai multe specii,
02:43
anywhere that's green and blue and thriving and filled with life
47
163800
3216
oriunde e verde și albastru și viață ce pulsează
02:47
and growing.
48
167040
1200
și dezvoltare.
02:49
And under that definition,
49
169600
1896
Sub această definiție,
02:51
things look a little bit different.
50
171520
2536
lucrurile arată oarecum diferit.
02:54
Now, I understand that there are certain parts of this nature
51
174080
3696
Înțeleg că există anumite părți ale acestei naturi
02:57
that speak to us in a special way.
52
177800
2616
care ne vorbesc într-un mod special.
03:00
Places like Yellowstone,
53
180440
1656
Locuri ca Yellowstone,
03:02
or the Mongolian steppe,
54
182120
1696
sau stepa mongolă,
03:03
or the Great Barrier Reef
55
183840
1336
sau Marea Barieră de Corali
03:05
or the Serengeti.
56
185200
1496
sau Serengeti.
03:06
Places that we think of as kind of Edenic representations
57
186720
4016
Locuri pe care le considerăm ca fiind reprezentări edenice
03:10
of a nature before we screwed everything up.
58
190760
2600
ale naturii, de dinainte de a fi stricat noi totul.
03:14
And in a way, they are less impacted by our day to day activities.
59
194560
4016
Într-un fel, acestea sunt mai puțin afectate de activitățile noastre zilnice.
03:18
Many of these places have no roads or few roads,
60
198600
2696
Multe dintre aceste locuri nu au drumuri sau au puține,
03:21
so on, like such.
61
201320
1576
și tot așa.
03:22
But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
62
202920
5776
Dar, în cele din urmă, chiar și acestea sunt adânc influențate de oameni.
03:28
Now, let's just take North America, for example,
63
208720
2256
Să luăm, spre exemplu, America de Nord,
03:31
since that's where we're meeting.
64
211000
1616
din moment ce aici ne întâlnim.
03:32
So between about 15,000 years ago when people first came here,
65
212640
3416
Cu vreo 15.000 de ani în urmă, când primii oamenii au venit aici,
03:36
they started a process of interacting with the nature
66
216080
2496
s-a inițiat un proces de interacționare cu natura,
03:38
that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals,
67
218600
4376
care a dus la dispariția unui număr mare de animale uriașe,
03:43
from the mastodon to the giant ground sloth,
68
223000
2256
de la mastodont la leneșul uriaș de pământ,
03:45
saber-toothed cats,
69
225280
1256
pisicile dințate,
03:46
all of these cool animals that unfortunately are no longer with us.
70
226560
3616
toate animalele astea superbe care, din păcate, nu mai există.
03:50
And when those animals went extinct,
71
230200
1816
Când acestea animale au dispărut,
03:52
you know, the ecosystems didn't stand still.
72
232040
2576
și ecosistemul a fost afectat.
03:54
Massive ripple effects changed grasslands into forests,
73
234640
3616
Valuri masive de efecte în lanț au schimbat pajiști în păduri,
03:58
changed the composition of forest from one tree to another.
74
238280
2800
au modificat compoziția unor păduri.
04:02
So even in these Edens,
75
242000
1656
Chiar și în aceste Raiuri,
04:03
even in these perfect-looking places
76
243680
1816
chiar și în aceste locuri perfecte
04:05
that seem to remind us of a past before humans,
77
245520
3496
ce par a ne aminti de un trecut de dinaintea omului,
04:09
we're essentially looking at a humanized landscape.
78
249040
3080
în esență, găsim tot un peisaj umanizat.
04:12
Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people
79
252960
3576
Nu doar de oameni preistorici, dar și de oameni străvechi, indigeni
04:16
all the way up until the moment when the first colonizers showed up.
80
256560
3240
până la momentul în care au apărut primii coloniști.
04:20
And the case is the same for the other continents as well.
81
260480
2776
E aceeași situație și în cazul celorlalte continente.
