Nature is everywhere -- we just need to learn to see it | Emma Marris
159,866 views ・ 2016-08-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sophie KIM
검토: Sungho Yoo
00:12
We are stealing nature from our children.
0
12560
3280
우리는 아이들에게서
자연을 빼앗고 있어요.
00:16
Now, when I say this, I don't mean
that we are destroying nature
1
16840
3056
제 말은 우리한테 보호해
주었으면 하고 아이들이 바라는
00:19
that they will have wanted us to preserve,
2
19920
2376
자연을 파괴하고 있다는 것이 아니에요.
00:22
although that is
unfortunately also the case.
3
22320
2656
불행하게도 그런 일이
벌어지고 있지만요.
00:25
What I mean here is that we've started
to define nature in a way
4
25000
3816
제 말의 의미는 우리가 자연을
매우 순수하고 엄격한 방식으로
00:28
that's so purist and so strict
5
28840
3016
정의하기 시작했다는 거예요.
00:31
that under the definition
we're creating for ourselves,
6
31880
2736
우리 스스로를 위해 만든
그 정의 아래에서는
00:34
there won't be any nature
left for our children
7
34640
2376
아이들에게 남아 있을
자연은 없을 거예요.
00:37
when they're adults.
8
37040
1200
그들이 어른이 되면요.
00:39
But there's a fix for this.
9
39120
2536
하지만 여기 해결책이 있어요.
00:41
So let me explain.
10
41680
1240
설명해 보죠.
00:43
Right now, humans use half of the world
11
43680
3456
지금 인간은 지구의 절반을 사용합니다.
00:47
to live, to grow their crops
and their timber,
12
47160
2696
거주하죠, 곡식을 기르죠,
목재를 키우죠.
00:49
to pasture their animals.
13
49880
1896
동물을 방목하죠.
00:51
If you added up all the human beings,
14
51800
1816
인간을 모두 더하면
00:53
we would weigh 10 times as much
as all the wild mammals put together.
15
53640
4240
야생 포유류를 모두 더한 무게의
10배 정도가 될 거예요.
00:58
We cut roads through the forest.
16
58800
2320
우리는 숲을 가로질러 길을 내죠.
01:01
We have added little plastic particles
to the sand on ocean beaches.
17
61680
4336
미세 플라스틱 입자를
대양 해변의 모래에 더했죠.
01:06
We've changed the chemistry of the soil
with our artificial fertilizers.
18
66040
5096
인공비료로 흙의 화학 성분을 바꾸었죠.
01:11
And of course, we've changed
the chemistry of the air.
19
71160
3216
물론 대기의 화학 성분도 바꾸었죠.
01:14
So when you take your next breath,
20
74400
1856
여러분이 다음 숨을 들이마실 때는
01:16
you'll be breathing in
42 percent more carbon dioxide
21
76280
3856
이산화탄소를 42% 더 많이
들이마시게 될 거예요.
01:20
than if you were breathing in 1750.
22
80160
2200
1750년에 들이마신 것에 비하면요.
01:23
So all of these changes, and many others,
23
83280
2456
이 모든 변화와 다른 많은 변화들은
01:25
have come to be kind of lumped together
under this rubric of the "Anthropocene."
24
85760
4080
어느 정도 함께 분류해요.
이 '인류세' 기준으로요.
01:30
And this is a term
that some geologists are suggesting
25
90480
2536
이 용어는 몇몇 지질학자들이
현재의 시대에
01:33
we should give to our current epoch,
26
93040
1816
부여해야 한다고 제안하고 있죠.
01:34
given how pervasive
human influence has been over it.
27
94880
2760
인간의 영향력이 자연에
만연함을 고려한 것이에요.
01:38
Now, it's still just a proposed epoch,
but I think it's a helpful way
28
98320
3856
인류세는 여전히 제안된 시대이지만
도움되는 방식이라고 봐요.
01:42
to think about the magnitude
of human influence on the planet.
29
102200
3680
인간의 엄청난 영향력이
지구에 미치고 있음을 생각하게 하죠.
01:46
So where does this put nature?
30
106800
1696
그럼 여기서 자연은 뭐죠?
01:48
What counts as nature in a world
where everything is influenced by humans?
31
108520
3720
모든 것에 인간이 영향을 주는 지구에서
무엇이 자연에 포함될까요?
01:53
So 25 years ago, environmental writer
Bill McKibben said
32
113400
4176
25년 전에 환경 저술가인
빌 맥키번이 말했죠.
01:57
that because nature
was a thing apart from man
33
117600
4496
자연은 인간에게서 분리된 어떤 것이며
02:02
and because climate change meant
34
122120
1576
기후 변화가 의미하는 것은
02:03
that every centimeter of the Earth
was altered by man,
35
123720
3616
지구의 모든 cm가
인간으로 인해 변경된다는 것이므로
02:07
then nature was over.
36
127360
2096
그렇다면 자연은 끝났다.
02:09
In fact, he called his book
"The End of Nature."
37
129480
2360
실제 그의 책을
"자연의 종말"이라고 했죠.
02:14
I disagree with this.
I just disagree with this.
38
134000
2256
저는 동의하지 않아요.
그냥 동의하지 않아요.
02:16
I disagree with this definition of nature,
because, fundamentally, we are animals.
