Derek Sarno: The many reasons to eat a plant-based diet | TED Countdown

63,873 views ・ 2022-02-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 유경 이 검토: DK Kim
00:08
Hi, I’m Derek Sarno.
0
8916
1680
안녕하세요, 데렉 사르노입니다.
00:10
I'm a vegan chef.
1
10636
1160
저는 채식 요리사입니다.
00:11
I specialize in bringing mushrooms and veg to the center plate
2
11836
3360
버섯과 채소를 활용한 주요리를 전문으로 하며
00:15
by unleashing the mighty flavors of plants.
3
15236
2280
식물의 강력한 풍미를 느낄 수 있도록 합니다.
00:17
I cofounded a plant-based food company
4
17836
1880
채식 재료로 음식을 만드는 회사인 ‘위키드 키친’을 공동 창업했고,
00:19
called Wicked Kitchen,
5
19756
1160
00:20
and I lead plant-based innovation
6
20916
1600
세계에서 가장 큰 식료품 소매업체에서 채식 혁신을 선도하고 있습니다.
00:22
at one of the world's largest grocery retailers.
7
22516
2800
00:25
In case you’re wondering what plant-based and vegan means,
8
25356
2720
채식 재료 음식과 채식이 무엇을 의미하는지 궁금하다면
아주 간단합니다.
00:28
it's super simple.
9
28076
1200
00:29
Vegan and plant-based foods are entirely free from animals
10
29276
3240
채식과 채식 재료 음식에는 육류가 전혀 들어있지 않습니다.
00:32
and from their byproducts.
11
32556
1720
동물성 재료도요.
00:34
Think no animals harmed nor killed.
12
34316
2280
어떤 동물도 해를 입거나 죽지 않는다고 생각해보세요.
00:36
No meat, no fish, no dairy milk or eggs are used at all.
13
36636
5080
고기, 생선, 우유, 계란 모두 전혀 사용하지 않습니다.
00:41
Just amazing plants.
14
41716
1640
그저 놀라운 식물뿐입니다.
00:43
Vegetarianism also doesn't contain animals or fish,
15
43356
3640
채식주의자도 육류나 생선은 먹지 않지만
우유와 계란은 먹습니다.
00:47
but allows dairy and eggs,
16
47036
1760
00:48
the byproducts taken from animals.
17
48796
2240
동물이 만든 것들이죠.
00:51
Here are a couple of vegan things that I've made recently.
18
51516
2720
여기 제가 최근에 만든 채식 요리 몇 가지가 있습니다.
스테이크냐고요? 그럴 리가요.
00:54
A steak? No way.
19
54276
1880
00:56
Actually, there are no T-bones about this.
20
56196
2640
여기에 갈비는 들어있지 않습니다.
00:58
It's made of lion's mane mushrooms,
21
58876
1720
노루궁뎅이버섯을 사용해
01:00
the barbecue butter sauce, cast-iron seared,
22
60636
3240
바비큐 버터로 간을 맞추고 강한 불로 익혔습니다.
01:03
one of the most nutritious mushrooms on Earth
23
63876
2360
지구에서 가장 영양가 높은 버섯으로
01:06
and known to be brain-boosting.
24
66276
2000
두뇌 활성화에 좋다고 알려져 있죠.
01:08
Pressed Greek-inspired souvlaki steak sandwiches
25
68316
2520
그리스에서 영감을 받아 고명을 곁들인 수블라키 스테이크 샌드위치?
01:10
with all the fixings?
26
70876
1280
01:12
This one is made with supersexy,
27
72196
2120
이건 최고로 매력 있고 맛있는 갈색 느타리버섯으로 만들었습니다.
01:14
delicious brown oyster mushrooms.
28
74316
2280
01:16
Grilled pepper steak kebabs?
29
76956
1760
후추 스테이크 케밥?
01:18
Great on the barbecue.
30
78756
1320
그릴 위에 구우면 훌륭하죠.