04:23
Humans have just been involved in nature
82
263280
2816
Oamenii au influențat natura foarte mult
04:26
in a very influential way for a very long time.
83
266120
2880
și de foarte multă vreme.
04:30
Now, just recently, someone told me,
84
270440
1776
De curând cineva mi-a zis:
04:32
"Oh, but there are still wild places."
85
272240
1856
„Dar mai există încă locuri sălbatice.”
04:34
And I said, "Where? Where? I want to go."
86
274120
2216
Iar eu am zis: „Unde? Unde? Vreau să merg.”
04:36
And he said, "The Amazon."
87
276360
1896
Și el mi-a spus: „Amazonul”.
04:38
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there.
88
278280
3456
Iar eu am zis: „Oh, Amazonul. Tocmai am fost acolo.
04:41
It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park,
89
281760
3136
E minunat. National Geographic m-a trimis la Parcul Național Manú,
04:44
which is in the Peruvian Amazon,
90
284920
1576
care e în Amazonul peruvian,
04:46
but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads,
91
286520
3656
dar e o zonă de pădure tropicală, virgină, fără drumuri,
04:50
protected as a national park,
92
290200
1616
protejată ca parc național,
04:51
one of the most, in fact, biodiverse parks in the world.
93
291840
2696
de fapt, una din cele mai mari biodiversități din lume.
04:54
And when I got in there with my canoe, what did I find, but people.
94
294560
4120
Când am ajuns acolo cu barca mea canoe, ce am găsit acolo dacă nu oameni.
04:59
People have been living there for hundreds and thousands of years.
95
299640
3816
Acolo trăiesc oameni de sute și mii de ani.
05:03
People live there, and they don't just float over the jungle.
96
303480
2856
Acolo trăiesc oameni și nu doar bântuie prin junglă.
05:06
They have a meaningful relationship with the landscape.
97
306360
2600
Ei au dezvoltat o relație importantă cu peisajul.
05:09
They hunt. They grow crops.
98
309480
2296
Vânează. Cultivă.
05:11
They domesticate crops.
99
311800
1496
Îmblânzesc natura.
05:13
They use the natural resources to build their houses,
100
313320
2896
Folosesc resursele naturale pentru a-și clădi case,
05:16
to thatch their houses.
101
316240
1256
să le acopere cu stuf.
05:17
They even make pets out of animals that we consider to be wild animals.
102
317520
4016
Ba chiar țin pe lângă casă animale pe care noi le considerăm sălbatice.
05:21
These people are there
103
321560
2096
Acești oameni sunt acolo
05:23
and they're interacting with the environment
104
323680
2096
și interacționează cu mediul înconjurător
05:25
in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
105
325800
3496
într-un mod plin de sens și asta se vede în mediul înconjurător.
05:29
Now, I was with an anthropologist on this trip,
106
329320
2216
Am mers în călătoria asta cu un antropolog,
05:31
and he told me, as we were floating down the river,
107
331560
2856
care mi-a spus, pe când pluteam pe râu în jos:
05:34
he said, "There are no demographic voids in the Amazon."
108
334440
4656
„În Amazon nu există goluri demografice.”
05:39
This statement has really stuck with me,
109
339120
1936
Cuvintele astea mi-au rămas în minte,
05:41
because what it means is that the whole Amazon is like this.
110
341080
2856
pentru că asta înseamnă că întregul Amazon e așa.
05:43
There's people everywhere.
111
343960
1280
Sunt oameni peste tot.
05:45
And many other tropical forests are the same,
112
345880
2336
Multe alte păduri tropicale sunt la fel,
05:48
and not just tropical forests.
113
348240
1576
și nu doar păduri tropicale.
05:49
People have influenced ecosystems in the past,
114
349840
3216
Oamenii au influențat ecosisteme în trecut
05:53
and they continue to influence them in the present,
115
353080
2776
și continuă să le influențeze în prezent,
05:55
even in places where they're harder to notice.
116
355880
3160
chiar și în locuri unde asta se vede mai greu.