39
136280
4336
자연을 이렇게 정의하는 것은 반대예요.
왜냐면 근본적으로 우리는 동물이거든요.
02:20
Right? Like, we evolved on this planet
40
140639
2817
맞나요? 이런 거죠.
우리는 이 행성에서 진화했어요.
02:23
in the context of all the other animals
with which we share a planet,
41
143480
4096
이 맥락으로 다른 모든 동물과
행성을 나눠갖고 있어요.
02:27
and all the other plants,
and all the other microbes.
42
147600
2576
다른 모든 식물과도,
다른 모든 미생물과도요.
02:30
And so I think that nature
43
150200
2296
그래서요. 제 생각에 자연은요.
02:32
is not that which is untouched
by humanity, man or woman.
44
152520
4056
인류, 남자 혹은 여자의 손길이
닿지 않은 것이 아니예요.
02:36
I think that nature
is anywhere where life thrives,
45
156600
4136
제 생각에 자연은 생명이
번성하는 곳 어디에나 있어요.
02:40
anywhere where there are
multiple species together,
46
160760
3016
복수의 종이 모여 있는
어디에나 있고
02:43
anywhere that's green and blue
and thriving and filled with life
47
163800
3216
푸르고 파랗고 번성하고 있고
생명으로 가득차 있는
02:47
and growing.
48
167040
1200
자라나는 어디나 있죠.
02:49
And under that definition,
49
169600
1896
그런 정의에서는
02:51
things look a little bit different.
50
171520
2536
뭔가가 아주 약간씩 달라져요.
02:54
Now, I understand that there
are certain parts of this nature
51
174080
3696
자, 이런 특정 지역의 자연이
있다는 것은 이해해요.
02:57
that speak to us in a special way.
52
177800
2616
특별한 방식으로 우리에게
말을 거는 자연이죠.
03:00
Places like Yellowstone,
53
180440
1656
옐로우스톤이나
03:02
or the Mongolian steppe,
54
182120
1696
몽골의 스텝지대나
03:03
or the Great Barrier Reef
55
183840
1336
대보초
03:05
or the Serengeti.
56
185200
1496
혹은 세렝게티 같은 곳이죠.
03:06
Places that we think of
as kind of Edenic representations
57
186720
4016
에덴동산의 자연을 표상한다고
여기는 장소들이에요.
03:10
of a nature before
we screwed everything up.
58
190760
2600
인간이 모든 것을
망가뜨리기 전의 자연이죠.
03:14
And in a way, they are less impacted
by our day to day activities.
59
194560
4016
어떻게 보면 우리 일상 활동의
영향을 더 적게 받아요.
03:18
Many of these places
have no roads or few roads,
60
198600
2696
이런 곳 다수가
길이 없거나 거의 없죠.
03:21
so on, like such.
61
201320
1576
그래서 그런 상태인 거예요.
03:22
But ultimately, even these Edens
are deeply influenced by humans.
62
202920
5776
그렇지만 궁극적으로 이런 에덴동산조차
인간이 깊숙이 영향을 미쳐요.
03:28
Now, let's just take
North America, for example,
63
208720
2256
북아메리카를 예로 들어 보죠.
03:31
since that's where we're meeting.
64
211000
1616
우리와 닿아있는 자연이니까요.
03:32
So between about 15,000 years ago
when people first came here,
65
212640
3416
약 1만 5천년 전에
사람들이 여기에 왔고
03:36
they started a process
of interacting with the nature
66
216080
2496
자연과 상호작용하는 과정을 시작했어요.
03:38
that led to the extinction
of a big slew of large-bodied animals,
67
218600
4376
이로써 덩치 큰 동물들
다수가 멸종하게 되었죠.
03:43
from the mastodon
to the giant ground sloth,
68
223000
2256
마스토돈, 땅나무늘보
03:45
saber-toothed cats,
69
225280
1256
검치호까지 말이에요.
03:46
all of these cool animals
that unfortunately are no longer with us.
70
226560
3616
이런 멋진 동물 모두가 불행히
더 이상 우리와 함께 하지 않아요.
03:50
And when those animals went extinct,
71
230200
1816
그 동물들이 멸종에 처할 때
03:52
you know, the ecosystems
didn't stand still.
72
232040
2576
생태계는 가만있지 않았죠.
03:54
Massive ripple effects
changed grasslands into forests,
73
234640
3616
광범위한 파급 효과가
초원지대를 숲지대로 바꾸었어요.
03:58
changed the composition of forest
from one tree to another.
74
238280
2800
하나의 나무에서 다른 나무로
숲의 구성을 바꾸었죠.
04:02
So even in these Edens,
75
242000
1656
그래서 이런 에덴동산조차
04:03
even in these perfect-looking places
76
243680
1816
이렇게 완벽해 보이는 장소조차
04:05
that seem to remind us
of a past before humans,
77
245520
3496
인간 이전의 과거를
상기해주는 듯 보여요.
04:09
we're essentially looking
at a humanized landscape.
78
249040
3080
우리는 근본적으로 인간화된
풍경을 바라보고 있어요.
04:12
Not just these prehistoric humans,
but historical humans, indigenous people
79
252960
3576
이런 역사 이전의 인류는 물론이고
역사 상의 인류나 토착민들은
04:16
all the way up until the moment
when the first colonizers showed up.
