Nature is everywhere -- we just need to learn to see it | Emma Marris

159,866 views ・ 2016-08-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Pericleous Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
We are stealing nature from our children.
0
12560
3280
Κλέβουμε τη φύση από τα παιδιά μας.
00:16
Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature
1
16840
3056
Όταν το λέω αυτό, δεν εννοώ ότι καταστρέφουμε τη φύση
00:19
that they will have wanted us to preserve,
2
19920
2376
που τα παιδιά μας θα ήθελαν να διατηρήσουμε,
00:22
although that is unfortunately also the case.
3
22320
2656
κάτι που δυστυχώς ισχύει επίσης.
00:25
What I mean here is that we've started to define nature in a way
4
25000
3816
Αυτό που εννοώ είναι ότι ορίζουμε τη φύση με έναν τρόπο
00:28
that's so purist and so strict
5
28840
3016
που είναι τόσο δογματικός και αυστηρός
00:31
that under the definition we're creating for ourselves,
6
31880
2736
ώστε με αυτόν τον ορισμό που δημιουργούμε,
00:34
there won't be any nature left for our children
7
34640
2376
δεν θα έχει μείνει πια καθόλου φύση για τα παιδιά μας
00:37
when they're adults.
8
37040
1200
όταν αυτά ενηλικιωθούν.
00:39
But there's a fix for this.
9
39120
2536
Όμως, υπάρχει μια λύση γι' αυτό.
00:41
So let me explain.
10
41680
1240
Θα ήθελα να σας εξηγήσω.
00:43
Right now, humans use half of the world
11
43680
3456
Αυτή τη στιγμή, οι άνθρωποι χρησιμοποιούν τον μισό πλανήτη
00:47
to live, to grow their crops and their timber,
12
47160
2696
για διαβίωση, για καλλιέργεια, για ξυλεία,
00:49
to pasture their animals.
13
49880
1896
για βοσκοτόπια των κοπαδιών.
00:51
If you added up all the human beings,
14
51800
1816
Αν προσθέταμε όλους τους ανθρώπους,
00:53
we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together.
15
53640
4240
θα ζυγίζαμε 10 φορές παραπάνω από όλα τα ελεύθερα θηλαστικά στη φύση.
00:58
We cut roads through the forest.
16
58800
2320
Φτιάχνουμε δρόμους μέσα στο δάσος.
01:01
We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches.
17
61680
4336
Βάζουμε μικρά κομμάτια πλαστικού στην άμμο της παραλίας.
01:06
We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers.
18
66040
5096
Έχουμε αλλάξει την χημεία του εδάφους με τα τεχνητά λιπάσματα.
01:11
And of course, we've changed the chemistry of the air.
19
71160
3216
Και φυσικά, έχουμε αλλάξει και την χημική σύσταση του αέρα.
01:14
So when you take your next breath,
20
74400
1856
Έτσι, με την επόμενη εισπνοή σας
01:16
you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide
21
76280
3856
προσλαμβάνετε 42% περισσότερο διοξείδιο του άνθρακα
01:20
than if you were breathing in 1750.
22
80160
2200
σε σχέση με το 1750.
01:23
So all of these changes, and many others,
23
83280
2456
Οπότε όλες αυτές οι αλλαγές, και πολλές ακόμη,
01:25
have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene."
24
85760
4080
έχουν συμπτυχθεί υπό τον όρο «Ανθρωπόκαινος».
01:30
And this is a term that some geologists are suggesting
25
90480
2536
Αυτός είναι ένας όρος που προτείνουν κάποιοι γεωλόγοι
01:33
we should give to our current epoch,
26
93040
1816
να δώσουμε στην σημερινή μας εποχή,
01:34
given how pervasive human influence has been over it.
27
94880
2760
λόγω της μεγάλης έκτασης της ανθρώπινης επέμβασης σε αυτήν.
01:38
Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way
28
98320
3856
Βέβαια, είναι μόνο μια πρόταση, αλλά νομίζω ότι βοηθάει πολύ
01:42
to think about the magnitude of human influence on the planet.
29
102200
3680
για να σκεφτούμε το μέγεθος της ανθρώπινης επέμβασης πάνω στον πλανήτη.
01:46
So where does this put nature?
30
106800
1696
Ποια είναι λοιπόν η θέση της φύσης;
01:48
What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
31
108520
3720
Τι θεωρείται φύση σε έναν κόσμο όπου τα πάντα επηρεάζονται από τον άνθρωπο;
01:53
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said
32
113400
4176
Πριν από 25 χρόνια ο περιβαλλοντικός συγγραφέας Μπιλ ΜακΚίμπεν είπε
01:57
that because nature was a thing apart from man
33
117600
4496
ότι αφού η φύση είναι κάτι ξεχωριστό από τον άνθρωπο,
κι επειδή η κλιματική αλλαγή σήμαινε
02:02
and because climate change meant
34
122120
1576
02:03
that every centimeter of the Earth was altered by man,
35
123720
3616
ότι κάθε εκατοστό γης αλλοιωνόταν από τον άνθρωπο,
02:07
then nature was over.
36
127360
2096
τότε η φύση είχε τελειώσει.
02:09
In fact, he called his book "The End of Nature."
37
129480
2360
Έτσι, έδωσε στο βιβλίο του τον τίτλο «Το Τέλος της Φύσης».
02:14
I disagree with this. I just disagree with this.
38
134000
2256
Διαφωνώ με αυτό. Απλώς διαφωνώ.
02:16
I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals.
39
136280
4336
Διαφωνώ με αυτόν τον ορισμό της φύσης επειδή, ουσιαστικά, είμαστε ζώα.