05:59
So, if all of the definitions of nature that we might want to use
117
359720
5216
Așa că toate acele definiții ale naturii pe care le-am formula,
06:04
that involve it being untouched by humanity
118
364960
2976
care presupun că aceasta ar fi neatinsă de om
06:07
or not having people in it,
119
367960
1336
sau ar fi lipsită de oameni,
06:09
if all of those actually give us a result where we don't have any nature,
120
369320
5336
dacă toate astea concluzionează că nu avem nicio natură,
06:14
then maybe they're the wrong definitions.
121
374680
2416
atunci, poate că aceste definiții sunt greșite.
06:17
Maybe we should define it by the presence of multiple species,
122
377120
3496
Poate ar trebui să o definim prin prezența mai multor specii,
06:20
by the presence of a thriving life.
123
380640
2040
prin prezența unei vieții înfloritoare.
06:23
Now, if we do it that way,
124
383440
2016
Dacă am proceda așa,
06:25
what do we get?
125
385480
1456
ce am obține?
06:26
Well, it's this kind of miracle.
126
386960
2376
Ei bine, un miracol.
06:29
All of a sudden, there's nature all around us.
127
389360
2280
Dintr-o dată, natura e pretutindeni.
06:32
All of a sudden, we see this Monarch caterpillar
128
392160
2696
Dintr-o dată vedem omida monarh,
06:34
munching on this plant,
129
394880
1856
molfăind o plantă,
06:36
and we realize that there it is,
130
396760
1816
și ne dăm seama că ea există
06:38
and it's in this empty lot in Chattanooga.
131
398600
2800
și e în acest loc gol din Chattanooga.
06:42
And look at this empty lot.
132
402320
1336
Priviți acest loc gol.
06:43
I mean, there's, like, probably,
133
403680
1776
Vreau să spun că probabil există
06:45
a dozen, minimum, plant species growing there,
134
405480
2936
cel puțin o duzină de specii de plante care cresc acolo,
06:48
supporting all kinds of insect life,
135
408440
2256
folositoare pentru insecte de tot felul,
06:50
and this is a completely unmanaged space, a completely wild space.
136
410720
4336
și acesta e un spațiu complet neamenajat, un spațiu în întregime sălbatic.
06:55
This is a kind of wild nature right under our nose,
137
415080
2976
Aceasta este natura sălbatică chiar sub nasul nostru,
06:58
that we don't even notice.
138
418080
1480
și nici măcar nu o observăm.
07:00
And there's an interesting little paradox, too.
139
420760
2216
Mai e și un mic paradox.
07:03
So this nature,
140
423000
1816
Deci, această natură,
07:04
this kind of wild, untended part
141
424840
2656
această parte cam sălbatică, neamenajată
07:07
of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence
142
427520
3776
a existenței noastre agricole, urbane, periferice sau suburbane
07:11
that flies under the radar,
143
431320
2376
care trece neobservată,
07:13
it's arguably more wild than a national park,
144
433720
3680
este, cu siguranță, mai sălbatică decât un parc național,
07:18
because national parks are very carefully managed
145
438160
2416
căci parcurile naționale sunt gestionate cu atenție
07:20
in the 21st century.
146
440600
1736
în secolul al XXI-lea.
07:22
Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park,
147
442360
3576
Crater Lake în sudul statului Oregon, cel mai apropiat parc național,
07:25
is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past.
148
445960
5176
e un exemplu minunat de peisaj care pare să izvorască din trecut.
07:31
But they're managing it carefully.
149
451160
1736
Dar este îngrijit cu atenție.
07:32
One of the issues they have now is white bark pine die-off.
150
452920
3576
Una dintre grijile lor acum e dispariția pinului alb.
07:36
White bark pine is a beautiful, charismatic --
151
456520
2496
Pinul alb este o frumusețe, o minunăție -
07:39
I'll say it's a charismatic megaflora
152
459040
3016
aș zice că e o plantă fosilă cu charisma,
07:42
that grows up at high altitude --
153
462080
1656
care crește la o mare altitudine -
07:43
and it's got all these problems right now with disease.