80
256560
3240
최초의 식민 지배자가 등장한
순간까지 줄곧 있었어요.
04:20
And the case is the same
for the other continents as well.
81
260480
2776
다른 대륙도 상황은 같아요.
04:23
Humans have just been involved in nature
82
263280
2816
인간은 단지 자연에서 진화했어요.
04:26
in a very influential way
for a very long time.
83
266120
2880
매우 영향력 있는 방법으로
매우 오랫동안요.
04:30
Now, just recently, someone told me,
84
270440
1776
최근에 누군가 제게 말했죠.
04:32
"Oh, but there are still wild places."
85
272240
1856
"오, 아직 야생의 장소가 있어요."
04:34
And I said, "Where? Where? I want to go."
86
274120
2216
제가 말했죠. "어디요? 가 볼래요."
04:36
And he said, "The Amazon."
87
276360
1896
그 사람 왈, "아마존이요."
04:38
And I was like, "Oh, the Amazon.
I was just there.
88
278280
3456
그래서 제가 말했죠.
"오, 아마존. 거길 갔었어요."
04:41
It's awesome. National Geographic
sent me to Manú National Park,
89
281760
3136
굉장했죠. 내셔널 지오그래픽이
마누국립공원에 보내줬죠.
04:44
which is in the Peruvian Amazon,
90
284920
1576
페루 아마존 지역에 있어요.
04:46
but it's a big chunk of rainforest,
uncleared, no roads,
91
286520
3656
열대우림 구역이 크게 있었어요.
나무를 베거나 길을 내지도 않았죠.
04:50
protected as a national park,
92
290200
1616
국립공원처럼 보호돼 있었어요.
04:51
one of the most, in fact,
biodiverse parks in the world.
93
291840
2696
무엇보다도 세계적으로
생명이 다양한 공원들이었어요.
04:54
And when I got in there with my canoe,
what did I find, but people.
94
294560
4120
카누를 타고 그곳에 갔을 때
발견한 것은 다름 아닌 사람들이었죠.
04:59
People have been living there
for hundreds and thousands of years.
95
299640
3816
사람들이 그곳에 살고 있었어요.
수백 년, 수천 년 동안요.
05:03
People live there, and they don't
just float over the jungle.
96
303480
2856
그곳에 살면서 배를 타고
정글을 넘어오지는 않았어요.
05:06
They have a meaningful relationship
with the landscape.
97
306360
2600
그들은 자연과 의미있는
관계를 맺고 있었죠.
05:09
They hunt. They grow crops.
98
309480
2296
사냥을 해요. 곡식을 길러요.
05:11
They domesticate crops.
99
311800
1496
곡식을 재배하죠.
05:13
They use the natural resources
to build their houses,
100
313320
2896
자연에서 온 것을 사용해 집을 지어요.
05:16
to thatch their houses.
101
316240
1256
집을 엮어요.
05:17
They even make pets out of animals
that we consider to be wild animals.
102
317520
4016
심지어 우리가 야생동물이라고 여기는
동물들을 애완동물로 삼아요.
05:21
These people are there
103
321560
2096
이런 사람들이 그곳에 있었어요.
05:23
and they're interacting
with the environment
104
323680
2096
자연과 상호작용하고 있었죠.
05:25
in a way that's really meaningful
and that you can see in the environment.
105
325800
3496
자연에서 볼 수 있는 정말로
의미있는 방식으로요.
05:29
Now, I was with
an anthropologist on this trip,
106
329320
2216
이 여행은 인류학자와 함께 했어요.
05:31
and he told me, as we were
floating down the river,
107
331560
2856
그가 제게 말했죠.
강을 따라 타고 내려가면서요.
05:34
he said, "There are
no demographic voids in the Amazon."
108
334440
4656
"아마존에서는 인구통계학적으로
빈 공간이 없어요."
05:39
This statement has really stuck with me,
109
339120
1936
이 말은 정말 깊이 남았어요.
05:41
because what it means
is that the whole Amazon is like this.
110
341080
2856
모든 아마존이 이렇다는 의미였으니까요.
05:43
There's people everywhere.
111
343960
1280
어디에나 사람은 있어요.
05:45
And many other
tropical forests are the same,
112
345880
2336
다른 많은 열대림도 같아요.
05:48
and not just tropical forests.
113
348240
1576
그저 열대림이 아니죠.
05:49
People have influenced
ecosystems in the past,
114
349840
3216
사람들은 과거에 생태계에
영향을 주었어요.
05:53
and they continue
to influence them in the present,
115
353080
2776
현재에도 계속 영향을 주죠.
05:55
even in places where
they're harder to notice.
116
355880
3160
인지하기 더 힘든
장소에서도 영향을 줘요.
05:59
So, if all of the definitions of nature
that we might want to use
117
359720
5216
그러니까 우리가 사용하고 싶어하는
자연에 대한 모든 정의가
06:04
that involve it being
untouched by humanity
118
364960
2976
사람의 손길이 닿지 않거나
거기에 사람이 없다는 것과 관련있다면
06:07
or not having people in it,
119
367960
1336
06:09
if all of those actually give us
a result where we don't have any nature,
120
369320
5336
그 모든 것으로 인해 실제로는
우리에게 자연이 없다는 결과가 됩니다.
