Derek Sarno: The many reasons to eat a plant-based diet | TED Countdown

64,387 views ・ 2022-02-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yasemin Yargici Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:08
Hi, I’m Derek Sarno.
0
8916
1680
Merhaba, ben Derek Sarno.
00:10
I'm a vegan chef.
1
10636
1160
Ben bir vegan şefim.
00:11
I specialize in bringing mushrooms and veg to the center plate
2
11836
3360
Bitkilerin güçlü lezzetlerini ortaya çıkararak
mantarları ve sebzeleri yemeğin odağına getirme konusunda uzmanım.
00:15
by unleashing the mighty flavors of plants.
3
15236
2280
00:17
I cofounded a plant-based food company
4
17836
1880
“Wicked Kitchen” adında bitki bazlı bir gıda firmasını ortağımla kurdum.
00:19
called Wicked Kitchen,
5
19756
1160
00:20
and I lead plant-based innovation
6
20916
1600
Dünyanın en büyük gıda perakendecilerin birinde
00:22
at one of the world's largest grocery retailers.
7
22516
2800
bitki bazlı inovasyonlara önderlik ediyorum.
00:25
In case you’re wondering what plant-based and vegan means,
8
25356
2720
Bitki bazlı ve veganın ne olduğunu merak ediyorsanız
00:28
it's super simple.
9
28076
1200
cevap çok basit.
00:29
Vegan and plant-based foods are entirely free from animals
10
29276
3240
Vegan ve bitki bazlı yiyecekler
hayvansal ürünlerden tamamen yoksundur.
00:32
and from their byproducts.
11
32556
1720
00:34
Think no animals harmed nor killed.
12
34316
2280
Yani hayvanlar ne zarar görüyorlar ne de öldürülüyorlar.
00:36
No meat, no fish, no dairy milk or eggs are used at all.
13
36636
5080
Et, balık, süt ya da yumurta kesinlikle kullanılmıyor.
00:41
Just amazing plants.
14
41716
1640
Sadece harika bitkiler.
00:43
Vegetarianism also doesn't contain animals or fish,
15
43356
3640
Vejetaryenlik hayvan veya balık içermez
00:47
but allows dairy and eggs,
16
47036
1760
ancak hayvan kaynaklı süt ve yumurta gibi yan ürünleri içerir.
00:48
the byproducts taken from animals.
17
48796
2240
00:51
Here are a couple of vegan things that I've made recently.
18
51516
2720
Burada son zamanlarda yaptığım birkaç vegan yiyecek görebilirsiniz.
00:54
A steak? No way.
19
54276
1880
Biftek mi? Tabii ki hayır.
00:56
Actually, there are no T-bones about this.
20
56196
2640
Aslında bunun etle alakası yok.
00:58
It's made of lion's mane mushrooms,
21
58876
1720
Barbekü tereyağı sosu ve aslan yelesi mantarından yapılmış,
01:00
the barbecue butter sauce, cast-iron seared,
22
60636
3240
döküm tavada mühürlenmiş.
01:03
one of the most nutritious mushrooms on Earth
23
63876
2360
Bu mantar, dünyadaki en besleyici mantarlardan biri
01:06
and known to be brain-boosting.
24
66276
2000
ve ayrıca zeka geliştirici etkisi ile biliniyor.
01:08
Pressed Greek-inspired souvlaki steak sandwiches
25
68316
2520
Peki ya garnitürlerle
Yunan esintili suvlaki biftek sandviçlerine ne dersiniz?
01:10
with all the fixings?
26
70876
1280
01:12
This one is made with supersexy,
27
72196
2120
Bu ise süper seksi, lezzetli kahverengi istiridye mantardan yapılmış.
01:14
delicious brown oyster mushrooms.
28
74316
2280
01:16
Grilled pepper steak kebabs?
29
76956
1760
Izgara biberli, biftekli kebap peki?
01:18
Great on the barbecue.
30
78756
1320
Mangalda harika olur.