02:20
Right? Like, we evolved on this planet
40
140639
2817
Σωστά; Επειδή εξελιχθήκαμε πάνω σε αυτόν τον πλανήτη
02:23
in the context of all the other animals with which we share a planet,
41
143480
4096
μαζί με όλα τα άλλα ζώα με τα οποία τον μοιραζόμαστε,
02:27
and all the other plants, and all the other microbes.
42
147600
2576
και όλα τα άλλα φυτά, και όλα τα άλλα μικρόβια.
02:30
And so I think that nature
43
150200
2296
Έτσι θεωρώ ότι η φύση
02:32
is not that which is untouched by humanity, man or woman.
44
152520
4056
δεν είναι ό,τι δεν έχει πειραχτεί από την ανθρωπότητα, άνδρες ή γυναίκες.
02:36
I think that nature is anywhere where life thrives,
45
156600
4136
Νομίζω ότι η φύση βρίσκεται οπουδήποτε ευδοκιμεί η ζωή,
02:40
anywhere where there are multiple species together,
46
160760
3016
οπουδήποτε συμβιώνουν πολλά είδη,
02:43
anywhere that's green and blue and thriving and filled with life
47
163800
3216
οπουδήποτε είναι μπλε και πράσινο και ακμάζει και βρίθει από ζωή
02:47
and growing.
48
167040
1200
και αναπτύσσεται.
02:49
And under that definition,
49
169600
1896
Και με αυτόν τον ορισμό,
02:51
things look a little bit different.
50
171520
2536
τα πράγματα φαίνονται λίγο διαφορετικά.
02:54
Now, I understand that there are certain parts of this nature
51
174080
3696
Καταλαβαίνω ότι κάποια μέρη αυτής της φύσης
02:57
that speak to us in a special way.
52
177800
2616
μας μιλούν με έναν ιδιαίτερο τρόπο.
03:00
Places like Yellowstone,
53
180440
1656
Μέρη όπως το Πάρκο Γιέλοουστοουν,
03:02
or the Mongolian steppe,
54
182120
1696
οι στέπες της Μογγολίας,
03:03
or the Great Barrier Reef
55
183840
1336
ο Μεγάλος Κοραλλιογενής Ύφαλος,
03:05
or the Serengeti.
56
185200
1496
ή η Περιοχή Σερενγκέτι.
03:06
Places that we think of as kind of Edenic representations
57
186720
4016
Μέρη που θεωρούμε ως ένα είδος παραδείσιας φύσης
03:10
of a nature before we screwed everything up.
58
190760
2600
που υπήρχε πριν καταστρέψουμε τα πάντα.
03:14
And in a way, they are less impacted by our day to day activities.
59
194560
4016
Και κατά κάποιον τρόπο, δεν επηρεάζονται από τις καθημερινές μας δραστηριότητες.
03:18
Many of these places have no roads or few roads,
60
198600
2696
Πολλά από αυτά τα μέρη έχουν ελάχιστους ή καθόλου δρόμους,
03:21
so on, like such.
61
201320
1576
και ούτω καθεξής.
03:22
But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
62
202920
5776
Αλλά τελικά, ακόμη και αυτοί οι μικροί Παράδεισοι επηρεάζονται από τον άνθρωπο.
03:28
Now, let's just take North America, for example,
63
208720
2256
Ας δούμε ως παράδειγμα τη Βόρειο Αμερική,
03:31
since that's where we're meeting.
64
211000
1616
εφόσον εδώ συναντιόμαστε.
03:32
So between about 15,000 years ago when people first came here,
65
212640
3416
Όταν πριν από 15.000 χρόνια πρωτοήρθαν εδώ οι άνθρωποι,
03:36
they started a process of interacting with the nature
66
216080
2496
άρχισαν μια διαδικασία διάδρασης με τη φύση
03:38
that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals,
67
218600
4376
που οδήγησε στην εξαφάνιση μιας μεγάλης μερίδας μεγαλόσωμων ζώων,
03:43
from the mastodon to the giant ground sloth,
68
223000
2256
-μαστόδοντα, μεγαλόσωμοι βραδύποδες,
03:45
saber-toothed cats,
69
225280
1256
πολλά αιλουροειδή-
03:46
all of these cool animals that unfortunately are no longer with us.
70
226560
3616
όλα αυτά τα ωραία ζώα που δυστυχώς δεν είναι πλέον μαζί μας.
03:50
And when those animals went extinct,
71
230200
1816
Κι όταν αυτά τα ζώα εξαφανίστηκαν,
03:52
you know, the ecosystems didn't stand still.
72
232040
2576
τα οικοσυστήματα δεν έμειναν σταθερά.
03:54
Massive ripple effects changed grasslands into forests,
73
234640
3616
Εκτεταμένες αλυσιδωτές αντιδράσεις έκαναν τα βοσκοτόπια δάση,
03:58
changed the composition of forest from one tree to another.
74
238280
2800
άλλαξαν τη σύσταση των δασών όσον αφορά τα είδη των δένδρων.
Έτσι ακόμη και σε αυτά τα τέλεια μέρη,
04:02
So even in these Edens,
75
242000
1656
04:03
even in these perfect-looking places
76
243680
1816
που μοιάζουν με παράδεισους
04:05
that seem to remind us of a past before humans,
77
245520
3496
και μας θυμίζουν ένα παρελθόν πριν από τους ανθρώπους,
04:09
we're essentially looking at a humanized landscape.
78
249040
3080
βασικά βλέπουμε ένα εξανθρωπισμένο τοπίο.