06:14
then maybe they're the wrong definitions.
121
374680
2416
그렇다면 그것은 아마
잘못된 정의일 거예요.
06:17
Maybe we should define it
by the presence of multiple species,
122
377120
3496
아마도 이렇게 정의 해야 할 거에요.
복수의 종이 존재하는지.
06:20
by the presence of a thriving life.
123
380640
2040
번성하는 생명이 있는지.
06:23
Now, if we do it that way,
124
383440
2016
이제 그렇게 한다면
06:25
what do we get?
125
385480
1456
우리는 무엇을 얻을까요?
06:26
Well, it's this kind of miracle.
126
386960
2376
자, 그것은 이런 종류의 기적이에요.
06:29
All of a sudden,
there's nature all around us.
127
389360
2280
갑자기 우리 사방에 자연이 있어요.
06:32
All of a sudden,
we see this Monarch caterpillar
128
392160
2696
갑자기 우리는
군주 애벌레를 보게 돼요.
06:34
munching on this plant,
129
394880
1856
이 식물을 갉아 먹고 있죠.
06:36
and we realize that there it is,
130
396760
1816
자연이 거기 있음을 깨닫게 돼요.
06:38
and it's in this empty lot in Chattanooga.
131
398600
2800
그리고 이 채터누가의
빈 공터에 자연이 있어요.
06:42
And look at this empty lot.
132
402320
1336
이 빈 공터를 보세요.
06:43
I mean, there's, like, probably,
133
403680
1776
거기에는, 그러니까 아마도
06:45
a dozen, minimum,
plant species growing there,
134
405480
2936
최소한 수십여 종의 식물이
자라고 있어요.
06:48
supporting all kinds of insect life,
135
408440
2256
온갖 곤충의 생명을 지탱하죠.
06:50
and this is a completely unmanaged space,
a completely wild space.
136
410720
4336
그리고 여기는 온전히 관리되지 않은
장소이고 온전히 야생의 공간이에요.
06:55
This is a kind of wild nature
right under our nose,
137
415080
2976
일종의 야생 자연이고
바로 우리 코 앞에 있어서
06:58
that we don't even notice.
138
418080
1480
알아채지 못하죠.
07:00
And there's an interesting
little paradox, too.
139
420760
2216
흥미로우면서 작은 역설도 있어요.
07:03
So this nature,
140
423000
1816
그러니까 이 자연이라는 것은
07:04
this kind of wild, untended part
141
424840
2656
이런 야생의 아무도 거들떠보지도 않는
07:07
of our urban, peri-urban,
suburban agricultural existence
142
427520
3776
도시, 도시 주변, 외곽 농업
지역에 있는 부분이라는 거죠.
07:11
that flies under the radar,
143
431320
2376
우리가 몰랐던 곳이죠.
07:13
it's arguably more wild
than a national park,
144
433720
3680
그곳은 거의 틀림없이
국립공원보다 야생이에요.
07:18
because national parks
are very carefully managed
145
438160
2416
국립공원은 매우 세심하게
관리되니까요.
07:20
in the 21st century.
146
440600
1736
21세기에는 그렇습니다.
07:22
Crater Lake in southern Oregon,
which is my closest national park,
147
442360
3576
남 오레곤의 분화구 호수는
저와 가장 가까이 있는 국립공원인데요.
07:25
is a beautiful example of a landscape
that seems to be coming out of the past.
148
445960
5176
과거에서 나온 듯한 경치를
아름답게 보여주는 예입니다.
07:31
But they're managing it carefully.
149
451160
1736
하지만 세심하게 관리해요.
07:32
One of the issues they have now
is white bark pine die-off.
150
452920
3576
지금 그곳의 문제 중 하나가
하얀 껍질 소나무의 멸종입니다.
07:36
White bark pine
is a beautiful, charismatic --
151
456520
2496
하얀 껍질 소나무는
아름답고 사람들을 사로잡는
07:39
I'll say it's a charismatic megaflora
152
459040
3016
말하자면 매력적인 거대 식물이며
07:42
that grows up at high altitude --
153
462080
1656
고도가 높은 곳에서 자랍니다.
07:43
and it's got all these problems
right now with disease.
154
463760
2976
그 소나무는 바로 지금
이 모든 문제를 겪고 있죠.
07:46
There's a blister rust
that was introduced,
155
466760
2136
발진 녹병으로 시작해
나무 좀에 결렸어요.
07:48
bark beetle.
156
468920
1496
07:50
So to deal with this,
the park service has been planting
157
470440
3576
이를 다루기 위해 공원 관리 공단은
07:54
rust-resistant white bark
pine seedlings in the park,
158
474040
3720
녹병을 막아주는 하얀 껍질 소나무의
묘목을 심어 오고 있어요.
07:58
even in areas that they are
otherwise managing as wilderness.
159
478560
3040
다른 점에서 보면 야생으로
관리한다고 하는 구역에서도요.
08:02
And they're also putting out
beetle repellent in key areas
160
482200
2816
핵심 지역에서는 나무 좀 방충제를
뿌리기도 했어요.
08:05
as I saw last time I went hiking there.
161
485040
1880
지난 번 하이킹 때 그곳을 봤죠.
08:07
And this kind of thing is really
much more common than you would think.
