Derek Sarno: The many reasons to eat a plant-based diet | TED Countdown

63,873 views ・ 2022-02-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Milenka Okuka
00:08
Hi, I’m Derek Sarno.
0
8916
1680
Zdravo, ja sam Derek Sarno.
00:10
I'm a vegan chef.
1
10636
1160
Ja sam veganski šef.
00:11
I specialize in bringing mushrooms and veg to the center plate
2
11836
3360
Moja specijalnost je stavljanje pečuraka i povrća u fokus,
00:15
by unleashing the mighty flavors of plants.
3
15236
2280
oslobađanjem moćnih ukusa biljaka.
00:17
I cofounded a plant-based food company
4
17836
1880
Osnovao sam kompaniju zasnovanu na biljkama
00:19
called Wicked Kitchen,
5
19756
1160
pod nazivom Wicked Kitchen,
00:20
and I lead plant-based innovation
6
20916
1600
i predvodim inovacije na bazi biljaka
00:22
at one of the world's largest grocery retailers.
7
22516
2800
za jedan od najvećih lanaca maloprodaje u svetu.
00:25
In case you’re wondering what plant-based and vegan means,
8
25356
2720
Ako se pitate šta znači na bazi biljaka i vegansko,
00:28
it's super simple.
9
28076
1200
vrlo je jednostavno.
00:29
Vegan and plant-based foods are entirely free from animals
10
29276
3240
Veganska i ishrana na bazi biljaka nema veze sa životinjama
00:32
and from their byproducts.
11
32556
1720
i proizvodima od životinja.
00:34
Think no animals harmed nor killed.
12
34316
2280
Životinje nisu povređene niti ubijene.
00:36
No meat, no fish, no dairy milk or eggs are used at all.
13
36636
5080
Uopšte se ne koristi meso, riba, mleko ili jaja.
00:41
Just amazing plants.
14
41716
1640
Samo izuzetne biljke.
00:43
Vegetarianism also doesn't contain animals or fish,
15
43356
3640
Vegetarijanska ishrana takođe ne sadrži životinje ili ribu,
00:47
but allows dairy and eggs,
16
47036
1760
ali dozvoljava mlečne proizvode i jaja,
00:48
the byproducts taken from animals.
17
48796
2240
proizvode koje uzimamo od životinja.
00:51
Here are a couple of vegan things that I've made recently.
18
51516
2720
Evo nekih veganskih stvari koje sam nedavno napravio.
00:54
A steak? No way.
19
54276
1880
Šnicla? Nema šanse.
00:56
Actually, there are no T-bones about this.
20
56196
2640
U stvari, ovde uopšte nema kostiju.
00:58
It's made of lion's mane mushrooms,
21
58876
1720
Napravljena je od pečurke lavlja griva,
01:00
the barbecue butter sauce, cast-iron seared,
22
60636
3240
roštilj sosa od putera, pečena u tiganju od gvožđa,
01:03
one of the most nutritious mushrooms on Earth
23
63876
2360
jedna od najhranljivijih pečurki na planeti
01:06
and known to be brain-boosting.
24
66276
2000
za koju se zna da je dobra za mozak.
01:08
Pressed Greek-inspired souvlaki steak sandwiches
25
68316
2520
Sendviči sa govedinom inspirisani grčkim suvlakijem
01:10
with all the fixings?
26
70876
1280
sa svim prilozima?
01:12
This one is made with supersexy,
27
72196
2120
Ovaj je napravljen sa super seksi,
01:14
delicious brown oyster mushrooms.
28
74316
2280
ukusnim bukovačama.
01:16
Grilled pepper steak kebabs?
29
76956
1760
Grilovani ćevapi od govedine i paprike?
01:18
Great on the barbecue.
30
78756
1320
Odlični na roštilju.
01:20
Packed with punchy flavors and made with the super versatile
31
80076
3480
Prepuni pikantnih ukusa i napravljeni od izuzetno prilagodljivih
01:23
and delicious king oyster mushrooms.
32
83596
2520
i veoma ukusnih kraljevskih bukovača.
01:26
Yes, all of these are plant-based,
33
86156
2560
Da, sve ovo je zasnovano na biljkama
01:28
and all of these are done with a variety of mushrooms.
34
88756
3640
i sve napravljeno od raznih pečuraka.
01:32
Why is this so important?
35
92436
1760
Zašto je ovo tako važno?
01:34
Meat eating is linked to climate change.
36
94796
2320
Konzumiranje mesa povezano je sa klimatskim promenama.
01:37
Eating animals and animal agriculture
37
97156
2080
Konzumiranje životinja i gajenje životinja
01:39
is the leading cause of rainforest deforestation.
38
99236
3320
je vodeći uzrok seče tropskih šuma.
01:42
Meat production is a significant source of greenhouse gas emissions,
39
102956
3960
Proizvodnja mesa je značajan izvor emisije gasova staklene bašte,
01:46
and there is a reason moms and doctors tell us to eat more veg.
40
106956
3480
i postoji razlog zašto mame i lekari govore da jedemo više povrća.
01:50
That's partly why I'm a vegan chef.
41
110916
2200
To je deo razloga zašto sam veganski šef.
01:54
My other reason has to do with grief
42
114076
1760
Drugi razlog ima veze sa tugom
01:55
and dealing with the unexpected death of losing my partner.
43
115836
3040
i izlaženjem na kraj sa neočekivanom smrću moje partnerke.
01:59
The suffering and grief I felt was suffocating.
44
119396
2480
Gušile su me patnja i tuga koje sam osećao.