04:12
Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people
79
252960
3576
Όλους τους ιθαγενείς ανθρώπους από την προϊστορία και την ιστορία,
04:16
all the way up until the moment when the first colonizers showed up.
80
256560
3240
μέχρι και τη στιγμή που εμφανίστηκαν οι πρώτοι άποικοι.
04:20
And the case is the same for the other continents as well.
81
260480
2776
Το ίδιο συμβαίνει και στις άλλες ηπείρους.
04:23
Humans have just been involved in nature
82
263280
2816
Οι άνθρωποι επεμβαίνουν στη φύση
04:26
in a very influential way for a very long time.
83
266120
2880
με πολύ δραστικό τρόπο εδώ και πάρα πολύ καιρό.
04:30
Now, just recently, someone told me,
84
270440
1776
Μόλις πρόσφατα κάποιος μου είπε,
04:32
"Oh, but there are still wild places."
85
272240
1856
«Μα, ακόμη υπάρχουν άγρια μέρη».
04:34
And I said, "Where? Where? I want to go."
86
274120
2216
Και του είπα, «Πού είναι; Θέλω να τα δω».
04:36
And he said, "The Amazon."
87
276360
1896
Μου λέει, «Ο Αμαζόνιος».
04:38
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there.
88
278280
3456
Απαντώ, «Α, ο Αμαζόνιος, εκεί ήμουν».
04:41
It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park,
89
281760
3136
Είναι υπέροχος. Το Νάσιοναλ Τζεογκράφικ με έστειλε στο Εθνικό Δρυμό Μανού
04:44
which is in the Peruvian Amazon,
90
284920
1576
στον Περουβιανό Αμαζόνιο,
04:46
but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads,
91
286520
3656
αλλά είναι ένα μεγάλο κομμάτι ζούγκλας, απείραχτο, χωρίς δρόμους,
04:50
protected as a national park,
92
290200
1616
που προστατεύεται ως εθνικό πάρκο,
04:51
one of the most, in fact, biodiverse parks in the world.
93
291840
2696
και έχει τη μεγαλύτερη βιοποικιλότητα στον κόσμο.
04:54
And when I got in there with my canoe, what did I find, but people.
94
294560
4120
Κι όταν έφτασα εκεί με κανό, βρήκα ανθρώπους.
04:59
People have been living there for hundreds and thousands of years.
95
299640
3816
Άνθρωποι ζουν εκεί για εκατοντάδες και χιλιάδες χρόνια.
05:03
People live there, and they don't just float over the jungle.
96
303480
2856
Οι άνθρωποι ζουν εκεί και επεμβαίνουν στη ζούγκλα.
05:06
They have a meaningful relationship with the landscape.
97
306360
2600
Έχουν μια πολύπλευρη σχέση με τη φύση.
05:09
They hunt. They grow crops.
98
309480
2296
Κυνηγούν. Καλλιεργούν σοδειές.
05:11
They domesticate crops.
99
311800
1496
Οικειοποιούνται τις σοδειές.
05:13
They use the natural resources to build their houses,
100
313320
2896
Χρησιμοποιούν τους φυσικούς πόρους για να χτίσουν σπίτια,
05:16
to thatch their houses.
101
316240
1256
να φτιάξουν σκεπές.
05:17
They even make pets out of animals that we consider to be wild animals.
102
317520
4016
Μέχρι και ζώα που θεωρούμε άγρια, τα έχουν ως οικιακά.
05:21
These people are there
103
321560
2096
Αυτοί οι άνθρωποι είναι εκεί
05:23
and they're interacting with the environment
104
323680
2096
και αλληλεπιδρούν με το περιβάλλον
05:25
in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
105
325800
3496
με έναν πολύ ουσιαστικό τρόπο και αυτό φαίνεται στο περιβάλλον.
05:29
Now, I was with an anthropologist on this trip,
106
329320
2216
Στο ταξίδι ήμουν με έναν ανθρωπολόγο,
05:31
and he told me, as we were floating down the river,
107
331560
2856
και καθώς πλέαμε στο ποτάμι μου είπε,
05:34
he said, "There are no demographic voids in the Amazon."
108
334440
4656
«Στον Αμαζόνιο δεν υπάρχουν δημογραφικά κενά».
05:39
This statement has really stuck with me,
109
339120
1936
Αυτά τα λόγια μου έκαναν εντύπωση
05:41
because what it means is that the whole Amazon is like this.
110
341080
2856
επειδή σημαίνουν ότι όλος ο Αμαζόνιος είναι έτσι.
05:43
There's people everywhere.
111
343960
1280
Υπάρχουν άνθρωποι παντού.
05:45
And many other tropical forests are the same,
112
345880
2336
Και πολλά άλλα τροπικά δάση είναι το ίδιο,
05:48
and not just tropical forests.
113
348240
1576
κι όχι μόνο τα τροπικά δάση.
05:49
People have influenced ecosystems in the past,
114
349840
3216
Οι άνθρωποι έχουν επηρεάσει οικοσυστήματα στο παρελθόν,
05:53
and they continue to influence them in the present,
115
353080
2776
και συνεχίζουν να τα επηρεάζουν στο παρόν,
05:55
even in places where they're harder to notice.
116
355880
3160
ακόμη και σε σημεία που είναι δυσκολότερο να φανούν.
05:59
So, if all of the definitions of nature that we might want to use
117
359720
5216
Έτσι, αν όλοι οι ορισμοί για τη φύση που χρησιμοποιούμε
06:04
that involve it being untouched by humanity
118
364960
2976
την θέλουν να είναι άθικτη από την ανθρωπότητα
06:07
or not having people in it,
119
367960
1336
ή χωρίς καθόλου ανθρώπους,
06:09
if all of those actually give us a result where we don't have any nature,
120
369320
5336
και το τελικό αποτέλεσμα είναι ότι δεν έχουμε καθόλου φύση,
06:14
then maybe they're the wrong definitions.