162
487640
3336
이런 류의 것은 실제로 여러분이
생각하는 것보다 훨씬 흔해요.
08:11
National parks are heavily managed.
163
491000
1696
국립공원은 과하게 관리해요.
08:12
The wildlife is kept to a certain
population size and structure.
164
492720
3056
야생은 어느 정도의
개체군의 크기가 있어요.
08:15
Fires are suppressed.
165
495800
1536
화재가 억제돼요.
08:17
Fires are started.
166
497360
1296
화재가 시작돼요.
08:18
Non-native species are removed.
167
498680
2176
토종이 아니면 제거해요.
08:20
Native species are reintroduced.
168
500880
1696
토종을 다시 도입해요.
08:22
And in fact, I took a look,
169
502600
1336
사실은 제가 보기엔
08:23
and Banff National Park
is doing all of the things I just listed:
170
503960
3056
밴프국립공원은 제가 열거한
모든 것을 하고 있어요.
08:27
suppressing fire, having fire,
171
507040
1456
화재 억제, 화재 발생
08:28
radio-collaring wolves,
reintroducing bison.
172
508520
2216
늑대와 무선 송신,
물소 재 도입.
08:30
It takes a lot of work to make
these places look untouched.
173
510760
3216
이 장소들을 본래 그대로 두려면
많은 일을 해야 해요.
08:34
(Laughter)
174
514000
3056
(웃음)
08:37
(Applause)
175
517080
3400
(박수)
08:43
And in a further irony,
these places that we love the most
176
523080
4455
더욱 아이러니인 것은 우리가
어디보다 좋아하는 이 장소들이
08:47
are the places that we love
a little too hard, sometimes.
177
527559
2697
가끔 약간은 너무 열심히
사랑하는 장소라는 거예요.
08:50
A lot of us like to go there,
178
530280
1416
모두 거기 가고 싶어해요.
08:51
and because we're managing
them to be stable
179
531720
2536
거길 고정된 상태로
유지하고 있기 때문이에요.
08:54
in the face of a changing planet,
180
534280
2056
변화하는 지구에 맞서면서요.
08:56
they often are becoming
more fragile over time.
181
536360
2400
시간이 흐르며 때로는 그곳은
약해지고 있어요.
08:59
Which means that they're
the absolute worst places
182
539440
2456
그 의미는 그곳은
방학동안 여러분의 아이들을
09:01
to take your children on vacation,
183
541920
1936
데리고 가기엔 최악의 장소예요.
09:03
because you can't do anything there.
184
543880
1896
아무 것도 할 수 없거든요.
09:05
You can't climb the trees.
185
545800
1296
나무에 오를 수 없어요.
09:07
You can't fish the fish.
186
547120
1216
고기를 못 잡아요.
09:08
You can't make a campfire
out in the middle of nowhere.
187
548360
2616
그 어디 가운데에서도
모닥불을 피울 수 없어요.
09:11
You can't take home the pinecones.
188
551000
1656
솔방울을 집에 못 갖고 가요.
09:12
There are so many rules and restrictions
189
552680
1905
많은 원칙과 제한이 존재하죠.
09:14
that from a child's point of view,
190
554609
1967
아이들의 시각으로 봤을 때
09:16
this is, like, the worst nature ever.
191
556600
1800
뭐랄까 가장 안 좋은 자연이에요.
09:19
Because children don't want to hike
192
559320
2616
아이들은 아름다운 경치를 지나며
09:21
through a beautiful landscape
for five hours
193
561960
2336
다섯 시간 동안 하이킹 한 다음
09:24
and then look at a beautiful view.
194
564320
1856
아름다운 전망 보는 걸 원치 않죠.
09:26
That's maybe what we want to do as adults,
195
566200
2000
어른들이 원하는 것인지도 모르겠어요.
09:28
but what kids want to do
is hunker down in one spot
196
568224
2912
아이들이 원하는 것은
한 장소에 쪼그리고 앉아
09:31
and just tinker with it,
just work with it,
197
571160
2216
자연을 만지작거리고
갖고 노는 거예요.
09:33
just pick it up, build a house,
build a fort, do something like that.
198
573400
3560
그냥 뽑아 올리고 집을 짓고
요새를 짓고 그런 걸 하는 거죠.
09:38
Additionally, these sort of Edenic places
199
578160
2536
덧붙이자면 이런 종류의 에덴동산들은
09:40
are often distant from where people live.
200
580720
3256
사람들이 사는 곳과
먼 경우가 종종 있어요.
09:44
And they're expensive to get to.
They're hard to visit.
201
584000
2936
가기엔 돈이 많이 들고
들르기도 어려워요.
09:46
So this means that they're
only available to the elites,
202
586960
2776
즉 엘리트 계층이나
접근할 수 있다는 의미예요.
09:49
and that's a real problem.
203
589760
1600
정말 문제죠.
09:53
The Nature Conservancy
did a survey of young people,
204
593000
3376
자연 관리단에서
젊은 사람들을 설문했습니다.
09:56
and they asked them, how often
do you spend time outdoors?
205
596400
3200
얼마나 자주 실외에서 시간을
보내냐고 물었죠.
10:00
And only two out of five
spent time outdoors
206
600120
2536
고작 2/5 정도가 적어도 일주일에
한번 실외에서 시간을 보내요.