02:02
I had two choices:
45
122316
1200
Imao sam dva izbora:
02:03
to go down a road of self-destruction
46
123516
2000
da idem putem samodestrukcije
02:05
or accept what had happened and find a way through it.
47
125556
2520
ili da prihvatim šta se desilo i pronađem izlaz iz toga.
02:08
The loss of Amanda made me realize
48
128836
1640
Gubitak Amande me je naveo da shvatim
02:10
my whole life to that point was based on ego and attachment.
49
130516
4200
da je ceo moj život do tada bio baziran na egu i vezivanju.
02:14
Being the best,
50
134716
1160
Da budem najbolji,
02:15
cooking anything and everything without a second thought
51
135916
2640
da skuvam sve i svašta bez razmišljanja
02:18
as to the consequences of my actions.
52
138596
1760
o posledicama mojih postupaka.
02:20
As long as the food tasted great and I was paid well for it,
53
140396
2840
Dok je hrana bila ukusna i dok sam za to bio plaćen,
02:23
I didn't care where it came from
54
143276
1560
nije me bilo briga odakle dolazi
02:24
or if it was animals
55
144836
1200
ili da li je od životinja
02:26
or the implications and consequences that had.
56
146036
2560
ili koje su implikacije i posledice toga.
02:29
Long story short,
57
149036
1360
Da skratim priču,
02:30
I ended up laying my old self to rest.
58
150436
2520
na kraju sam napustio starog sebe.
02:32
Selling off the food business
59
152996
1760
Prodao sam posao sa hranom
02:34
and living in a Buddhist monastery for three years,
60
154796
2720
i živeo u budističkom manastiru tri godine,
02:37
where I learned to sit and studied compassion
61
157556
2600
gde sam naučio da sedim i proučavao sam saosećajnost
02:40
and how my mind worked.
62
160196
1600
i kako moj mozak radi.
02:42
What I discovered was a connection to food and heart that I had ignored.
63
162156
4000
Otkrio sam povezanost sa hranom i srcem koju sam ignorisao.
02:46
Animals suffer just as we do.
64
166196
2160
Životinje pate baš kao i mi.
02:48
From then on, it became my mission to find alternative ways
65
168676
2960
Od tada, moja misija je postala da pronađem alternativne načine
02:51
to prepare amazing food
66
171676
1480
da spremam izuzetnu hranu
02:53
that not only benefited people
67
173156
2080
koja ne samo da godi ljudima
02:55
but avoided animal suffering as well.
68
175236
2320
nego i ne nanosi patnju životinjama.
02:58
That time reflecting and learning
69
178036
2320
To vreme refleksije i učenja
03:00
helped me reorientate my own moral compass
70
180396
2680
mi je pomoglo da preorijentišem svoj moralni kompas
03:03
and opened up a whole new world of creative cooking.
71
183076
2840
i otvorilo čitav novi svet kreativnog kuvanja.
03:06
It also helped me become much less of a jerk.
72
186276
2440
Takođe mi je pomoglo da postanem manji kreten.
03:09
There are so many reasons to eat plant-based,
73
189436
2520
Postoji mnogo razloga za ishranu baziranu na biljkama,
03:11
and any reason that resonates with you
74
191996
2480
i svaki razlog koji vama odgovara
03:14
is the best reason.
75
194476
1520
je najbolji razlog.
03:16
I understand it's not always easy.
76
196596
2000
Razumem da nije uvek lako.
03:18
But eating even one plant-based meal a day
77
198996
2280
Ali čak i ako jedete jedan biljni obrok dnevno,
03:21
makes a huge difference.
78
201316
1680
to ima ogroman uticaj.
03:23
I used to be a long time meat eater.
79
203676
2000
Dugo sam jeo meso.
03:25
As a "regular" chef, I used to cook lots of meat
80
205716
3360
Kao “običan” kuvar, pripremao sam mnogo mesa
03:29
and never made that connection
81
209076
1960
i nikad nisam povezao
03:31
that they're living beings just like us,
82
211076
1920
da su to živa bića kao i mi,
03:32
with feelings, emotions and families.
83
212996
2520
sa osećanjima, emocijama, porodicama.
03:35
I'm now on a mission to unleash the mighty power of plants,
84
215876
3200
Sada sam na misiji da oslobodim snažnu moć biljaka,
03:39
to create foods that we crave,
85
219116
1880
da stvaram hranu za kojom žudimo,
03:41
full of flavors and textures
86
221036
1920
punu tekstura i ukusa
03:42
that are more nutritious and better for us and the planet.
87
222996
3120
koja je hranljivija i bolja i za nas i za planetu.
03:46
I believe in compassionate action,
88
226516
2400
Verujem u činjenje iz saosećanja
03:48
and the way I express that is through cooking
89
228916
2320
i to izražavam kroz kuvanje
03:51
and developing amazing recipes
90
231236
2280
i razvijanje sjajnih recepata
03:53
that inspire and teach people
91
233556
1880
koji inspirišu i uče ljude
03:55
how to make and eat delicious foods without animals.
92
235436
3360
kako da prave i jedu ukusnu hranu bez životinja.
03:59
Vegan food for meat eaters and vegans alike,
93
239116
3040
Veganska hrana za mesojede, ali i za vegane,
04:02
because, like most people,
94
242196
1600
jer, kao i većina ljudi,
04:03
I want to save the animals and the planet,
95
243796
2760
želim da spasem životinje i planetu,
04:06
but there's no way that's going to happen
96
246596
2000
ali to se neće desiti
04:08
if I have to compromise on taste.
97
248636
2200
ako moram da žrtvujem ukus.
04:11
Thank you.
98
251716
1160
Hvala.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7