121
374680
2416
τότε μάλλον οι ορισμοί είναι λανθασμένοι.
06:17
Maybe we should define it by the presence of multiple species,
122
377120
3496
Ίσως θα πρέπει να την ορίζουν με την ύπαρξη πολλαπλών ειδών,
06:20
by the presence of a thriving life.
123
380640
2040
με την ύπαρξη ακμάζουσας ζωής.
06:23
Now, if we do it that way,
124
383440
2016
Αν το κάνουμε έτσι,
06:25
what do we get?
125
385480
1456
τι αποτέλεσμα έχουμε;
06:26
Well, it's this kind of miracle.
126
386960
2376
Είναι ένα είδος θαύματος.
06:29
All of a sudden, there's nature all around us.
127
389360
2280
Εντελώς ξαφνικά υπάρχει φύση παντού γύρω μας.
06:32
All of a sudden, we see this Monarch caterpillar
128
392160
2696
Ξαφνικά βλέπουμε την κάμπια
06:34
munching on this plant,
129
394880
1856
να τρώει τα φύλλα ενός φυτού,
06:36
and we realize that there it is,
130
396760
1816
και συνειδητοποιούμε ότι βρίσκεται
06:38
and it's in this empty lot in Chattanooga.
131
398600
2800
σε ένα άδειο οικόπεδο μιας μεγαλούπολης του Νότου.
06:42
And look at this empty lot.
132
402320
1336
Και δείτε αυτό το οικόπεδο.
06:43
I mean, there's, like, probably,
133
403680
1776
Εννοώ ότι εκεί πρέπει να φυτρώνουν
06:45
a dozen, minimum, plant species growing there,
134
405480
2936
τουλάχιστον μια δεκαπενταριά είδη φυτών,
06:48
supporting all kinds of insect life,
135
408440
2256
που φιλοξενούν κάθε είδος εντόμου,
06:50
and this is a completely unmanaged space, a completely wild space.
136
410720
4336
και είναι ένα εντελώς παρατημένο μέρος, ένας τελείως άγριος χώρος.
06:55
This is a kind of wild nature right under our nose,
137
415080
2976
Είναι ένα είδος άγριας φύσης κάτω από τη μύτη μας,
06:58
that we don't even notice.
138
418080
1480
που ούτε την αντιλαμβανόμαστε.
07:00
And there's an interesting little paradox, too.
139
420760
2216
Και υπάρχει και ένα μικρό παράδοξο.
07:03
So this nature,
140
423000
1816
Αυτή η φύση,
07:04
this kind of wild, untended part
141
424840
2656
αυτό το άγριο και αφρόντιστο μέρος
07:07
of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence
142
427520
3776
της αστικής, περιαστικής, προαστιακής αγροτικής ύπαρξης
07:11
that flies under the radar,
143
431320
2376
που διαφεύγει της προσοχής μας,
07:13
it's arguably more wild than a national park,
144
433720
3680
είναι σαφέστατα πιο άγριο από ένα εθνικό πάρκο,
07:18
because national parks are very carefully managed
145
438160
2416
επειδή τα εθνικά πάρκα φροντίζονται με μεγάλη προσοχή τον 21ο αιώνα.
07:20
in the 21st century.
146
440600
1736
07:22
Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park,
147
442360
3576
Η Λίμνη Κρέιτερ στο νότιο Όρεγκον, το πιο κοντινό σε μένα εθνικό πάρκο,
07:25
is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past.
148
445960
5176
είναι ένα υπέροχο παράδειγμα φύσης που μοιάζει να έρχεται από το παρελθόν.
07:31
But they're managing it carefully.
149
451160
1736
Αλλά τη φροντίζουν πολύ προσεκτικά.
07:32
One of the issues they have now is white bark pine die-off.
150
452920
3576
Τώρα έχουν πρόβλημα με τα πεύκα με σταχτίλευκο φλοιό.
07:36
White bark pine is a beautiful, charismatic --
151
456520
2496
Το πεύκο με σταχτίλευκο φλοιό είναι ένα όμορφο,
07:39
I'll say it's a charismatic megaflora
152
459040
3016
χαρισματικό -θα έλεγα- κομμάτι χλωρίδας
07:42
that grows up at high altitude --
153
462080
1656
που φύεται σε μεγάλο υψόμετρο,
07:43
and it's got all these problems right now with disease.
154
463760
2976
και έχει τώρα πολλά προβλήματα με μια αρρώστια.
07:46
There's a blister rust that was introduced,
155
466760
2136
Είναι σκωρίαση από παρασιτικό μύκητα,
07:48
bark beetle.
156
468920
1496
και από το σκαθάρι του φλοιού.
07:50
So to deal with this, the park service has been planting
157
470440
3576
Για να το αντιμετωπίσουν, η υπηρεσία του πάρκου φυτεύει
07:54
rust-resistant white bark pine seedlings in the park,
158
474040
3720
δενδρύλια πεύκου με σταχτίλευκο φλοιό ανθεκτικά στη σκωρίαση,
07:58
even in areas that they are otherwise managing as wilderness.
159
478560
3040
ακόμα και σε περιοχές που αλλιώς τις μεταχειρίζονται ως άγρια φύση.
08:02
And they're also putting out beetle repellent in key areas
160
482200
2816
Επίσης ρίχνουν απωθητικό σκαθαριών σε στρατηγικές περιοχές
08:05
as I saw last time I went hiking there.