154
463760
2976
și e afectat de boli.
07:46
There's a blister rust that was introduced,
155
466760
2136
Este un dăunător ce duce la uscarea scoarței,
07:48
bark beetle.
156
468920
1496
gândacul de scoarță.
07:50
So to deal with this, the park service has been planting
157
470440
3576
Pentru a rezolva problema, îngrijitorii parcului au plantat
07:54
rust-resistant white bark pine seedlings in the park,
158
474040
3720
puiet de pin cu scoarță rezistentă,
07:58
even in areas that they are otherwise managing as wilderness.
159
478560
3040
chiar și în zone care sunt lăsate, de obicei, să fie sălbatice.
08:02
And they're also putting out beetle repellent in key areas
160
482200
2816
De asemenea, amplasează insecticide în zonele cheie,
08:05
as I saw last time I went hiking there.
161
485040
1880
după cum am văzut ultima dată.
08:07
And this kind of thing is really much more common than you would think.
162
487640
3336
Acest tip de abordare este mult mai obișnuit decât ați crede.
08:11
National parks are heavily managed.
163
491000
1696
Parcurile naționale sunt îngrijite.
08:12
The wildlife is kept to a certain population size and structure.
164
492720
3056
Mărimea și structura populației sălbatice sunt controlate.
08:15
Fires are suppressed.
165
495800
1536
Se înăbușă incendii.
08:17
Fires are started.
166
497360
1296
Se declanșează incendii.
08:18
Non-native species are removed.
167
498680
2176
Se îndepărtează specii străine.
08:20
Native species are reintroduced.
168
500880
1696
Se reintroduc specii indigene.
08:22
And in fact, I took a look,
169
502600
1336
De fapt, m-am uitat
08:23
and Banff National Park is doing all of the things I just listed:
170
503960
3056
și Parcul Național Banff face toate cele enumerate:
08:27
suppressing fire, having fire,
171
507040
1456
oprește sau declanșează focul,
08:28
radio-collaring wolves, reintroducing bison.
172
508520
2216
pun lupilor cipuri, reintroduc bizoni.
08:30
It takes a lot of work to make these places look untouched.
173
510760
3216
E mult de lucru pentru a face ca aceste locuri să pară neatinse.
08:34
(Laughter)
174
514000
3056
(Râsete)
08:37
(Applause)
175
517080
3400
(Aplauze)
08:43
And in a further irony, these places that we love the most
176
523080
4455
Și, pentru ca ironia să fie mai mare, locurile pe care le iubim cel mai mult
08:47
are the places that we love a little too hard, sometimes.
177
527559
2697
sunt locurile pe care, uneori, le iubim prea tare.
08:50
A lot of us like to go there,
178
530280
1416
Mulți mergem acolo cu drag,
08:51
and because we're managing them to be stable
179
531720
2536
și pentru că le menținem stabile
08:54
in the face of a changing planet,
180
534280
2056
în condițiile unei planete în schimbare,
08:56
they often are becoming more fragile over time.
181
536360
2400
ele devin deseori mult mai fragile odată cu timpul.
08:59
Which means that they're the absolute worst places
182
539440
2456
Ceea ce înseamnă că sunt cele mai proaste locuri
09:01
to take your children on vacation,
183
541920
1936
în care să ne ducem copiii în vacanță,
09:03
because you can't do anything there.
184
543880
1896
pentru că nu poți face nimic acolo.
09:05
You can't climb the trees.
185
545800
1296
Nu te poți sui în copaci.
09:07
You can't fish the fish.
186
547120
1216
Nu poți pescui.
09:08
You can't make a campfire out in the middle of nowhere.
187
548360
2616
Nu poți face un foc în mijlocul sălbăticiei.
09:11
You can't take home the pinecones.
188
551000
1656
Nu poți lua acasă conuri de brad.