10:02
at least once a week.
207
602680
1216
10:03
The other three out of five
were just staying inside.
208
603920
3016
3/5는 그냥 안에서 머문다고 했어요.
10:06
And when they asked them why,
what are the barriers to going outside,
209
606960
4096
왜냐고, 밖에 나가는데 무엇이
장애물이 되냐고 물었죠.
10:11
the response of 61 percent was,
210
611080
2976
61%의 응답은요.
10:14
"There are no natural areas near my home."
211
614080
3080
"우리 집 근처에 자연 구역이 없어요."
10:18
And this is crazy.
This is just patently false.
212
618200
3696
이건 말도 안돼요.
이것은 그냥 명백히 거짓이에요.
10:21
I mean, 71 percent of people in the US
213
621920
2976
제 말은 미국의 71%의 사람이
10:24
live within a 10-minute walk
of a city park.
214
624920
2776
걸어서 10분 거리에 시 공원이 있어요.
10:27
And I'm sure the figures
are similar in other countries.
215
627720
2656
확신컨대 그 수는
다른 나라들도 비슷해요.
10:30
And that doesn't even count
your back garden,
216
630400
2136
심지어 여러분의 뒷마당 정원과
10:32
the urban creek, the empty lot.
217
632560
1960
도심 개울, 빈 공터는 안 셌어요.
10:35
Everybody lives near nature.
218
635160
1896
모든 이가 자연 근처에 살아요.
10:37
Every kid lives near nature.
219
637080
2656
모든 아이가 자연과 가까이 살아요.
10:39
We've just somehow
forgotten how to see it.
220
639760
2056
웬일인지 자연 보는 법을
잊었던 거예요.
10:41
We've spent too much time
watching David Attenborough documentaries
221
641840
3176
우린 데이비드 아텐버러의
다큐멘터리를 너무 많이 봤어요.
10:45
where the nature is really sexy --
222
645040
1656
거기 자연은 정말 섹시했죠.
10:46
(Laughter)
223
646720
1016
(웃음)
10:47
and we've forgotten how to see the nature
that is literally right outside our door,
224
647760
3936
또 우리는 집 바로 밖에 있는
말 그대로의 자연, 도심 나무의 자연을
10:51
the nature of the street tree.
225
651720
1936
어떻게 볼지 잊어버렸어요.
10:53
So here's an example: Philadelphia.
226
653680
2776
여기 한 예가 있어요.
필라델피아입니다.
10:56
There's this cool elevated railway
227
656480
2376
지상에서 볼 수 있는
멋진 고가 철로가 있죠.
10:58
that you can see from the ground,
that's been abandoned.
228
658880
2416
버려져 있어요.
11:01
Now, this may sound like the beginning
of the High Line story in Manhattan,
229
661320
3416
맨해튼에 있는 고가 철로 이야기의
시작처럼 들릴지도 몰라요.
11:04
and it's very similar, except they haven't
developed this into a park yet,
230
664760
3296
아직 공원으로 개발되지 않았다는
점만 빼고는 매우 비슷하죠.
11:08
although they're working on it.
231
668080
1536
그 작업을 하고있기는 해요.
11:09
So for now, it's still this little
sort of secret wilderness
232
669640
3176
지금으로서는 그곳은 여전히
필라델피아 중심부에 있는
11:12
in the heart of Philadelphia,
233
672840
1416
작은 비밀 황무지예요.
11:14
and if you know where the hole is
in the chain-link fence,
234
674280
3096
그리고 만약 체인이 걸린 담장에서
구멍이 있는 곳을 안다면
11:17
you can scramble up to the top
235
677400
2056
꼭대기까지 기어올라 갈 수 있어요.
11:19
and you can find this
completely wild meadow
236
679480
2816
이런 완전한 야생 목초지를
찾아낼 수 있어요.
11:22
just floating above
the city of Philadelphia.
237
682320
2160
필라델피아시 위쪽에 떠 있기만 하면요.
11:25
Every single one of these plants
grew from a seed
238
685200
2336
이런 식물 하나하나가 씨에서 자랍니다.
11:27
that planted itself there.
239
687560
1336
식물 스스로 심은 거죠.
11:28
This is completely autonomous,
self-willed nature.
240
688920
2936
이곳은 완전히 자율적이며
자유 의지를 지닌 자연입니다.
11:31
And it's right in the middle of the city.
241
691880
2256
도시 한 가운데 바로 그곳이 있죠.
11:34
And they've sent people up there
to do sort of biosurveys,
242
694160
3216
생물 조사 하는 사람들을
그곳에 보내는데요.
11:37
and there are over 50
plant species up there.
243
697400
2440
그곳은 50종 이상의 식물 종이 있어요.
11:40
And it's not just plants.
244
700560
1256
그냥 식물들이 아니예요.
11:41
This is an ecosystem,
a functioning ecosystem.
245
701840
3496
이는 생태계로서
기능을 갖춘 생태계예요.
11:45
It's creating soil.
It's sequestering carbon.
246
705360
2456
흙을 만들어내요. 탄소를 격리시키죠.
11:47
There's pollination going on.
247
707840
1896
수분 작용이 거기서 일어나고 있죠.
11:49
I mean, this is really an ecosystem.
248
709760
1960
그러니까 진짜 생태계죠.