161
485040
1880
όπως είδα όταν πήγα πεζοπορία εκεί.
08:07
And this kind of thing is really much more common than you would think.
162
487640
3336
Κι αυτό είναι πολύ πιο συνηθισμένο από όσο μπορεί να πιστεύετε.
Υπάρχει έντονη παρέμβαση στα εθνικά πάρκα.
08:11
National parks are heavily managed.
163
491000
1696
08:12
The wildlife is kept to a certain population size and structure.
164
492720
3056
Η άγρια ζωή τηρείται σε ορισμένο πληθυσμό και δομή.
08:15
Fires are suppressed.
165
495800
1536
Πυρκαγιές καταπολεμούνται.
08:17
Fires are started.
166
497360
1296
Πυρκαγιές ανάβονται.
08:18
Non-native species are removed.
167
498680
2176
Μη εγγενή είδη απομακρύνονται.
08:20
Native species are reintroduced.
168
500880
1696
Εγγενή είδη επανεισάγονται.
08:22
And in fact, I took a look,
169
502600
1336
Μάλιστα έριξα μια ματιά,
08:23
and Banff National Park is doing all of the things I just listed:
170
503960
3056
και στο Εθνικό Πάρκο Μπάνφ γίνονται όλα τα παραπάνω:
κατάσβεση πυρκαγιών, άναμμα πυρκαγιών,
08:27
suppressing fire, having fire,
171
507040
1456
08:28
radio-collaring wolves, reintroducing bison.
172
508520
2216
κολάρα με πομπό στους λύκους, επανεισαγωγή του βίσωνα.
08:30
It takes a lot of work to make these places look untouched.
173
510760
3216
Χρειάζεται πολλή δουλειά για να φαίνεται αυτό το μέρος άθικτο.
08:34
(Laughter)
174
514000
3056
(Γέλια)
08:37
(Applause)
175
517080
3400
(Χειροκρότημα)
08:43
And in a further irony, these places that we love the most
176
523080
4455
Και άλλη μια ειρωνεία είναι, αυτά τα μέρη που αγαπάμε περισσότερο,
08:47
are the places that we love a little too hard, sometimes.
177
527559
2697
είναι τα μέρη που πολλές φορές αγαπάμε υπερβολικά.
08:50
A lot of us like to go there,
178
530280
1416
Πολλοί τα επισκέπτονται,
08:51
and because we're managing them to be stable
179
531720
2536
και επειδή τα κρατάμε σε μια σταθερή κατάσταση
08:54
in the face of a changing planet,
180
534280
2056
σε έναν πλανήτη που συνεχώς αλλάζει,
08:56
they often are becoming more fragile over time.
181
536360
2400
συχνά με τον χρόνο γίνονται πιο ευαίσθητα.
08:59
Which means that they're the absolute worst places
182
539440
2456
Που σημαίνει ότι είναι τα χειρότερα μέρη
09:01
to take your children on vacation,
183
541920
1936
για να κάνεις διακοπές με τα παιδιά σου,
09:03
because you can't do anything there.
184
543880
1896
γιατί δε μπορείς να κάνεις πολλά εκεί.
09:05
You can't climb the trees.
185
545800
1296
Δε μπορείς να σκαρφαλώσεις στα δέντρα, να ψαρέψεις ή να ανάψεις φωτιά.
09:07
You can't fish the fish.
186
547120
1216
09:08
You can't make a campfire out in the middle of nowhere.
187
548360
2616
Δε μπορείς να μαζέψεις κουκουνάρια.
09:11
You can't take home the pinecones.
188
551000
1656
09:12
There are so many rules and restrictions
189
552680
1905
Υπάρχουν τόσοι κανόνες και απαγορεύσεις
09:14
that from a child's point of view,
190
554609
1967
που από την άποψη των παιδιών,
09:16
this is, like, the worst nature ever.
191
556600
1800
είναι το χειρότερο ταξίδι στη φύση.
09:19
Because children don't want to hike
192
559320
2616
Τα παιδιά δε θέλουν μια πεζοπορία πέντε ωρών σε ένα όμορφο τοπίο
09:21
through a beautiful landscape for five hours
193
561960
2336
απλώς για να δουν μια υπέροχη θέα.
09:24
and then look at a beautiful view.
194
564320
1856
09:26
That's maybe what we want to do as adults,
195
566200
2000
Αυτό είναι κάτι για μας τους ενήλικες,
09:28
but what kids want to do is hunker down in one spot
196
568224
2912
τα παιδιά θέλουν να κατασκηνώσουν κάπου
09:31
and just tinker with it, just work with it,
197
571160
2216
και να το περιεργαστούν, να κάνουν πράγματα,
09:33
just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
198
573400
3560
να φτιάξουν μια καλύβα, ένα φρούριο, κάτι τέτοιο.
09:38
Additionally, these sort of Edenic places
199
578160
2536
Επιπλέον, αυτά τα παραδεισένια μέρη
09:40
are often distant from where people live.
200
580720
3256
συνήθως είναι μακρυά από κατοικημένες περιοχές.
09:44
And they're expensive to get to. They're hard to visit.
201
584000
2936
Η μετάβαση στοιχίζει ακριβά, είναι δύσκολο να τα επισκεφτείς.
09:46
So this means that they're only available to the elites,
202
586960
2776
Αυτό σημαίνει ότι είναι διαθέσιμα μόνο για τους προνομιούχους,
09:49
and that's a real problem.
203
589760
1600
και αυτό είναι πραγματικό πρόβλημα.