09:12
There are so many rules and restrictions
189
552680
1905
Sunt atât de multe reguli și restricții,
09:14
that from a child's point of view,
190
554609
1967
încât, din perspectiva unui copil,
09:16
this is, like, the worst nature ever.
191
556600
1800
asta e cea mai rea formă de natură.
09:19
Because children don't want to hike
192
559320
2616
Deoarece copiilor nu le place să se plimbe
09:21
through a beautiful landscape for five hours
193
561960
2336
într-un peisaj frumos timp de cinci ore
09:24
and then look at a beautiful view.
194
564320
1856
și să admire o panoramă frumoasă.
09:26
That's maybe what we want to do as adults,
195
566200
2000
Poate noi, adulții, vrem să facem asta,
09:28
but what kids want to do is hunker down in one spot
196
568224
2912
dar copiilor le place să poposească într-un loc,
09:31
and just tinker with it, just work with it,
197
571160
2216
să meșterească ceva, să se joace,
09:33
just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
198
573400
3560
să culeagă, să construiască o casă, un fort, să facă chestii din astea.
09:38
Additionally, these sort of Edenic places
199
578160
2536
Mai mult, aceste colțuri de rai
09:40
are often distant from where people live.
200
580720
3256
sunt adesea departe de locurile populate.
09:44
And they're expensive to get to. They're hard to visit.
201
584000
2936
E costisitor să ajungi le ele și sunt greu de vizitat.
09:46
So this means that they're only available to the elites,
202
586960
2776
Ceea ce înseamnă că sunt accesibile numai elitei,
09:49
and that's a real problem.
203
589760
1600
iar asta chiar e o problemă.
09:53
The Nature Conservancy did a survey of young people,
204
593000
3376
Nature Conservancy a făcut un studiu pe oameni tineri,
09:56
and they asked them, how often do you spend time outdoors?
205
596400
3200
în care i-a întrebat cât de des petrec timp în aer liber.
10:00
And only two out of five spent time outdoors
206
600120
2536
Doar doi din cinci au petrecut timp în aer liber
10:02
at least once a week.
207
602680
1216
cam o dată pe săptămână.
10:03
The other three out of five were just staying inside.
208
603920
3016
Ceilalți trei din cinci au stat în casă.
10:06
And when they asked them why, what are the barriers to going outside,
209
606960
4096
Când au fost întrebați de ce, ce îi împiedică să iasă,
10:11
the response of 61 percent was,
210
611080
2976
răspunsul a 61% dintre ei a fost:
10:14
"There are no natural areas near my home."
211
614080
3080
„Nu există zone naturale în apropierea casei mele.”
10:18
And this is crazy. This is just patently false.
212
618200
3696
Iar asta e o nebunie. Este absolut fals.
10:21
I mean, 71 percent of people in the US
213
621920
2976
Adică, 71% din populația SUA
10:24
live within a 10-minute walk of a city park.
214
624920
2776
stau la 10 minute de mers pe jos de un parc.
10:27
And I'm sure the figures are similar in other countries.
215
627720
2656
Sunt sigură că cifrele sunt similare și în alte țări.
10:30
And that doesn't even count your back garden,
216
630400
2136
Și aici nu se pune grădina din spatele casei
10:32
the urban creek, the empty lot.
217
632560
1960
pârâul din oraș sau lotul gol.
10:35
Everybody lives near nature.
218
635160
1896
Toată lumea trăiește lângă natură.
10:37
Every kid lives near nature.
219
637080
2656
Fiecare copil trăiește lângă natură.
10:39
We've just somehow forgotten how to see it.
220
639760
2056
Doar că am cam uitat cum să o vedem.
10:41
We've spent too much time watching David Attenborough documentaries
221
641840
3176
Am petrecut prea mult timp cu documentarele lui David Attenborough
10:45
where the nature is really sexy --
222
645040
1656
în care natura este chiar sexy --
10:46
(Laughter)
223
646720
1016
(Râsete)
10:47
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door,
224
647760
3936
și am uitat să vedem natura care se află chiar în fața ușii noastre,
10:51
the nature of the street tree.