01:20
Packed with punchy flavors and made with the super versatile
31
80076
3480
Güçlü tatlarla dolu
ve çok yönlü, leziz kral istiridye mantarından yapılmış.
01:23
and delicious king oyster mushrooms.
32
83596
2520
01:26
Yes, all of these are plant-based,
33
86156
2560
Evet, bunların hepsi bitki bazlı
01:28
and all of these are done with a variety of mushrooms.
34
88756
3640
ve hepsi farklı tür mantarlardan yapılmış.
01:32
Why is this so important?
35
92436
1760
Peki ya bu neden bu kadar önemli?
01:34
Meat eating is linked to climate change.
36
94796
2320
Et yemek iklim değişikliğiyle bağlantılıdır.
01:37
Eating animals and animal agriculture
37
97156
2080
Hayvan yemek ve hayvancılık
01:39
is the leading cause of rainforest deforestation.
38
99236
3320
yağmur ormanlarının yok edilmesinin başlıca nedenidir.
01:42
Meat production is a significant source of greenhouse gas emissions,
39
102956
3960
Et üretimi, önemli bir sera gazı emisyonu kaynağıdır
01:46
and there is a reason moms and doctors tell us to eat more veg.
40
106956
3480
ve annelerin ve doktorların
bize daha fazla sebze yememizi söylemelerinin bir nedeni var.
01:50
That's partly why I'm a vegan chef.
41
110916
2200
Bu, kısmen vegan bir şef olmamın bir nedeni.
01:54
My other reason has to do with grief
42
114076
1760
Diğer neden ise yaşadığım keder
01:55
and dealing with the unexpected death of losing my partner.
43
115836
3040
ve eşimi beklenmedik zamanda kaybetmekle ilgisi var.
01:59
The suffering and grief I felt was suffocating.
44
119396
2480
Hissettiğim acı ve keder beni boğuyordu.
İki seçeneğim vardı:
02:02
I had two choices:
45
122316
1200
02:03
to go down a road of self-destruction
46
123516
2000
ya kendi kendime zarar verdiğim bu yolda devam edecektim
02:05
or accept what had happened and find a way through it.
47
125556
2520
ya da yaşananları kabul edip durumu atlatacaktım.
02:08
The loss of Amanda made me realize
48
128836
1640
Amanda’yı kaybettiğimde o ana kadar tüm yaşamım
02:10
my whole life to that point was based on ego and attachment.
49
130516
4200
bencilliğe ve başkasına bağlanmaya dayandığını fark ettim.
02:14
Being the best,
50
134716
1160
En iyisi olarak,
02:15
cooking anything and everything without a second thought
51
135916
2640
davranışlarımın sonuçlarını düşünmeden her şeyi pişiriyordum.
02:18
as to the consequences of my actions.
52
138596
1760
02:20
As long as the food tasted great and I was paid well for it,
53
140396
2840
Yemeğin tadı leziz olduğu ve bu şekilde iyi para kazandığım sürece
02:23
I didn't care where it came from
54
143276
1560
içindekilerin nereden geldiği ya da hayvansal olup olmadığı
02:24
or if it was animals
55
144836
1200
02:26
or the implications and consequences that had.
56
146036
2560
ya da bundan kaynaklanan sonuçlar hiç umrumda değildi.
Uzun lafın kısası
02:29
Long story short,
57
149036
1360
02:30
I ended up laying my old self to rest.
58
150436
2520
eski kişiliğimi değiştirdim.
02:32
Selling off the food business
59
152996
1760
Restoranımı sattım
02:34
and living in a Buddhist monastery for three years,
60
154796
2720
ve bir Budist manastırında üç sene yaşadım.
02:37
where I learned to sit and studied compassion
61
157556
2600
Orada oturmayı öğrendim,
şefkati ve zihnimin nasıl çalıştığını öğrendim.
02:40
and how my mind worked.
62
160196
1600
02:42
What I discovered was a connection to food and heart that I had ignored.
63
162156
4000
Yemek ve yüreğimizin arasında bir bağlantı olduğunu keşfettim.