09:53
The Nature Conservancy did a survey of young people,
204
593000
3376
Ο Οργανισμός Προστασίας της Φύσης
ρώτησε νεαρά άτομα πόσο συχνά περνάνε χρόνο εκτός σπιτιού.
09:56
and they asked them, how often do you spend time outdoors?
205
596400
3200
10:00
And only two out of five spent time outdoors
206
600120
2536
Και μόνο δύο στους πέντε περνάνε το χρόνο τους έξω
10:02
at least once a week.
207
602680
1216
τουλάχιστον μια φορά τη βδομάδα.
10:03
The other three out of five were just staying inside.
208
603920
3016
Οι υπόλοιποι τρεις στους πέντε απλά έμεναν στο σπίτι.
10:06
And when they asked them why, what are the barriers to going outside,
209
606960
4096
Και όταν τους ρώτησαν το γιατί, τι τους εμπόδιζε να βγαίνουν έξω,
10:11
the response of 61 percent was,
210
611080
2976
η απάντηση που έδωσε το 61% ήταν:
10:14
"There are no natural areas near my home."
211
614080
3080
«Δεν υπάρχει φυσικό περιβάλλον κοντά στο σπίτι μου».
10:18
And this is crazy. This is just patently false.
212
618200
3696
Αυτό είναι εξωφρενικό και καταφανώς λάθος.
10:21
I mean, 71 percent of people in the US
213
621920
2976
Το 71% των ανθρώπων στις Η.Π.Α
10:24
live within a 10-minute walk of a city park.
214
624920
2776
ζουν 10 λεπτά με τα πόδια από κάποιο πάρκο.
10:27
And I'm sure the figures are similar in other countries.
215
627720
2656
Και είμαι σίγουρη ότι το ίδιο ισχύει και σε άλλες χώρες.
10:30
And that doesn't even count your back garden,
216
630400
2136
Και αυτό χώρια από την πίσω αυλή,
10:32
the urban creek, the empty lot.
217
632560
1960
το ποταμάκι, το άδειο οικόπεδο.
10:35
Everybody lives near nature.
218
635160
1896
Όλοι ζούμε κοντά στη φύση.
10:37
Every kid lives near nature.
219
637080
2656
Όλα τα παιδιά ζούνε κοντά στη φύση.
10:39
We've just somehow forgotten how to see it.
220
639760
2056
Απλά ξεχάσαμε πώς να τη βλέπουμε.
10:41
We've spent too much time watching David Attenborough documentaries
221
641840
3176
Περνάμε πολύ χρόνο παρακολουθώντας τα ντοκιμαντέρ του Μάικλ Άττενμπορο
10:45
where the nature is really sexy --
222
645040
1656
όπου η φύση είναι σέξυ
10:46
(Laughter)
223
646720
1016
(Γέλια)
10:47
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door,
224
647760
3936
και ξεχάσαμε να βλέπουμε τη φύση που είναι κυριολεκτικά έξω από την πόρτα μας,
10:51
the nature of the street tree.
225
651720
1936
όπως τα δέντρα του δρόμου.
10:53
So here's an example: Philadelphia.
226
653680
2776
Να ένα παράδειγμα: η Φιλαδέλφεια.
10:56
There's this cool elevated railway
227
656480
2376
Υπάρχει ένας σιδηρόδρομος σε ανυψωμένες ράγες,
10:58
that you can see from the ground, that's been abandoned.
228
658880
2416
που φαίνεται από το δρόμο και είναι εκτός λειτουργίας.
11:01
Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan,
229
661320
3416
Αυτό ίσως ακούγεται σαν την ιστορία του Χάι Λάιν στο Μανχάτταν,
11:04
and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet,
230
664760
3296
και είναι πολύ παρόμοια, αλλά αυτό δεν έχει γίνει ακόμα πάρκο,
αν και είναι στο πρόγραμμα.
11:08
although they're working on it.
231
668080
1536
11:09
So for now, it's still this little sort of secret wilderness
232
669640
3176
Προς το παρόν είναι ένα μικρό, κρυφό κομμάτι άγριας φύσης
11:12
in the heart of Philadelphia,
233
672840
1416
στην καρδιά της Φιλαδέλφειας,
11:14
and if you know where the hole is in the chain-link fence,
234
674280
3096
και αν κανείς ξέρει που είναι το πέρασμα στο συρματόπλεγμα,
11:17
you can scramble up to the top
235
677400
2056
μπορεί να ανέβει επάνω
11:19
and you can find this completely wild meadow
236
679480
2816
σε ένα εντελώς άγριο λιβάδι που αιωρείται πάνω από την Φιλαδέλφεια.
11:22
just floating above the city of Philadelphia.
237
682320
2160
11:25
Every single one of these plants grew from a seed
238
685200
2336
Όλα τα φυτά μεγάλωσαν από σπόρους που ήρθαν από μόνοι τους μέχρι εδώ.
11:27
that planted itself there.
239
687560
1336
11:28
This is completely autonomous, self-willed nature.
240
688920
2936
Αυτό είναι ένα πλήρως αυτόνομο και ανεξάρτητο κομμάτι φύσης
11:31
And it's right in the middle of the city.
241
691880
2256
στην καρδιά της πόλης.
11:34
And they've sent people up there to do sort of biosurveys,
242
694160
3216
Έστειλαν εκεί πάνω ειδικούς για να κάνουν βιοαναλύσεις,
11:37
and there are over 50 plant species up there.
243
697400
2440
και βρήκαν πάνω από 50 είδη φυτών.
11:40
And it's not just plants.
244
700560
1256
Και όχι μόνο φυτά.
11:41
This is an ecosystem, a functioning ecosystem.