강렬한 맛으로 꽉 채우고
01:20
Packed with punchy flavors and made with the super versatile
31
80076
3480
쓰임새가 다양한 맛있는 새송이버섯으로 만들었습니다.
01:23
and delicious king oyster mushrooms.
32
83596
2520
01:26
Yes, all of these are plant-based,
33
86156
2560
네, 모두 채식 재료 요리이며
01:28
and all of these are done with a variety of mushrooms.
34
88756
3640
모두 버섯을 다양하게 사용했습니다.
01:32
Why is this so important?
35
92436
1760
이런 시도가 왜 이렇게 중요할까요?
01:34
Meat eating is linked to climate change.
36
94796
2320
육식은 기후 변화와 관련이 있습니다.
01:37
Eating animals and animal agriculture
37
97156
2080
육식과 축산은
01:39
is the leading cause of rainforest deforestation.
38
99236
3320
열대우림 파괴의 주원인입니다.
01:42
Meat production is a significant source of greenhouse gas emissions,
39
102956
3960
육류 생산은 온실 기체를 배출하는 주범이고
01:46
and there is a reason moms and doctors tell us to eat more veg.
40
106956
3480
엄마와 의사들이 채소를 더 많이 먹으라고 하는 이유가 있습니다.
01:50
That's partly why I'm a vegan chef.
41
110916
2200
그래서 저는 채식 요리사가 되었습니다.
또 다른 이유는 슬픔인데
01:54
My other reason has to do with grief
42
114076
1760
01:55
and dealing with the unexpected death of losing my partner.
43
115836
3040
갑자기 세상을 떠난 아내를 향한 그리움입니다.
01:59
The suffering and grief I felt was suffocating.
44
119396
2480
아내를 잃은 고통과 슬픔에 숨쉬기조차 어려웠습니다.
02:02
I had two choices:
45
122316
1200
길이 두 갈래 있었습니다.
02:03
to go down a road of self-destruction
46
123516
2000
자멸의 길로 빠져들거나
02:05
or accept what had happened and find a way through it.
47
125556
2520
일어난 일을 받아들이고 헤쳐나갈 방법을 찾거나요.
02:08
The loss of Amanda made me realize
48
128836
1640
아만다가 세상을 떠나고 나서야
02:10
my whole life to that point was based on ego and attachment.
49
130516
4200
제 모든 삶이 자아와 집착으로 이루어졌다는 사실을 깨달았습니다.
02:14
Being the best,
50
134716
1160
최고의 요리사로서
02:15
cooking anything and everything without a second thought
51
135916
2640
결과는 생각하지도 않고 무엇이든 요리했습니다.
02:18
as to the consequences of my actions.
52
138596
1760
02:20
As long as the food tasted great and I was paid well for it,
53
140396
2840
음식이 맛있고 돈만 잘 받는다면
02:23
I didn't care where it came from
54
143276
1560
재료가 어디서 온 것이고 동물이었는지
02:24
or if it was animals
55
144836
1200
어떤 영향과 결과가 이어질지 신경 쓰지 않았습니다.
02:26
or the implications and consequences that had.
56
146036
2560
간단히 말하자면,
02:29
Long story short,
57
149036
1360
02:30
I ended up laying my old self to rest.
58
150436
2520
결국 과거의 저를 버리기로 했습니다.
02:32
Selling off the food business
59
152996
1760
요식업을 접고
02:34
and living in a Buddhist monastery for three years,
60
154796
2720
삼 년 간 불교 사원에서 지내면서
02:37
where I learned to sit and studied compassion
61
157556
2600
연민이 무엇인지, 제 마음이 어떻게 움직이는지 배웠습니다.
02:40
and how my mind worked.
62
160196
1600
02:42
What I discovered was a connection to food and heart that I had ignored.
63
162156
4000
그동안 외면했던 감정이 음식과 연관되었음을 알았습니다.
02:46
Animals suffer just as we do.
64
166196
2160
동물도 우리처럼 고통을 느낍니다.