02:46
Animals suffer just as we do.
64
166196
2160
Hayvanlar aynı bizim gibi acı çekiyorlar.
02:48
From then on, it became my mission to find alternative ways
65
168676
2960
O andan itibaren amacım, sadece insanlara fayda sağlamayacak
02:51
to prepare amazing food
66
171676
1480
ama aynı zamanda hayvanların acı çekmesini de önleyecek
02:53
that not only benefited people
67
173156
2080
harika lezzetler hazırlamanın alternatif yollarını bulmak oldu.
02:55
but avoided animal suffering as well.
68
175236
2320
02:58
That time reflecting and learning
69
178036
2320
Derin düşündüğüm ve araştırma yaptığım o dönem
03:00
helped me reorientate my own moral compass
70
180396
2680
vicdanımı tekrar bulmamı sağladı
ve yaratıcı yemek yapma konusunda yepyeni bir dünyanın kapılarını açtı.
03:03
and opened up a whole new world of creative cooking.
71
183076
2840
03:06
It also helped me become much less of a jerk.
72
186276
2440
Aynı zamanda daha iyi bir insan olmama da yardım etti.
03:09
There are so many reasons to eat plant-based,
73
189436
2520
Bitki bazlı yemek yemek için birçok iyi neden var
03:11
and any reason that resonates with you
74
191996
2480
ve size mantıklı gelen neden,
03:14
is the best reason.
75
194476
1520
en iyi nedendir.
03:16
I understand it's not always easy.
76
196596
2000
Bunun her zaman kolay olmadığını anlıyorum.
03:18
But eating even one plant-based meal a day
77
198996
2280
Ancak günde sadece bir bitki bazlı öğün yemek bile
03:21
makes a huge difference.
78
201316
1680
çok büyük bir fark yaratır.
03:23
I used to be a long time meat eater.
79
203676
2000
Çok uzun zamandır et yiyen biriydim.
03:25
As a "regular" chef, I used to cook lots of meat
80
205716
3360
“Normal” bir şef olarak çok et pişirirdim.
03:29
and never made that connection
81
209076
1960
Onların bize benzer, duygulara ve ailelere sahip
03:31
that they're living beings just like us,
82
211076
1920
03:32
with feelings, emotions and families.
83
212996
2520
yaşayan varlıklar olduklarını hiç farketmedim.
03:35
I'm now on a mission to unleash the mighty power of plants,
84
215876
3200
Şimdi bitkilerin gücünü ortaya çıkarma görevindeyim,
03:39
to create foods that we crave,
85
219116
1880
canımızın çekeceği,
lezzet ve kıvama sahip,
03:41
full of flavors and textures
86
221036
1920
03:42
that are more nutritious and better for us and the planet.
87
222996
3120
daha besleyici, bizim ve gezegenimiz için daha iyi yemekler yaratma görevindeyim.
03:46
I believe in compassionate action,
88
226516
2400
Şefkatli davranışlara inanıyorum.
03:48
and the way I express that is through cooking
89
228916
2320
Bunu ifade etmek için insanlara hayvansal katkılar olmadan,
03:51
and developing amazing recipes
90
231236
2280
lezzetli yemekler pişirip yemeye
03:53
that inspire and teach people
91
233556
1880
ilham verip öğretmek için
03:55
how to make and eat delicious foods without animals.
92
235436
3360
harika tarifler geliştirip yemek pişiriyorum.
Hem et yiyenler hem de vegan yaşayanlar için vegan yemekler pişiriyorum
03:59
Vegan food for meat eaters and vegans alike,
93
239116
3040
04:02
because, like most people,
94
242196
1600
çünkü birçok insan gibi ben de
04:03
I want to save the animals and the planet,
95
243796
2760
hayvanları ve gezegenimizi korumak istiyorum
04:06
but there's no way that's going to happen
96
246596
2000
ama bunu asla tat açısından
04:08
if I have to compromise on taste.
97
248636
2200
taviz vererek yapmayacağım.
04:11
Thank you.
98
251716
1160
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7