245
701840
3496
Πρόκειται για ένα λειτουργικό οικοσύστημα.
11:45
It's creating soil. It's sequestering carbon.
246
705360
2456
Δημιουργεί χώμα, αποθηκεύει άνθρακα,
11:47
There's pollination going on.
247
707840
1896
γίνεται επικονίαση -
11:49
I mean, this is really an ecosystem.
248
709760
1960
είναι ένα πραγματικό οικοσύστημα.
11:53
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems,"
249
713400
3856
Οι επιστήμονες άρχισαν να τα αποκαλούν αυτά «νέα οικοσυστήματα»
11:57
because they're often dominated by non-native species,
250
717280
2576
γιατί συχνά κυριαρχούν μη ιθαγενή είδη,
11:59
and because they're just super weird.
251
719880
1736
και γιατί είναι πολύ ασυνήθιστα,
12:01
They're just unlike anything we've ever seen before.
252
721640
2456
δε μοιάζουν με κάτι που έχουμε ξαναδεί.
12:04
For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash.
253
724120
4016
Για πολύ καιρό αποκαλούσαμε αυτά τα οικοσυστήματα άχρηστα,
12:08
We're talking about regrown agricultural fields,
254
728160
2416
πρόκειται για εγκαταλειμμένα αγροτεμάχια,
12:10
timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis,
255
730600
3576
δάση που δεν διαχειριζόμαστε συχνά, αναδασωμένες περιοχές,
12:14
second-growth forests generally, the entire East Coast,
256
734200
2656
ολόκληρη η Ανατολική Ακτή, όταν μετακινήθηκε η γεωργία δυτικά,
12:16
where after agriculture moved west, the forest sprung up.
257
736880
4136
και εμφανίστηκαν δάση.
12:21
And of course, pretty much all of Hawaii,
258
741040
2616
Και φυσικά σχεδόν ολόκληρη η Χαβάη,
12:23
where novel ecosystems are the norm,
259
743680
2816
όπου τα νέα οικοσυστήματα είναι ο κανόνας και κυριαρχούν τα εξωτικά είδη.
12:26
where exotic species totally dominate.
260
746520
2576
12:29
This forest here has Queensland maple,
261
749120
2416
Αυτό το δάσος περιέχει σφένδαμους του Κουίνσλαντ,
12:31
it has sword ferns from Southeast Asia.
262
751560
2840
φτέρη από την νοτιοδυτική Ασία.
12:35
You can make your own novel ecosystem, too.
263
755160
2056
Και μπορείτε να φτιάξετε το δικό σας νέο οικοσύστημα, είναι πολύ απλό:
12:37
It's really simple.
264
757240
1216
12:38
You just stop mowing your lawn.
265
758480
1496
αφήστε ακούρευτο το γρασίδι σας!
12:40
(Laughter)
266
760000
1576
(Γέλια)
12:41
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself.
267
761600
3696
Ο Ίλκα Χάνσκι είναι Φινλανδός οικολόγος
που το έκανε αυτό, απλώς δεν κούρευε το γρασίδι,
12:45
He just stopped mowing his lawn,
268
765320
1576
12:46
and after a few years, he had some grad students come,
269
766920
2536
και μετά από μερικά χρόνια φώναξε κάποιους φοιτητές
12:49
and they did sort of a bio-blitz of his backyard,
270
769480
2496
που έκαναν έρευνες στην αυλή του,
12:52
and they found 375 plant species,
271
772000
4256
και βρήκαν 375 είδη φυτών,
12:56
including two endangered species.
272
776280
2120
μαζί και δύο είδη υπό εξαφάνιση.
12:59
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia,
273
779560
6456
Όταν λοιπόν στο ανυψωμένο λιβάδι της Φιλαδέλφεια,
13:06
surrounded by this wildness,
274
786040
1816
είμαστε περικυκλωμένοι από άγρια φύση,
13:07
surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance,
275
787880
3776
από τη διαφορετικότητα, την αφθονία, τη ζωντάνια,
13:11
you can look over the side
276
791680
1256
κοιτώντας στο πλάι θα δούμε ένα προαύλιο σχολείου της περιοχής.
13:12
and you can see a local playground for a local school,
277
792960
3256
13:16
and that's what it looks like.
278
796240
1936
Να πως φαίνεται.
13:18
These children have, that --
279
798200
2016
Αυτά τα παιδιά -
13:20
You know, under my definition,
280
800240
1456
με το δικό μου ορισμό, μεγάλο μέρος του πλανήτη είναι φύση,
13:21
there's a lot of the planet that counts as nature,
281
801720
2376
αλλά αυτό είναι από τα λίγα μέρη που σίγουρα δεν είναι.
13:24
but this would be one of the few places that wouldn't count as nature.
282
804120
3336
Δεν υπάρχει τίποτα εκτός από ανθρώπους, κανένα άλλο είδος.
13:27
There's nothing there except humans, no other plants, no other animals.
283
807480
3376
13:30
And what I really wanted to do
284
810880
1456
Θα ήθελα να ρίξω μια ανεμόσκαλα και να φέρω τα παιδιά εδώ στο ωραίο λιβάδι.
13:32
was just, like, throw a ladder over the side
285
812360
2096
13:34
and get all these kids to come up with me into this cool meadow.
286
814480
3536
13:38
In a way, I feel like this is the choice that faces us.
287
818040
3296
Κατά κάποιο τρόπο αυτό μοιάζει με τις επιλογές που πρέπει να κάνουμε.
13:41
If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good,
288
821360
4600
Αν απορρίψουμε αυτές τις νέες φύσεις σαν μη αποδεκτές ή ανεπαρκείς,
13:47
we might as well just pave them over.