225
651720
1936
natura copacului de pe stradă.
10:53
So here's an example: Philadelphia.
226
653680
2776
Iată un exemplu: Philadelphia.
10:56
There's this cool elevated railway
227
656480
2376
Este acolo o cale ferată suspendată super
10:58
that you can see from the ground, that's been abandoned.
228
658880
2416
care se vede de pe pământ, abandonată.
11:01
Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan,
229
661320
3416
Ei bine, ar putea să ne ducă cu gândul la podul pietonal din Manhattan,
11:04
and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet,
230
664760
3296
cu care e foarte asemănător, doar că încă nu l-au transformat în parc
11:08
although they're working on it.
231
668080
1536
deși lucrează la asta.
11:09
So for now, it's still this little sort of secret wilderness
232
669640
3176
Așa că, deocamdată, e doar un fel de sălbăticie ascunsă
11:12
in the heart of Philadelphia,
233
672840
1416
în inima Philadelphiei,
11:14
and if you know where the hole is in the chain-link fence,
234
674280
3096
și dacă știi unde e gaura în gardul ferecat cu lanțuri,
11:17
you can scramble up to the top
235
677400
2056
te poți strecura până sus
11:19
and you can find this completely wild meadow
236
679480
2816
și poți vedea o pajiște absolut sălbatică
11:22
just floating above the city of Philadelphia.
237
682320
2160
ce plutește deasupra orașului Philadelphia.
11:25
Every single one of these plants grew from a seed
238
685200
2336
Fiecare plantă de aici a crescut dintr-o sămânță
11:27
that planted itself there.
239
687560
1336
care s-a plantat singură.
11:28
This is completely autonomous, self-willed nature.
240
688920
2936
Este o natură încăpățânată, absolut de sine stătătoare.
11:31
And it's right in the middle of the city.
241
691880
2256
Și e chiar în mijlocul orașului.
11:34
And they've sent people up there to do sort of biosurveys,
242
694160
3216
Au trimis oameni acolo sus să facă cercetări de mediu
11:37
and there are over 50 plant species up there.
243
697400
2440
și au găsit peste 50 de specii de plante.
11:40
And it's not just plants.
244
700560
1256
Și nu doar plante.
11:41
This is an ecosystem, a functioning ecosystem.
245
701840
3496
E un ecosistem, și încă unul funcțional.
11:45
It's creating soil. It's sequestering carbon.
246
705360
2456
Creează sol. Asimilează carbon.
11:47
There's pollination going on.
247
707840
1896
Are loc polenizare acolo.
11:49
I mean, this is really an ecosystem.
248
709760
1960
Vreau să zic, e cu adevărat un ecosistem.
11:53
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems,"
249
713400
3856
Așadar, oamenii de știință le-au denumit ”ecosisteme noi”,
11:57
because they're often dominated by non-native species,
250
717280
2576
deoarece sunt adesea dominate de specii noi
11:59
and because they're just super weird.
251
719880
1736
și pentru că sunt total ciudate.
12:01
They're just unlike anything we've ever seen before.
252
721640
2456
Sunt cu totul diferite de orice s-a văzut vreodată.
12:04
For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash.
253
724120
4016
Mult timp, aceste ecosisteme noi au fost considerate drept gunoaie.
12:08
We're talking about regrown agricultural fields,
254
728160
2416
Vorbim despre câmpuri agricole ce au rodit din nou,
12:10
timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis,
255
730600
3576
pepiniere forestiere ce nu sunt îngrijite zilnic,
12:14
second-growth forests generally, the entire East Coast,
256
734200
2656
păduri reînnoite, în general, întreaga Coastă de Est,
12:16
where after agriculture moved west, the forest sprung up.
257
736880
4136
unde pădurea a prins viață, odată cu migrarea agricolă spre vest.
12:21
And of course, pretty much all of Hawaii,
258
741040
2616
Și, desigur, cam toată zona din Hawaii,
12:23
where novel ecosystems are the norm,
259
743680
2816
unde ecosistemele noi sunt o normalitate,
12:26
where exotic species totally dominate.