02:48
From then on, it became my mission to find alternative ways
65
168676
2960
그 후 제 사명은 맛있는 음식을 만드는 다른 방법을 찾는 것이 되었습니다.
02:51
to prepare amazing food
66
171676
1480
02:53
that not only benefited people
67
173156
2080
사람들에게 유익할 뿐만 아니라
02:55
but avoided animal suffering as well.
68
175236
2320
동물들도 괴롭히지 않는 음식을 만들고 싶었습니다.
고민하고 배우다 보니
02:58
That time reflecting and learning
69
178036
2320
저만의 새로운 윤리 기준이 생겼고,
03:00
helped me reorientate my own moral compass
70
180396
2680
03:03
and opened up a whole new world of creative cooking.
71
183076
2840
창의적으로 요리할 수 있는 새로운 세계로 발을 딛게 되었습니다.
03:06
It also helped me become much less of a jerk.
72
186276
2440
저도 조금 더 나은 사람이 되었죠.
03:09
There are so many reasons to eat plant-based,
73
189436
2520
채식 재료 식사를 해야 하는 이유는 많고,
03:11
and any reason that resonates with you
74
191996
2480
여러분의 마음을 움직이는 이유라면 무엇이든 다 좋습니다.
03:14
is the best reason.
75
194476
1520
03:16
I understand it's not always easy.
76
196596
2000
쉽지 않다는 건 알고 있습니다.
03:18
But eating even one plant-based meal a day
77
198996
2280
하지만 채식 재료 식사를 하루에 한끼만 해도 큰 차이가 생깁니다.
03:21
makes a huge difference.
78
201316
1680
03:23
I used to be a long time meat eater.
79
203676
2000
저는 오랫동안 육식주의자였습니다.
03:25
As a "regular" chef, I used to cook lots of meat
80
205716
3360
‘평범한’ 요리사 시절,
고기를 많이 사용하면서도 동물도 우리처럼
03:29
and never made that connection
81
209076
1960
감정이 있고, 가족이 있다는 생각을 절대 하지 못했습니다.
03:31
that they're living beings just like us,
82
211076
1920
03:32
with feelings, emotions and families.
83
212996
2520
03:35
I'm now on a mission to unleash the mighty power of plants,
84
215876
3200
저는 이제 식물이 지닌 강력한 힘을 선보이고,
우리가 갈망하는 음식을 만들고자 합니다.
03:39
to create foods that we crave,
85
219116
1880
03:41
full of flavors and textures
86
221036
1920
좋은 맛과 식감이 가득하고
03:42
that are more nutritious and better for us and the planet.
87
222996
3120
영양가도 더 높고 인간과 지구에 더 좋은 음식이죠.
03:46
I believe in compassionate action,
88
226516
2400
연민에서 비롯한 행동은 옳다고 믿습니다.
03:48
and the way I express that is through cooking
89
228916
2320
제 신념을 표현하는 방법은
요리를 하고 놀라운 요리법을 개발하는 것입니다.
03:51
and developing amazing recipes
90
231236
2280
03:53
that inspire and teach people
91
233556
1880
사람들에게 영감을 주고
03:55
how to make and eat delicious foods without animals.
92
235436
3360
육류 없이 어떻게 맛있는 요리를 만들어 먹을 수 있는지 알려 줍니다.
03:59
Vegan food for meat eaters and vegans alike,
93
239116
3040
육식주의자와 채식주의자, 모두를 위한 채식 요리를 만듭니다.
04:02
because, like most people,
94
242196
1600
저도 대부분 사람들처럼
04:03
I want to save the animals and the planet,
95
243796
2760
동물과 지구를 구하고 싶기 때문입니다.
04:06
but there's no way that's going to happen
96
246596
2000
하지만 맛이 없다면 모든 게 헛일이겠죠.
04:08
if I have to compromise on taste.
97
248636
2200
04:11
Thank you.
98
251716
1160
고맙습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7