289
827040
2576
είναι σαν να τις τσιμεντάρουμε.
13:49
And in a world where everything is changing,
290
829640
2536
Και σε έναν κόσμο όπου όλα αλλάζουν,
13:52
we need to be very careful about how we define nature.
291
832200
2800
πρέπει να προσέξουμε πάρα πολύ τι αποκαλούμε φύση.
13:55
In order not to steal it from our children,
292
835800
2056
Για να μην την κλέψουμε από τα παιδιά μας,
13:57
we have to do two things.
293
837880
1936
πρέπει να κάνουμε δυο πράγματα:
13:59
First, we cannot define nature as that which is untouched.
294
839840
3840
το πρώτο, δε μπορούμε να αποκαλούμε φύση μόνο όσα δεν αγγίξαμε,
14:04
This never made any sense anyway.
295
844360
1576
αυτό έτσι κι αλλιώς ποτέ δεν είχε νόημα.
14:05
Nature has not been untouched for thousands of years.
296
845960
2496
Η φύση δεν υπήρξε ανέγγιχτη εδώ και χιλιάδες χρόνια.
14:08
And it excludes most of the nature that most people can visit
297
848480
3816
Και αυτό αποκλείει τα περισσότερα κομμάτια φύσης
που μπορεί κανείς να επισκεφθεί και να έχει επαφή,
14:12
and have a relationship with,
298
852320
1976
14:14
including only nature that children cannot touch.
299
854320
3400
και περιλαμβάνει μόνο τα μέρη που απαγορεύουμε στα παιδιά να αγγίξουν.
14:18
Which brings me to the second thing that we have to do,
300
858360
2616
Και το δεύτερο πράγμα που πρέπει να κάνουμε
14:21
which is that we have to let children touch nature,
301
861000
2496
είναι να αφήνουμε τα παιδιά να αγγίξουν τη φύση,
14:23
because that which is untouched is unloved.
302
863520
2496
γιατί ό,τι δεν αγγίζουμε δεν μπορούμε να το αγαπήσουμε.
14:26
(Applause)
303
866040
2960
(Χειροκρότημα)
14:35
We face some pretty grim environmental challenges on this planet.
304
875400
3736
Αντιμετωπίζουμε κάποιες σοβαρές οικολογικές προκλήσεις στον πλανήτη μας.
14:39
Climate change is among them.
305
879160
1536
Η κλιματική αλλαγή είναι μια από αυτές,
14:40
There's others too: habitat loss is my favorite thing
306
880720
2496
υπάρχουν κι άλλες, όπως η απώλεια βιοτόπου που με κάνει να χάνω τον ύπνο μου,
14:43
to freak out about in the middle of the night.
307
883240
2696
14:45
But in order to solve them,
308
885960
1336
αλλά για να λυθούν αυτά χρειαζόμαστε έξυπνα και αφοσιωμένα άτομα
14:47
we need people -- smart, dedicated people --
309
887320
2736
14:50
who care about nature.
310
890080
1776
που νοιάζονται για τη φύση.
14:51
And the only way we're going to raise up a generation of people
311
891880
2976
Και ο μόνος τρόπος για να μεγαλώσουμε μια γενιά που θα νοιάζεται για τη φύση,
14:54
who care about nature
312
894880
1216
14:56
is by letting them touch nature.
313
896120
2176
είναι να τους επιτρέπουμε να την αγγίζουν.
14:58
I have a Fort Theory of Ecology,
314
898320
2296
Έχω μια «θεωρία του φρουρίου» για το περιβάλλον
15:00
Fort Theory of Conservation.
315
900640
1896
και για την προστασία της φύσης.
15:02
Every ecologist I know, every conservation biologist I know,
316
902560
3216
Όσοι ξέρω που είναι οικολόγοι, βιολόγοι ή προστάτες της φύσης,
15:05
every conservation professional I know,
317
905800
1896
15:07
built forts when they were kids.
318
907720
2200
έκτιζαν φρούρια όταν ήταν μικροί.
15:10
If we have a generation that doesn't know how to build a fort,
319
910840
2936
(Γέλια)
Αν μια γενιά δε ξέρει πώς να κτίσει ένα φρούριο,
15:13
we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
320
913800
3176
τότε δε ξέρει πώς να προστατεύσει τη φύση.
Δε θέλω να πω σε αυτό το παιδί που λαμβάνει μέρος σε ένα πρόγραμμα
15:17
And I don't want to be the one to tell this kid,
321
917000
2256
15:19
who is on a special program
322
919280
1336
που πηγαίνει τα φτωχά παιδιά στα πάρκα της Φιλαδέλφειας,
15:20
that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods
323
920640
2456
15:23
and takes them to city parks,
324
923120
1416
15:24
I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding
325
924560
3176
δε θέλω να είμαι εγώ αυτή που θα του πει
ότι το λουλούδι που κρατάει είναι ένα μη ιθαγενές αγριόχορτο
15:27
is a non-native invasive weed that he should throw away as trash.
326
927760
3080
που πρέπει να πετάξει στα σκουπίδια.
15:31
I think I would much rather learn from this boy
327
931760
3176
Θα προτιμούσα να μάθω από αυτό το αγοράκι,
15:34
that no matter where this plant comes from,
328
934960
2656
ότι από όπου και να προήλθε αυτό το φυτό,
15:37
it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
329
937640
4176
είναι πανέμορφο, και αξίζει να το αγγίξουμε και να το εκτιμήσουμε.
15:41
Thank you.
330
941840
1216
Ευχαριστώ.
15:43
(Applause)
331
943080
8190
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7