260
746520
2576
unde speciile exotice domină întru totul.
12:29
This forest here has Queensland maple,
261
749120
2416
Această pădure conține arțarul de Queensland
12:31
it has sword ferns from Southeast Asia.
262
751560
2840
și feriga spadă din Africa de Sud.
12:35
You can make your own novel ecosystem, too.
263
755160
2056
Puteți crea propriul ecosistem și singuri.
12:37
It's really simple.
264
757240
1216
E foarte simplu.
12:38
You just stop mowing your lawn.
265
758480
1496
Pur și simplu nu tundeți iarba.
12:40
(Laughter)
266
760000
1576
(Râsete)
12:41
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself.
267
761600
3696
Ilkka Hanski, un ecologist din Finlanda, a făcut acest experiment.
12:45
He just stopped mowing his lawn,
268
765320
1576
Nu și-a mai tuns iarba,
12:46
and after a few years, he had some grad students come,
269
766920
2536
și după câțiva ani, a chemat niște studenți,
12:49
and they did sort of a bio-blitz of his backyard,
270
769480
2496
care au luat tot felul de mostre din grădina lui,
12:52
and they found 375 plant species,
271
772000
4256
descoperind 375 de specii de plante,
12:56
including two endangered species.
272
776280
2120
inclusiv două pe cale de dispariție.
12:59
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia,
273
779560
6456
Așa că, atunci când ești sus pe viitorul pod pietonal din Philadelphia,
13:06
surrounded by this wildness,
274
786040
1816
înconjurat de această sălbăticie,
13:07
surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance,
275
787880
3776
înconjurat de această diversitate, de abundență, de vitalitate,
13:11
you can look over the side
276
791680
1256
puteți privi peste margine
13:12
and you can see a local playground for a local school,
277
792960
3256
și o să vedeți locul de joacă al unei școli de cartier,
13:16
and that's what it looks like.
278
796240
1936
veți vedea că arată așa.
13:18
These children have, that --
279
798200
2016
Asta au acești copii...
13:20
You know, under my definition,
280
800240
1456
Știți, după părerea mea,
13:21
there's a lot of the planet that counts as nature,
281
801720
2376
multe locuri pe planetă pot fi luate drept natură,
13:24
but this would be one of the few places that wouldn't count as nature.
282
804120
3336
dar acesta ar fi unul dintre puținele care nu poate fi considerat așa.
13:27
There's nothing there except humans, no other plants, no other animals.
283
807480
3376
Acolo nu e nimic altceva decât oameni, nu e nicio plantă, niciun animal.
13:30
And what I really wanted to do
284
810880
1456
Și ceea ce aș fi vrut să fac
13:32
was just, like, throw a ladder over the side
285
812360
2096
a fost să las o scară pe o parte
13:34
and get all these kids to come up with me into this cool meadow.
286
814480
3536
să îi chem pe toți copiii aceia pe pajiștea asta frumoasă.
13:38
In a way, I feel like this is the choice that faces us.
287
818040
3296
Într-un fel, cred că această alegere ne aparține.
13:41
If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good,
288
821360
4600
În cazul în care credem că aceste naturi sunt inacceptabile sau bune de nimic,
13:47
we might as well just pave them over.
289
827040
2576
atunci am putea, la fel de bine, să le asfaltăm.
13:49
And in a world where everything is changing,
290
829640
2536
Și într-o lume în care totul se schimbă,
13:52
we need to be very careful about how we define nature.
291
832200
2800
trebuie să fim foarte atenți cum definim natura.
13:55
In order not to steal it from our children,
292
835800
2056
Ca să nu o furăm de la copiii noștri,
13:57
we have to do two things.
293
837880
1936
trebuie să facem două lucruri.
13:59
First, we cannot define nature as that which is untouched.
294
839840
3840
În primul rând, să nu definim natura ca fiind ceea ce e neatins.
14:04
This never made any sense anyway.