11:53
So scientists have started calling
ecosystems like these "novel ecosystems,"
249
713400
3856
그래서 과학자들은 이런 생태계를
'독창적인 생태계'로 부르기 시작했죠.
11:57
because they're often
dominated by non-native species,
250
717280
2576
그 생태계들이 때로는
토착 종의 지배를 받고
11:59
and because they're just super weird.
251
719880
1736
그냥 특별히 이상해서예요.
12:01
They're just unlike anything
we've ever seen before.
252
721640
2456
우리가 봤던 어떤 것과도
비슷하지 않아요.
12:04
For so long, we dismissed
all these novel ecosystems as trash.
253
724120
4016
오랫동안 우리는 이런 독창적인
생태계를 쓰레기처럼 버렸습니다.
12:08
We're talking about
regrown agricultural fields,
254
728160
2416
다시 자라난 농사밭을
12:10
timber plantations that are not
being managed on a day-to-day basis,
255
730600
3576
하루 단위로 관리되지 않는 목재 농장을
12:14
second-growth forests generally,
the entire East Coast,
256
734200
2656
일반적으로는 이차림 숲을,
동해안 전체를 이야기하고 있습니다.
12:16
where after agriculture moved west,
the forest sprung up.
257
736880
4136
농사가 서쪽으로 이동하고
숲이 생겨난 곳이죠.
12:21
And of course, pretty much all of Hawaii,
258
741040
2616
물론 하와이는 거의 대부분이 그래요.
12:23
where novel ecosystems are the norm,
259
743680
2816
그곳에서는 독장적인 생태계가
표준이 되었고
12:26
where exotic species totally dominate.
260
746520
2576
이국적인 종들이 완전히 지배하죠.
12:29
This forest here has Queensland maple,
261
749120
2416
이 숲에는 퀸즐랜드 단풍나무가 있어요.
12:31
it has sword ferns from Southeast Asia.
262
751560
2840
동아시아에서 온 줄고사리가 있어요.
12:35
You can make your own
novel ecosystem, too.
263
755160
2056
여러분도 이런 생태계를 만들 수 있어요.
12:37
It's really simple.
264
757240
1216
매우 간단해요.
12:38
You just stop mowing your lawn.
265
758480
1496
그냥 잔디를 깎지 마세요.
12:40
(Laughter)
266
760000
1576
(웃음)
12:41
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland,
and he did this experiment himself.
267
761600
3696
일카 한스키는 핀란드의 생태학자예요.
스스로 이 실험을 했어요.
12:45
He just stopped mowing his lawn,
268
765320
1576
단지 잔디를 안 깎았죠.
12:46
and after a few years,
he had some grad students come,
269
766920
2536
그러고 몇 년이 지나
대학원생들을 맞았습니다.
12:49
and they did sort of
a bio-blitz of his backyard,
270
769480
2496
그들은 뒷마당에서
일종의 생명공세를 알아냈죠.
12:52
and they found 375 plant species,
271
772000
4256
375가지의 식물 종을 찾았어요.
12:56
including two endangered species.
272
776280
2120
멸종 위기 종 2종을 포함해서요.
12:59
So when you're up there
on that future High Line of Philadelphia,
273
779560
6456
그래서요. 여러분이 앞으로
필라델피아 고가 철로에 가게 되면
13:06
surrounded by this wildness,
274
786040
1816
이런 야생으로 둘러 쌓이고
13:07
surrounded by this diversity,
this abundance, this vibrance,
275
787880
3776
이런 다양성, 풍부함, 활기에
둘러 쌓여 있는 것을 볼 수 있어요.
13:11
you can look over the side
276
791680
1256
가장자리 넘어서요.
13:12
and you can see a local playground
for a local school,
277
792960
3256
지역 학교를 위한
지역 놀이터를 볼 수 있는데요.
13:16
and that's what it looks like.
278
796240
1936
그 모습은 이래요.
13:18
These children have, that --
279
798200
2016
이 아이들은
13:20
You know, under my definition,
280
800240
1456
아시죠. 제 정의에 의하면
13:21
there's a lot of the planet
that counts as nature,
281
801720
2376
지구 상의 많은 것을
자연으로 간주합니다.
13:24
but this would be one of the few places
that wouldn't count as nature.
282
804120
3336
하지만 여긴 자연으로 여기지 않는
몇 안되는 곳일지도 몰라요.
13:27
There's nothing there except humans,
no other plants, no other animals.
283
807480
3376
인간 외엔 아무 것도 없죠.
다른 식물도 다른 동물도 없어요.
13:30
And what I really wanted to do
284
810880
1456
제가 하고 싶은 것은 그냥
13:32
was just, like,
throw a ladder over the side
285
812360
2096
가장자리 넘어 사다리를 던지는 거예요.
13:34
and get all these kids to come up with me
into this cool meadow.
286
814480
3536
이 모든 아이들이 이 멋진 목초지에
저와 함께 갈 수 있도록요.
13:38
In a way, I feel like this is
the choice that faces us.
287
818040
3296
어느 면에서 저는 이것이
우리가 처한 선택인 것 같아요.
13:41
If we dismiss these new natures
as not acceptable or trashy or no good,
288
821360
4600
우리가 이 새로운 자연들을 수용할 수
없다고, 쓰레기라고, 안 좋다고 버리면
13:47
we might as well just pave them over.