295
844360
1576
Oricum, asta nu avea niciun sens.
14:05
Nature has not been untouched for thousands of years.
296
845960
2496
Natura nu a fost atinsă de mii de ani.
14:08
And it excludes most of the nature that most people can visit
297
848480
3816
Și exclude majoritatea naturii pe care oamenii o pot vizita
14:12
and have a relationship with,
298
852320
1976
și cu care pot relaționa,
14:14
including only nature that children cannot touch.
299
854320
3400
incluzând doar natura pe care copiii nu o pot atinge.
14:18
Which brings me to the second thing that we have to do,
300
858360
2616
Ajung așa la al doilea lucru care trebuie făcut,
14:21
which is that we have to let children touch nature,
301
861000
2496
și anume să lăsăm copiii să atingă natura,
14:23
because that which is untouched is unloved.
302
863520
2496
pentru că nu putem iubi ceva ce nu putem atinge.
14:26
(Applause)
303
866040
2960
(Aplauze)
14:35
We face some pretty grim environmental challenges on this planet.
304
875400
3736
Ne confruntăm cu probleme de mediu destul de grave.
14:39
Climate change is among them.
305
879160
1536
Schimbarea climei e printre ele.
14:40
There's others too: habitat loss is my favorite thing
306
880720
2496
Mai sunt și altele: pierderea habitatului
14:43
to freak out about in the middle of the night.
307
883240
2696
mă înspăimântă pe mine cel mai tare în miez de noapte.
14:45
But in order to solve them,
308
885960
1336
Dar pentru a le rezolva,
14:47
we need people -- smart, dedicated people --
309
887320
2736
avem nevoie de oameni - oameni deștepți, dedicați -
14:50
who care about nature.
310
890080
1776
cărora să le pese de natură.
14:51
And the only way we're going to raise up a generation of people
311
891880
2976
Și singurul mod prin care putem să educăm o generație
14:54
who care about nature
312
894880
1216
care să iubească natura
14:56
is by letting them touch nature.
313
896120
2176
este să-i lăsăm să o atingă.
14:58
I have a Fort Theory of Ecology,
314
898320
2296
Am o Teorie Ecologică a Fortului,
15:00
Fort Theory of Conservation.
315
900640
1896
Teorie de Conservare a Fortului.
15:02
Every ecologist I know, every conservation biologist I know,
316
902560
3216
Fiecare ecologist pe care-l știu, biolog de conservare cunoscut,
15:05
every conservation professional I know,
317
905800
1896
fiecare activist de mediu,
15:07
built forts when they were kids.
318
907720
2200
și-au construit forturi când erau copii.
15:10
If we have a generation that doesn't know how to build a fort,
319
910840
2936
Dacă avem o generație ce nu știe să construiască un fort,
15:13
we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
320
913800
3176
vom avea o generație care nu știe cum să iubească natura.
15:17
And I don't want to be the one to tell this kid,
321
917000
2256
Nu vreau să fiu cea care îi spune acestui copil,
15:19
who is on a special program
322
919280
1336
ce e într-un program special
15:20
that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods
323
920640
2456
care ia copiii din cartiere sărace din Philadelphia
15:23
and takes them to city parks,
324
923120
1416
pentru a-i duce în parcuri,
15:24
I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding
325
924560
3176
nu vreau să fiu eu cea care îi spune că floarea din mâna lui
15:27
is a non-native invasive weed that he should throw away as trash.
326
927760
3080
e o buruiană străină invazivă și ar trebui să o arunce la gunoi.
15:31
I think I would much rather learn from this boy
327
931760
3176
Cred că mai degrabă aș învăța de la acest băiat
15:34
that no matter where this plant comes from,
328
934960
2656
că, indiferent de unde provine planta asta,
15:37
it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
329
937640
4176
ea este una frumoasă, care merită să fie atinsă și apreciată.
15:41
Thank you.
330
941840
1216
Mulțumesc.
15:43
(Applause)
331
943080
8190
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7