289
827040
2576
우리는 그냥 그 위를 포장해
버릴지도 모릅니다.
13:49
And in a world where
everything is changing,
290
829640
2536
모든 것이 변하고 있는 세상에서
13:52
we need to be very careful
about how we define nature.
291
832200
2800
자연을 어떻게 정의할지
매우 신중해져야 합니다.
13:55
In order not to steal it
from our children,
292
835800
2056
우리 아이들에게서 자연을
뺏지 않으려면
13:57
we have to do two things.
293
837880
1936
두 가지를 해야 해요.
13:59
First, we cannot define nature
as that which is untouched.
294
839840
3840
먼저, 자연을 만지지 않은 것으로
정의할 수는 없어요.
14:04
This never made any sense anyway.
295
844360
1576
어쨌든 이건 말도 안돼요.
14:05
Nature has not been untouched
for thousands of years.
296
845960
2496
자연은 수천년 동안
만지지 않은 것이 아니예요.
14:08
And it excludes most of the nature
that most people can visit
297
848480
3816
그 정의는 대부분의 사람들이
가 볼 수 있고 관계를 맺을 수 있는
14:12
and have a relationship with,
298
852320
1976
대부분의 자연을 배제해요.
14:14
including only nature
that children cannot touch.
299
854320
3400
아이들이 만질 수 없는
단 하나의 자연 만을 포함합니다.
14:18
Which brings me to the second thing
that we have to do,
300
858360
2616
우리가 두 번째로 해야 할 것은요.
14:21
which is that we have to
let children touch nature,
301
861000
2496
아이들로 하여금
자연을 만지도록 해야 해요.
14:23
because that which
is untouched is unloved.
302
863520
2496
만지지 않는 것은
사랑하지 않는 것이니까요.
14:26
(Applause)
303
866040
2960
(박수)
14:35
We face some pretty grim
environmental challenges on this planet.
304
875400
3736
우리는 지구상에서 몇 가지 꽤나
암울한 환경 변화에 직면해 있어요.
14:39
Climate change is among them.
305
879160
1536
기후 변화가 그 가운데 있죠.
14:40
There's others too:
habitat loss is my favorite thing
306
880720
2496
다른 변화도 있죠.
전 서식지 손실이 좋아요.
14:43
to freak out about
in the middle of the night.
307
883240
2696
한밤중에도 막 놀랄 정도라니까요.
14:45
But in order to solve them,
308
885960
1336
이 문제들을 풀기 위해선
14:47
we need people --
smart, dedicated people --
309
887320
2736
사람들이 필요합니다.
현명하고 헌신적인
14:50
who care about nature.
310
890080
1776
자연에 마음을 쓰는 사람들이요.
14:51
And the only way we're going to raise up
a generation of people
311
891880
2976
그리고 자연에 관심을 갖는
세대를 키울 유일한 방법은
14:54
who care about nature
312
894880
1216
14:56
is by letting them touch nature.
313
896120
2176
자연을 만지도록 내버려 두는 것이에요.
14:58
I have a Fort Theory of Ecology,
314
898320
2296
제겐 요새 생태 이론이 있습니다.
15:00
Fort Theory of Conservation.
315
900640
1896
요새 보존 이론이 있습니다.
15:02
Every ecologist I know,
every conservation biologist I know,
316
902560
3216
제가 아는 모든 생태학자,
제가 아는 모든 보존생물학자
15:05
every conservation professional I know,
317
905800
1896
제가 아는 모든 보존 전문가는
15:07
built forts when they were kids.
318
907720
2200
그들이 아이였을 때 요새를 지었습니다.
15:10
If we have a generation
that doesn't know how to build a fort,
319
910840
2936
만약 우리에게 요새 짓는 법을
모르는 세대가 있다면
15:13
we'll have a generation that doesn't
know how to care about nature.
320
913800
3176
자연에 관심 갖는 법을 모르는
세대가 나올 것입니다.
15:17
And I don't want
to be the one to tell this kid,
321
917000
2256
저는 가난한 동네의 필라델피아 아이들을
15:19
who is on a special program
322
919280
1336
도시 공원으로 데리고 가는
특별 프로그램에서 이 아이에게
15:20
that takes Philadelphia kids
from poor neighborhoods
323
920640
2456
15:23
and takes them to city parks,
324
923120
1416
말하고 싶지 않아요.
15:24
I don't want to be the one to tell him
that the flower he's holding
325
924560
3176
저는 이 아이가 들고 있는 꽃은
토종이 아닌 침습성 잡초로
15:27
is a non-native invasive weed
that he should throw away as trash.
326
927760
3080
쓰레기처럼 버려야한다고
말하고 싶지 않아요.
15:31
I think I would much rather
learn from this boy
327
931760
3176
이 소년에게서 상당히 많이
배운다고 생각해요.
15:34
that no matter
where this plant comes from,
328
934960
2656
이 지구가 어디에서 왔든
15:37
it is beautiful, and it deserves
to be touched and appreciated.
329
937640
4176
지구는 아름답습니다.
만지거나 감상할 만한 가치가 있습니다.
15:41
Thank you.
330
941840
1216
감사합니다.
15:43
(Applause)
331
943080
8190
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.